997 lines
68 KiB
Properties
997 lines
68 KiB
Properties
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
|
||
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
|
||
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
|
||
|
||
# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
|
||
# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'.
|
||
# The correct localization of this file might be to keep it in
|
||
# English, or another language commonly spoken among web developers.
|
||
# You want to make that choice consistent across the developer tools.
|
||
# A good criteria is the language in which you'd find the best
|
||
# documentation on web development on the web.
|
||
|
||
# LOCALIZATION NOTE (collapseSources): This is the tooltip for the button
|
||
# that collapses the Sources and Outlines panes in the debugger UI.
|
||
collapseSources = Свернуть панели исходников и контуров
|
||
# LOCALIZATION NOTE (collapseBreakpoints): This is the tooltip for the button
|
||
# that collapses the Breakpoints panes in the debugger UI.
|
||
collapseBreakpoints = Свернуть панель точек останова
|
||
# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the
|
||
# context menu to copy the text that the user selected.
|
||
copyToClipboard.label = Копировать в буфер обмена
|
||
copyToClipboard.accesskey = о
|
||
# LOCALIZATION NOTE (copySource.label): This is the text that appears in the
|
||
# context menu to copy all of the text in the open file.
|
||
copySource.label = Копировать исходный текст
|
||
copySource.accesskey = в
|
||
# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the
|
||
# context menu to copy the source URI of file open.
|
||
copySourceUri2 = Копировать URI исходника
|
||
copySourceUri2.accesskey = и
|
||
# LOCALIZATION NOTE (collapseAll.label): This is the text that appears in the
|
||
# context menu to collapse a directory and all of its subdirectories.
|
||
collapseAll.label = Свернуть всё
|
||
# LOCALIZATION NOTE (expandAll.label): This is the text that appears in the
|
||
# context menu to expand a directory and all of its subdirectories.
|
||
expandAll.label = Развернуть всё
|
||
# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
|
||
# context menu to set a directory as root directory
|
||
setDirectoryRoot.label = Установить корневой каталог
|
||
setDirectoryRoot.accesskey = ь
|
||
# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
|
||
# context menu to remove a directory as root directory
|
||
removeDirectoryRoot.label = Удалить корневой каталог
|
||
# LOCALIZATION NOTE (ignoreAll.label): Text associated with the ignore context menu item
|
||
ignoreAll.label = Игнорировать
|
||
# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the
|
||
# context submenu to ignore all files inside of the selected group
|
||
ignoreAllInGroup.label = Игнорировать файлы в этой группе
|
||
# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the
|
||
# context submenu to unignore all files inside of the selected group
|
||
unignoreAllInGroup.label = Перестать игнорировать файлы в этой группе
|
||
# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the
|
||
# context submenu to ignore all files outside of the selected group
|
||
ignoreAllOutsideGroup.label = Игнорировать файлы за пределами этой группы
|
||
# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the
|
||
# context submenu to unignore all files outside of the selected group
|
||
unignoreAllOutsideGroup.label = Перестать игнорировать файлы за пределами этой группы
|
||
# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the
|
||
# context submenu to ignore all files inside of the selected directory
|
||
ignoreAllInDir.label = Игнорировать файлы в этом каталоге
|
||
# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the
|
||
# context submenu to unignore all files inside of the selected directory
|
||
unignoreAllInDir.label = Перестать игнорировать файлы в этом каталоге
|
||
# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideDir.label): This is the text that appears in the
|
||
# context submenu to ignore all files outside of the selected directory
|
||
ignoreAllOutsideDir.label = Игнорировать файлы за пределами этого каталога
|
||
# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideDir.label: This is the text that appears in the
|
||
# context submenu to unignore all files outside of the selected directory
|
||
unignoreAllOutsideDir.label = Перестать игнорировать файлы за пределами этого каталога
|
||
# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the
|
||
# context menu to copy the function the user selected
|
||
copyFunction.label = Копировать функцию
|
||
copyFunction.accesskey = н
|
||
# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the
|
||
# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number.
