46 lines
3.5 KiB
Properties
46 lines
3.5 KiB
Properties
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
|
|
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
|
|
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
|
|
|
|
# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager.
|
|
|
|
# Application not responding
|
|
# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name.
|
|
restartTitle = Fechar o %S
|
|
restartMessageNoUnlocker2 = O %S já está em execução, mas não está respondendo. Para usar o %S, primeiro finalize o processo %S existente, ou reinicie o dispositivo, ou use outro perfil.
|
|
restartMessageUnlocker = O %S já está em execução, mas não está respondendo. O processo antigo do %S deve ser finalizado para a abertura de uma nova janela.
|
|
restartMessageNoUnlockerMac = Um %S já está aberto. Só uma cópia do %S pode ser aberta de cada vez.
|
|
restartMessageUnlockerMac = Um %S já está aberto. O %S atual será encerrado para que seja possível iniciar este.
|
|
# Profile manager
|
|
# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
|
|
profileTooltip = Perfil '%S' localizado em: '%S'
|
|
pleaseSelectTitle = Selecione o perfil
|
|
pleaseSelect = Selecione um perfil para iniciar o %S ou crie um novo perfil.
|
|
renameProfileTitle = Renomear perfil
|
|
renameProfilePrompt = Renomear o perfil de “%S” para:
|
|
profileNameInvalidTitle = Nome de perfil inválido
|
|
profileNameInvalid = O nome de perfil “%S” não é permitido.
|
|
chooseFolder = Selecione a pasta do perfil:
|
|
profileNameEmpty = Um perfil precisa ter um nome.
|
|
invalidChar = O caractere “%S” não é permitido em nomes de perfil. Escolha outro nome.
|
|
deleteTitle = Excluir perfil
|
|
deleteProfileConfirm = A exclusão de um perfil o remove da lista de perfis disponíveis e não pode ser desfeita.\nVocê também pode optar por excluir os arquivos de dados do perfil, incluindo suas configurações, certificados e outros dados relacionados ao usuário. Esta opção irá excluir a pasta “%S” e não pode ser desfeita.\nQuer excluir os arquivos de dados do perfil?
|
|
deleteFiles = Excluir arquivos
|
|
dontDeleteFiles = Não excluir arquivos
|
|
profileCreationFailed = O perfil não pôde ser criado. Provavelmente você não tem permissão de escrita na pasta escolhida.
|
|
profileCreationFailedTitle = Falha na criação do perfil
|
|
profileExists = Já existe um perfil com este nome. Escolha outro nome.
|
|
profileFinishText = Clique em “Concluir” para criar o novo perfil.
|
|
profileFinishTextMac = Clique em Concluído para criar o novo perfil.
|
|
profileMissing = O perfil %S não pode ser carregado. Ele pode não existir ou está inacessível.
|
|
profileMissingTitle = Perfil não encontrado
|
|
profileDeletionFailed = O perfil não pôde ser excluído, já que pode estar em uso.
|
|
profileDeletionFailedTitle = Falha na exclusão
|
|
# Profile reset
|
|
# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name.
|
|
resetBackupDirectory = Dados antigos do %S
|
|
flushFailTitle = As alterações não foram salvas
|
|
flushFailMessage = Um erro inesperado impediu que suas alterações fossem salvas.
|
|
# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName.
|
|
flushFailRestartButton = Reiniciar o %S
|
|
flushFailExitButton = Sair
|