trisquel-icecat/icecat/l10n/uk/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties

108 lines
9.6 KiB
Properties
Executable file
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
CertPasswordPrompt = Введіть пароль для токена %S PKCS#11.
CertPasswordPromptDefault = Введіть головний пароль.
# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
#
# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
# in IceCat and evaluating the following code:
#
# (new TextEncoder().encode('YOURSTRING')).length
#
# Simply replace YOURSTRING with your translation.
#
# If it's not possible to produce an understandable translation within these
# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.
# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 64 bytes
RootCertModuleName = Модуль вбудов. кореневих серт.
# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion
# to UTF-8.
# length_limit = 32 bytes
ManufacturerID = Mozilla.org
# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 32 bytes
LibraryDescription = Внутр. крипто PSM
# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 32 bytes
TokenDescription = Заг. криптослужби
# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 32 bytes
PrivateTokenDescription = Модуль захисту
# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion
# to UTF-8.
# length_limit = 64 bytes
SlotDescription = Внутрішні криптослужби PSM
# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 64 bytes
PrivateSlotDescription = Закриті ключі PSM
# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 32 bytes
Fips140TokenDescription = Модуль захисту|FIPS
# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 64 bytes
Fips140SlotDescription = FIPS 140 Служби крипто, ключів, серт.
# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign)
nick_template = ID %2$s %1$s
CertDumpKUSign = Підпис
CertDumpKUNonRep = Незаперечність
CertDumpKUEnc = Шифрування ключа
CertDumpKUDEnc = Шифрування даних
CertDumpKUKA = Угода про ключ
CertDumpKUCertSign = Сертифікат
CertDumpKUCRLSigner = Сертифікат CRL
PSMERR_SSL_Disabled = Неможливо встановити безпечне з'єднання, тому що протокол SSL вимкнено.
PSMERR_SSL2_Disabled = Неможливо встановити безпечне з'єднання, тому що сайт використовує старішу, ненадійну версію протоколу SSL.
PSMERR_HostReusedIssuerSerial = Ви отримали недійсний сертифікат. Зверніться до адміністратора сервера чи адресата і передайте їм зазначену інформацію:\n\nВаш сертифікат містить той же серійний номер, що й інший сертифікат, виданий центром сертифікації. Будь ласка, отримайте новий сертифікат з унікальним серійним номером.
# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well).
SSLConnectionErrorPrefix2 = Під час з'єднання з %1$S сталася помилка. %2$S\n
certErrorIntro = %S використовує недійсний сертифікат безпеки.
certErrorTrust_SelfSigned = Немає довіри до сертифіката, бо він самопідписаний.
certErrorTrust_UnknownIssuer = Немає довіри до сертифіката, бо той хто його випустив невідомий.
certErrorTrust_UnknownIssuer2 = Сервер міг не надіслати належні проміжні сертифікати.
certErrorTrust_UnknownIssuer3 = Можливо потрібно буде імпортувати додатковий кореневий сертифікат.
certErrorTrust_CaInvalid = Немає довіри до сертифіката, бо він був випущений нечинним центром сертифікації.
certErrorTrust_Issuer = Немає довіри до сертифіката, бо він випущений недовіреним центром сертифікації.
certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled = Немає довіри до сертифіката, бо він був підписаний алгоритмом підпису, котрий відтоді був вимкнений через небезпечність.
certErrorTrust_ExpiredIssuer = Сертифікат не є довіреним через те, що термін дії сертифіката видавця завершився.
certErrorTrust_Untrusted = Сертифікат надійшов із недостовірного джерела.
certErrorTrust_MitM = Ваше з'єднання було перехоплене TLS проксі. Видаліть його, якщо можливо, або налаштуйте свій пристрій довіряти його кореневому сертифікату.
certErrorMismatch = Цей сертифікат не є чинним для домену %S.
# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid
certErrorMismatchSinglePrefix = Сертифікат чинний лише для %S.
certErrorMismatchMultiple = Сертифікат дійсний лише для таких імен:
# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time)
certErrorExpiredNow = Термін дії сертифіката закінчився %1$S. Поточний час %2$S.
# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time)
certErrorNotYetValidNow = Сертифікат не буде чинним до %1$S. Поточний час %2$S.
certErrorMitM = Вебсайти засвідчують свою справжність за допомогою сертифікатів, що видаються сертифікаційними центрами.
# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName
certErrorMitM2 = %S підтримується некомерційною організацією Mozilla, яка керує цілком відкритою базою даних сертифікаційних центрів (CA). База даних сертифікаційних центрів допомагає переконатися, що сертифікаційні центри дотримуються найкращих практик щодо безпеки користувачів.
# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName
certErrorMitM3 = Щоб перевірити захищеність з'єднання, %S використовує базу даних сертифікаційних центрів від Mozilla, а не сертифікати, надані операційною системою користувача. Отже, якщо антивірусне програмне забезпечення чи мережа перехоплюють з'єднання з сертифікатом безпеки, виданим сертифікаційним центром, якого немає в базі даних сертифікаційних центрів Mozilla, таке з'єднання вважається небезпечним.
certErrorSymantecDistrustAdministrator = Ви можете сповістити про цю проблему адміністратора вебсайту.
# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code.
certErrorCodePrefix3 = Код помилки: %S
P12DefaultNickname = Імпортований сертифікат
CertUnknown = Невідомо
CertNoEmailAddress = (немає адреси)
CaCertExists = Цей сертифікат вже встановлений, як сертифікат центру сертифікації.
NotACACert = Це не сертифікат центру сертифікації, тому він не може бути імпортований в список цих сертифікатів.
UserCertIgnoredNoPrivateKey = Цей особистий сертифікат не можна встановити, оскільки ви не володієте відповідним закритим ключем, який було створено під час запиту сертифіката.
UserCertImported = Ваш особистий сертифікат успішно встановлений. Будь ласка, створіть резервну копію цього сертифіката.
CertOrgUnknown = (Невідомо)
CertNotStored = (Не збережено)
CertExceptionPermanent = Постійний
CertExceptionTemporary = Тимчасовий