|
||
copyStackTrace = Копировать трассировку стека
|
||
copyStackTrace.accesskey = п
|
||
# LOCALIZATION NOTE (restartFrame): This is the text that appears in the
|
||
# context menu to restart a frame.
|
||
restartFrame = Перезапустить кадр
|
||
restartFrame.accesskey = и
|
||
# LOCALIZATION NOTE (expandSources): This is the tooltip for the button
|
||
# that expands the Sources and Outlines panes in the debugger UI.
|
||
expandSources = Развернуть панели исходников и контуров
|
||
# LOCALIZATION NOTE (expandBreakpoints): This is the tooltip for the button
|
||
# that expands the Breakpoints panes in the debugger UI.
|
||
expandBreakpoints = Развернуть панель точек останова
|
||
# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item
|
||
# to execute selected text in browser console.
|
||
evaluateInConsole.label = Выполнить в консоли
|
||
# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause
|
||
# button when the debugger is in a running state.
|
||
pauseButtonTooltip = Приостановить %S
|
||
# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for
|
||
# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run.
|
||
pausePendingButtonTooltip = Ожидание следующего выполнения
|
||
# LOCALIZATION NOTE (startTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace
|
||
# button in the top of the debugger right sidebar. %S is for the log output location (webconsole or stdout).
|
||
startTraceButtonTooltip = Отследить все кадры JavaScript до %S.\nЩёлкните правой кнопкой мыши, чтобы изменить вывод.
|
||
# LOCALIZATION NOTE (stopTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace
|
||
# button in the top of the debugger right sidebar. This label is only displayed when we are current tracing
|
||
# JavaScript.
|
||
stopTraceButtonTooltip = Прекратить трассировку кадров JavaScript.
|
||
# LOCALIZATION NOTE (startTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace
|
||
# button in the top of the debugger right sidebar.
|
||
# %1$S is for the key shortcut
|
||
# %2$S is for the log output location (webconsole or stdout).
|
||
startTraceButtonTooltip2 = Отследить все фреймы JavaScript до %2$S. (%1$S)\nНажмите правой кнопкой мыши, чтобы изменить вывод.
|
||
# LOCALIZATION NOTE (stopTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace
|
||
# button in the top of the debugger right sidebar. This label is only displayed when we are current tracing
|
||
# JavaScript.
|
||
# %S is for the key shortcut
|
||
stopTraceButtonTooltip2 = Прекратить трассировку фреймов JavaScript. (%S)
|
||
# LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu
|
||
# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar.
|
||
# This is used to force logging JavaScript traces in the Web Console.
|
||
traceInWebConsole = Трассировка в веб-консоли
|
||
# LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu
|
||
# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar.
|
||
# This is used to force logging JavaScript traces in the stdout.
|
||
traceInStdout = Трассировка в стандартном выводе
|
||
# LOCALIZATION NOTE (traceValues): The label that is displayed in the context menu
|
||
# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar.
|
||
# This is used to enable logging arguments passed to function calls
|
||
# as well as returned values (only for JS function calls, but not native function calls)
|
||
traceValues = Журналировать аргументы функции и возвращаемые значения
|
||
# LOCALIZATION NOTE (traceOnNextLoad): The label that is displayed in the context menu
|
||
# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar.
|
||
# This is used to automatically start the tracing on next user interaction (mousedown/keydown)
|
||
traceOnNextInteraction = Отслеживать только следующее взаимодействие с пользователем (нажатие кнопки мыши/нажатие кнопки)
|
||
# LOCALIZATION NOTE (traceOnNextLoad): The label that is displayed in the context menu
|
||
# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar.
|
||
# This is used to automatically start the tracing on next page load.
|
||
traceOnNextLoad = Трассировать только при загрузке следующей страницы (обновление или навигация)
|
||
# LOCALIZATION NOTE (traceFunctionReturn): The label that is displayed in the context menu
|
||
# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar.
