46 lines
3.7 KiB
Properties
46 lines
3.7 KiB
Properties
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
|
||
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
|
||
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
|
||
|
||
# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager.
|
||
|
||
# Application not responding
|
||
# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name.
|
||
restartTitle = %S tarayıcısını kapat
|
||
restartMessageNoUnlocker2 = %S zaten çalışıyor, ancak yanıt vermiyor. %S uygulamasını kullanmak için önce mevcut %S işlemini kapatmalı, cihazınızı yeniden başlatmalı veya farklı bir profil kullanmalısınız.
|
||
restartMessageUnlocker = %S zaten çalışıyor ama yanıt vermiyor. Yeni bir pencere açmak için eski %S işlemi kapatılmalıdır.
|
||
restartMessageNoUnlockerMac = %S tarayıcısının bir kopyası zaten açık. Aynı anda sadece bir %S kopyası çalışabilir.
|
||
restartMessageUnlockerMac = %S tarayıcısının bir kopyası zaten açık. Yenisinin açılması için çalışmakta olan %S tarayıcısı kapanacak.
|
||
# Profile manager
|
||
# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
|
||
profileTooltip = Profil: ‘%S’ — Yol: ‘%S’
|
||
pleaseSelectTitle = Profil seçin
|
||
pleaseSelect = Lütfen %S tarayıcısını başlatmak için bir profil seçin veya yeni bir profil oluşturun.
|
||
renameProfileTitle = Profil adını değiştir
|
||
renameProfilePrompt = “%S” profilinin adını bununla değiştir:
|
||
profileNameInvalidTitle = Geçersiz profil adı
|
||
profileNameInvalid = “%S” şeklindeki profil adına izin verilmiyor.
|
||
chooseFolder = Profil klasörünü seçin
|
||
profileNameEmpty = Boş bir profil adı kullanamazsınız.
|
||
invalidChar = “%S” karakteri profil adlarında kullanılamaz. Lütfen farklı bir ad seçin.
|
||
deleteTitle = Profili sil
|
||
deleteProfileConfirm = Bir profili silerseniz o profil, kullanılabilir profiller listesinden kaldırılır ve bu eylem geri alınamaz.\nDilerseniz ayarlarınızı, sertifikalarınızı ve kullanıcıyla ilişkili diğer verileri içeren profil veri dosyalarını da silebilirsiniz. Bu eylem “%S” klasörünü siler ve geri alınamaz.\nProfil veri dosyalarını silmek istiyor musunuz?
|
||
deleteFiles = Dosyaları sil
|
||
dontDeleteFiles = Dosyaları silme
|
||
profileCreationFailed = Profil oluşturulamadı. Muhtemelen seçtiğiniz klasöre yazılamıyor.
|
||
profileCreationFailedTitle = Profil oluşturma başarısız oldu
|
||
profileExists = Aynı adla başka bir profil mevcut. Lütfen başka bir ad seçin.
|
||
profileFinishText = Bu yeni profili oluşturmayı bitirmek Bitir düğmesine tıklayın.
|
||
profileFinishTextMac = Bu yeni kimliği oluşturmak için Bitti düğmesine tıklayın.
|
||
profileMissing = %S profiliniz yüklenemedi. Kayıp ve erişilemez durumda olabilir.
|
||
profileMissingTitle = Profil kayıp
|
||
profileDeletionFailed = Profil kullanımda olabileceği için silinemedi.
|
||
profileDeletionFailedTitle = Silme başarısız
|
||
# Profile reset
|
||
# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name.
|
||
resetBackupDirectory = Eski %S verileri
|
||
flushFailTitle = Değişiklikler kaydedilmedi
|
||
flushFailMessage = Beklenmeyen bir hata nedeniyle değişiklikleriniz kaydedilemedi.
|
||
# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName.
|
||
flushFailRestartButton = %S tarayıcısını yeniden başlat
|
||
flushFailExitButton = Çık
|