46 lines
3.7 KiB
Properties
Executable file
46 lines
3.7 KiB
Properties
Executable file
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
|
||
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
|
||
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
|
||
|
||
# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager.
|
||
|
||
# Application not responding
|
||
# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name.
|
||
restartTitle = Riniseni %S-in
|
||
restartMessageNoUnlocker2 = %S-i është duke xhiruar ndërkohë, por nuk po përgjigjet. Për të përdorur %S, duhet së pari të mbyllni procesin ekzistues %S, të rinisni pajisjen tuaj ose të përdorni një profil tjetër.
|
||
restartMessageUnlocker = %S-i është duke xhiruar ndërkohë, por nuk përgjigjet. Për të hapur një dritare të re, duhet mbyllur procesi i vjetër %S.
|
||
restartMessageNoUnlockerMac = Ka tashmë një kopje të %S-it të hapur. Mund të hapet vetëm një kopje e %S-it çdo herë.
|
||
restartMessageUnlockerMac = Ka tashmë një kopje të %S-it të hapur. Kopja xhiruese e %S-it do të mbyllet, që të hapet kjo.
|
||
# Profile manager
|
||
# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
|
||
profileTooltip = Profil: '%S' - Shteg: '%S'
|
||
pleaseSelectTitle = Përzgjidhni Profil
|
||
pleaseSelect = Ju lutemi, përzgjidhni një profil për të nisur %S-in, ose krijoni një profil të ri.
|
||
renameProfileTitle = Riemërtoni Profil
|
||
renameProfilePrompt = Riemërto profilin "%S" si:
|
||
profileNameInvalidTitle = Emër i pavlefshëm profili
|
||
profileNameInvalid = Nuk lejohet emri "%S" për profilin.
|
||
chooseFolder = Zgjidhni Dosje Profili
|
||
profileNameEmpty = Nuk lejohen emra profili të zbrazët.
|
||
invalidChar = Shenja "%S" nuk lejohet në emra profilesh. Ju lutemi, zgjidhni një emër tjetër.
|
||
deleteTitle = Fshini Profil
|
||
deleteProfileConfirm = Fshirja e një profili do të sjellë heqjen e tij prej listës së profileve të përdorshëm dhe s’mund të zhbëhet.\nMund të zgjidhni edhe fshirjen e kartelave të të dhënave të profilit, përfshi rregullimet, dëshmitë dhe të tjera të dhëna tuajat si përdorues. Kjo zgjedhje do sjellë fshirjen e dosjes “%S” dhe s’mund të zhbëhet.\nDo të donit të fshihen kartela të dhënash profili?
|
||
deleteFiles = Fshiji Kartelat
|
||
dontDeleteFiles = Mos i Fshi Kartelat
|
||
profileCreationFailed = S’mund të krijohej profili. Mundet që dosja e zgjedhur nuk është e shkruajtshme.
|
||
profileCreationFailedTitle = Krijimi i Profilit dështoi
|
||
profileExists = Ka tashmë një profil me këtë emër. Ju lutemi, zgjidhni një emër tjetër.
|
||
profileFinishText = Që të krijohet ky profil i ri, klikoni mbi “Përfundoje”.
|
||
profileFinishTextMac = Klikoni mbi Kryeje që të krijohet ky profil i ri.
|
||
profileMissing = Profili juaj %S nuk mund të ngarkohet. Mundet të mungojë, ose të mos hyhet dot në të.
|
||
profileMissingTitle = Mungesë Profili
|
||
profileDeletionFailed = Profili s’u fshi dot, ngaqë mund të jetë në përdorim.
|
||
profileDeletionFailedTitle = Fshirja Dështoi
|
||
# Profile reset
|
||
# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name.
|
||
resetBackupDirectory = Të dhëna %S të Vjetra
|
||
flushFailTitle = Ndryshimet s’u ruajtën
|
||
flushFailMessage = Një gabim i papritur pengoi ruajtjen e ndryshimeve tuaja.
|
||
# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName.
|
||
flushFailRestartButton = Rinise %S-in
|
||
flushFailExitButton = Dalje
|