|
||
# This is used to also log when a function call just returned.
|
||
# Depending on "traceValues", this will log or not log the returned value.
|
||
traceFunctionReturn = Трассировка возвратов функции
|
||
# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause
|
||
# button when the debugger is in a paused state.
|
||
resumeButtonTooltip = Возобновить %S
|
||
# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the
|
||
# button that steps over a function call.
|
||
stepOverTooltip = Перешагнуть через %S
|
||
# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the
|
||
# button that steps into a function call.
|
||
stepInTooltip = Зайти в %S
|
||
# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the
|
||
# button that steps out of a function call.
|
||
stepOutTooltip = Выйти из %S
|
||
# LOCALIZATION NOTE (skipPausingTooltip.label): The tooltip text for disabling all
|
||
# breakpoints and pausing triggers
|
||
skipPausingTooltip.label = Отключить точки останова
|
||
# LOCALIZATION NOTE (undoSkipPausingTooltip.label): The tooltip text for enabling all
|
||
# breakpoints and pausing triggers
|
||
undoSkipPausingTooltip.label = Включить точки останова
|
||
# LOCALIZATION NOTE (pauseOnDebuggerStatement): The pause on debugger statement checkbox label
|
||
pauseOnDebuggerStatement = Приостановлено на операторе отладчика
|
||
# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description
|
||
# when the debugger will pause on all exceptions.
|
||
pauseOnExceptionsItem2 = Приостанавливаться на исключениях
|
||
# LOCALIZATION NOTE (pauseOnCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description
|
||
# when the debugger should pause on caught exceptions
|
||
pauseOnCaughtExceptionsItem = Приостанавливаться на пойманных исключениях
|
||
# LOCALIZATION NOTE (threadsHeader): The text to describe the threads header
|
||
threadsHeader = Потоки
|
||
# LOCALIZATION NOTE (mainThread): The text to describe the thread of the
|
||
# program as opposed to worker threads.
|
||
mainThread = Основной поток
|
||
# LOCALIZATION NOTE (pausedThread): The text to describe the status of paused threads
|
||
pausedThread = приостановлен
|
||
# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list
|
||
# when there are no sources.
|
||
noSourcesText = На этой странице нет исходников.
|
||
# LOCALIZATION NOTE (ignoredSourcesHidden): Notification message displayed in the
|
||
# sources list footer when ignored sources are hidden.
|
||
ignoredSourcesHidden = Игнорируемые исходники скрыты.
|
||
# LOCALIZATION NOTE (showIgnoredSources): Notification button displayed in the
|
||
# source next to the "ignored sources are hidden" string. Clicking on this link
|
||
# shows all the ignored sources which are currently hidden.
|
||
showIgnoredSources = Показать все исходники
|
||
# LOCALIZATION NOTE (showIgnoredSources.tooltip.label): Message displayed in the tooltip of the notification
|
||
# link displayed in the sources list footer when ignored sources are hidden.
|
||
showIgnoredSources.tooltip.label = Это покажет все игнорируемые исходники (которые в настоящее время скрыты) в дереве.
|
||
# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1): The text to display in the events
|
||
# header.
|
||
eventListenersHeader1 = Точки останова обработчиков событий
|
||
# LOCALIZATION NOTE (noDomMutationBreakpoints): The text to
|
||
# display in the DOM Mutation Breakpoints pane when there are no events.
|
||
# %S will be replaced by an active link using inspectorTool as text
|
||
noDomMutationBreakpoints = Щёлкните правой кнопкой мыши по элементу в %S и выберите «Приостанавливаться на…», чтобы добавить точку останова
|
||
# LOCALIZATION NOTE (inspectorTool): The text to describe the the Inspector tool
|
||
inspectorTool = Инспектор
|
||
# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1.placeholder): The placeholder text in
|
||
# the event search input bar
|
||
eventListenersHeader1.placeholder = Поиск по типу события
|
||
# LOCALIZATION NOTE (domMutationHeader): The text to display in the
|
||
# DOM Mutation Breakpoints header
|
||
domMutationHeader = Точки останова изменения DOM
|
||
# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.attribute): The text to display in the
|
||
# DOM Mutation Breakpoints panel for an attribute change
|
||
domMutationTypes.attribute = Изменения атрибутов
|
||
# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.removal): The text to display in the
|
||
# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM node removal
|
||
domMutationTypes.removal = Удаления узлов
|
||
# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.subtree): The text to display in the
