46 lines
3.3 KiB
Properties
46 lines
3.3 KiB
Properties
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
|
|
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
|
|
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
|
|
|
|
# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager.
|
|
|
|
# Application not responding
|
|
# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name.
|
|
restartTitle = Cau %S
|
|
restartMessageNoUnlocker2 = Mae %S eisoes yn rhedeg, ond nid yw'n ymateb. I ddefnyddio %S, yn gyntaf rhaid i chi gau'r broses %S bresennol, ailgychwynnwch eich dyfais, neu ddefnyddio proffil gwahanol.
|
|
restartMessageUnlocker = Mae %S yn rhedeg ond nid yw'n ymateb. Rhaid cau'r hen broses %S cyn agor ffenestr newydd.
|
|
restartMessageNoUnlockerMac = Mae copi o %S eisoes ar agor. Dim ond un copi o %S gall fod ar agor ar unrhyw adeg.
|
|
restartMessageUnlockerMac = Mae copi o %S eisoes ar agor. Bydd y copi o %S sy'n rhedeg yn cau er mwyn agor hon.
|
|
# Profile manager
|
|
# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
|
|
profileTooltip = Proffil: '%S' - Llwybr: '%S'
|
|
pleaseSelectTitle = Dewis Proffil
|
|
pleaseSelect = Dewiswch broffil i gychwyn %S, neu greu proffil newydd.
|
|
renameProfileTitle = Newid Enw Proffil
|
|
renameProfilePrompt = Ailenwi'r proffil "%S" i:
|
|
profileNameInvalidTitle = Enw proffil annilys
|
|
profileNameInvalid = Methu caniatáu enw proffil "%S".
|
|
chooseFolder = Dewiswch Ffolder Proffil
|
|
profileNameEmpty = Methu derbyn enw proffil gwag.
|
|
invalidChar = Methu cynnwys nod "%S" mewn enw proffil. Dewiswch enw arall.
|
|
deleteTitle = Dileu Proffil
|
|
deleteProfileConfirm = Bydd dileu proffil yn tynnu'r proffil o'r rhestr o broffiliau sydd ar gael ac nid oes modd ei ddadwneud.\nGallwch hefyd ddewis i ddileu ffeiliau data proffil, gan gynnwys eich gosodiadau, tystysgrifau a data arall yn perthyn i ddefnyddwyr. Bydd y dewis hwn yn dileu ffolder "%S" ac nid oes modd ei ddadwneud.\nHoffech chi ddileu'r ffeiliau data proffil?
|
|
deleteFiles = Dileu Ffeiliau
|
|
dontDeleteFiles = Peidio Dileu Ffeiliau
|
|
profileCreationFailed = Methu creu proffil. Mwy na thebyg mae'r ffolder yn anysgrifenadwy.
|
|
profileCreationFailedTitle = Methodd creu Proffil
|
|
profileExists = Mae proffil gyda'r enw eisoes yn bod. Dewiswch enw arall.
|
|
profileFinishText = Cliciwch Gorffen i greu'r proffil newydd.
|
|
profileFinishTextMac = Cliciwch Gorffen i greu'r proffil newydd.
|
|
profileMissing = Methu llwytho eich proffil %S. Gall fod ar goll neu anhygyrch.
|
|
profileMissingTitle = Proffil ar Goll
|
|
profileDeletionFailed = Nid oedd modd dileu'r proffil gan efallai ei fod yn cael ei ddefnyddio.
|
|
profileDeletionFailedTitle = Methodd y Dileu
|
|
# Profile reset
|
|
# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name.
|
|
resetBackupDirectory = Hen Ddata %S
|
|
flushFailTitle = Heb gadw'r newidiadau
|
|
flushFailMessage = Mae gwall annisgwyl wedi atal eich newidiadau rhag cael eu cadw.
|
|
# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName.
|
|
flushFailRestartButton = Ailgychwyn %S
|
|
flushFailExitButton = Gadael
|