|
||
# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM subtree change
|
||
domMutationTypes.subtree = Изменения поддерева
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for
|
||
# searching all the source files the debugger has seen.
|
||
# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are
|
||
# key identifiers, not messages displayed to the user.
|
||
sources.search.key2 = CmdOrCtrl+P
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the
|
||
# search for searching all the source files the debugger has seen.
|
||
# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are
|
||
# key identifiers, not messages displayed to the user.
|
||
sources.search.alt.key = CmdOrCtrl+O
|
||
# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the
|
||
# full project text search for searching all the files the debugger has seen.
|
||
# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are
|
||
# key identifiers, not messages displayed to the user.
|
||
projectTextSearch.key = CmdOrCtrl+Shift+F
|
||
# LOCALIZATION NOTE (allShortcut.key): A key shortcut to open the
|
||
# modal of full shortcuts list.
|
||
# Do not localize "CmdOrCtrl+/", or change the format of the string. These are
|
||
# key identifiers, not messages displayed to the user.
|
||
allShortcut.key = CmdOrCtrl+/
|
||
# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the
|
||
# modal for searching functions in a file.
|
||
# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
|
||
# key identifiers, not messages displayed to the user.
|
||
functionSearch.key = CmdOrCtrl+Shift+O
|
||
# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle
|
||
# breakpoints.
|
||
# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are
|
||
# key identifiers, not messages displayed to the user.
|
||
toggleBreakpoint.key = CmdOrCtrl+B
|
||
# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.breakpoint.key): A key shortcut to toggle
|
||
# the conditional panel for breakpoints.
|
||
# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are
|
||
# key identifiers, not messages displayed to the user.
|
||
toggleCondPanel.breakpoint.key = CmdOrCtrl+Shift+B
|
||
# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.logPoint.key): A key shortcut to toggle
|
||
# the conditional panel for log points.
|
||
# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+Y", or change the format of the string. These are
|
||
# key identifiers, not messages displayed to the user.
|
||
toggleCondPanel.logPoint.key = CmdOrCtrl+Shift+Y
|
||
# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to
|
||
# step out.
|
||
stepOut.key = Shift+F11
|
||
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in
|
||
# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing.
|
||
shortcuts.header.editor = Редактор
|
||
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in
|
||
# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping.
|
||
shortcuts.header.stepping = Пошаговые действия
|
||
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in
|
||
# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search.
|
||
shortcuts.header.search = Поиск
|
||
# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown
|
||
# when searching across all of the files in a project.
|
||
projectTextSearch.placeholder = Найти в файлах…
|
||
# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.excludePatterns.label): A label shown
|
||
# above the exclude patterns field when searching across all of the files in a project.
|
||
projectTextSearch.excludePatterns.label = файлы для исключения
|
||
# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.excludePatterns.placeholder): A placeholder shown
|
||
# for the exclude patterns field when searching across all of the files in a project.
|
||
projectTextSearch.excludePatterns.placeholder = например, **/node_modules/**,app.js
|
||
# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search
|
||
# message when the query did not match any text of all files in a project.
|
||
projectTextSearch.noResults = Результатов не найдено
|
||
# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.pageNavigated): Tooltip shown on the refresh
|
||
# button, only when it is highlighted because the page navigated to a new document
|
||
# and the results might be obsolete.
|
||
projectTextSearch.refreshButtonTooltip = Нажмите, чтобы обновить результаты поиска
|
||
# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.pageNavigated): Tooltip shown on the refresh
|
||
# button, only when it is highlighted because the page navigated to a new document
|
||
# and the results might be obsolete.
|
||
projectTextSearch.refreshButtonTooltipOnNavigation = Страница перешла к новому документу. Нажмите, чтобы обновить результаты поиска
|
||
# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.sourceNoLongerAvailable): Tooltip message shown
|
||
# on Text Search results when the related source no longer exists.
|
||
# This typically happens after navigating or reloading the page and search results are obsolete.
|
||
projectTextSearch.sourceNoLongerAvailable = Этот источник больше недоступен.\nОбновите поиск, чтобы получить последние источники.
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search
|
||
# for searching within a the currently opened files in the editor
|
||
# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are
|
||
# key identifiers, not messages displayed to the user.
|
||
sourceSearch.search.key2 = CmdOrCtrl+F
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in
|
||
# the source search input bar
|
||
sourceSearch.search.placeholder = Поиск в файле…
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder2): placeholder text in
|
||
# the source search input bar
|
||
sourceSearch.search.placeholder2 = Найти в файле…
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary2): Semi-colon list of plural forms.
|
||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||
# Shows a summary of the number of matches for autocomplete
|
||
sourceSearch.resultsSummary2 = #1 результат;#1 результата;#1 результатов
|
||
# LOCALIZATION NOTE (breakpointHeadingMenuItem.*): The text for all the elements
|
||
# that are displayed in the breakpoint headings menu item popup.
|
||
breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.label = Включить точки останова
|
||
breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.accesskey = ю
|
||
breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.label = Отключить точки останова
|
||
breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.accesskey = к
|
||
breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.label = Удалить точки останова
|
||
breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.accesskey = л
|
||
# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that
|
||
# are displayed in the breakpoints menu item popup.
|
||
breakpointMenuItem.enableSelf2.label = Включить
|
||
breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey = ю
|
||
breakpointMenuItem.disableSelf2.label = Отключить
|
||
breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey = к
|
||
breakpointMenuItem.deleteSelf2.label = Удалить
|
||
breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey = л
|
||
breakpointMenuItem.disabledbg.label = Никогда не останавливаться здесь
|
||
breakpointMenuItem.enabledbg.label = Останавливаться здесь
|
||
breakpointMenuItem.enableOthers2.label = Включить другие
|
||
breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey = ч
|
||
breakpointMenuItem.disableOthers2.label = Отключить другие
|
||
breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey = г
|
||
breakpointMenuItem.deleteOthers2.label = Удалить другие
|
||
breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey = д
|
||
breakpointMenuItem.enableAll2.label = Включить все
|
||
breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey = с
|
||
breakpointMenuItem.disableAll2.label = Отключить все
|
||
breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey = т
|
||
breakpointMenuItem.deleteAll2.label = Удалить все
|
||
breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey = в
|
||
breakpointMenuItem.removeCondition2.label = Удалить условие
|
||
breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey = л
|
||
breakpointMenuItem.addCondition2.label = Добавить условие
|
||
breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey = а
|
||
breakpointMenuItem.editCondition2.label = Изменить условие
|
||
breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey = м
|
||
breakpointMenuItem.enableSelf = Включить точку останова
|
||
breakpointMenuItem.disableSelf = Отключить точку останова
|
||
breakpointMenuItem.deleteSelf = Удалить точку останова
|
||
breakpointMenuItem.enableOthers = Включить другие
|
||
breakpointMenuItem.disableOthers = Отключить другие
|
||
breakpointMenuItem.deleteOthers = Удалить другие
|
||
breakpointMenuItem.enableAll = Включить все точки останова
|
||
breakpointMenuItem.disableAll = Отключить все точки останова
|
||
breakpointMenuItem.deleteAll = Удалить все точки останова
|
||
breakpointMenuItem.disableAllAtLine.label = Отключить точки останова на этой строке
|
||
breakpointMenuItem.disableAllAtLine.accesskey = с
|
||
breakpointMenuItem.enableAllAtLine.label = Включить точки останова на этой строке
|
||
breakpointMenuItem.enableAllAtLine.accesskey = ч
|
||
breakpointMenuItem.removeAllAtLine.label = Удалить точки останова на этой строке
|
||
breakpointMenuItem.removeAllAtLine.accesskey = н
|
||
# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header.
|
||
breakpoints.header = Точки останова
|
||
# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed
|
||
# for remove breakpoint button in right sidebar
|
||
breakpoints.removeBreakpointTooltip = Удалить точку останова
|
||
# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header.
|
||
callStack.header = Стек вызовов
|
||
# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane
|
||
# message when not paused.
|
||
callStack.notPaused = Не приостановлено
|
||
# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane
|
||
# message to hide some of the frames that are shown.
|
||
callStack.collapse = Свернуть стек
|
||
# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane
|
||
# message to show more of the frames.
|
||
callStack.expand = Развернуть стек
|
||
# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.expandTooltip): The text that will appear
|
||
# when hovering a collapsed Group of frames in the callStack panel. `frames` is
|
||
# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
|
||
# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
|
||
# example: `Show React frames`.
|
||
callStack.group.expandTooltip = Показать %S-фреймы
|
||
# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.collapseTooltip): The text that will appear
|
||
# when hovering an expanded Group of frames in the callStack panel. `frames` is
|
||
# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
|
||
# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
|
||
# example: `Collapse React frames`.
|
||
callStack.group.collapseTooltip = Свернуть %S-фреймы
|
||
# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.collapseTooltipWithSelectedFrame): The text that will appear
|
||
# when hovering an expanded Group of frames in the callStack panel. `frames` is
|
||
# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
|
||
# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
|
||
# example: `Select a non-group frame to collapse React frames`.
|
||
callStack.group.collapseTooltipWithSelectedFrame = Выберите негрупповой фрейм, чтобы свернуть %S фреймов
|
||
# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults1): Semi-colon list of plural forms.
|
||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||
# Editor Search bar message to summarize the selected search result. e.g. 5 of 10 results.
|
||
editor.searchResults1 = %d из #1 результата;%d из #1 результатов;%d из #1 результатов
|
||
# LOCALIZATION NOTE (editor.noResultsFound): Editor Search bar message
|
||
# for when no results found.
|
||
editor.noResultsFound = Результатов не найдено
|
||
# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar
|
||
# tooltip for traversing to the Next Result
|
||
editor.searchResults.nextResult = Следующий результат
|
||
# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar
|
||
# tooltip for traversing to the Previous Result
|
||
editor.searchResults.prevResult = Предыдущий результат
|
||
# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context
|
||
# menu item for jumping to a new paused location
|
||
editor.continueToHere.label = Продолжить досюда
|
||
editor.continueToHere.accesskey = ю
|
||
# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item
|
||
# for adding a breakpoint on a line.
|
||
editor.addBreakpoint = Добавить точку останова
|
||
# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item
|
||
# for disabling a breakpoint on a line.
|
||
editor.disableBreakpoint = Отключить точку останова
|
||
editor.disableBreakpoint.accesskey = ч
|
||
# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item
|
||
# for enabling a breakpoint on a line.
|
||
editor.enableBreakpoint = Включить точку останова
|
||
# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item
|
||
# for removing a breakpoint on a line.
|
||
editor.removeBreakpoint = Удалить точку останова
|
||
# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionBreakpoint): Editor gutter context
|
||
# menu item for adding a breakpoint condition on a line.
|
||
editor.addConditionBreakpoint = Добавить условие
|
||
editor.addConditionBreakpoint.accesskey = в
|
||
# LOCALIZATION NOTE (editor.editConditionBreakpoint): Editor gutter context menu item
|
||
# for setting a breakpoint condition on a line.
|
||
editor.editConditionBreakpoint = Изменить условие
|
||
# LOCALIZATION NOTE (editor.addLogPoint): Editor gutter context
|
||
# menu item for adding a log point on a line.
|
||
editor.addLogPoint = Добавить логирование
|
||
editor.addLogPoint.accesskey = а
|
||
# LOCALIZATION NOTE (editor.editLogPoint): Editor gutter context menu item
|
||
# for editing a log point already set on a line.
|
||
editor.editLogPoint = Изменить логирование
|
||
editor.editLogPoint.accesskey = м
|
||
# LOCALIZATION NOTE (editor.removeLogPoint): Context menu item for removing
|
||
# a log point on a line.
|
||
editor.removeLogPoint.label = Убрать логирование
|
||
editor.removeLogPoint.accesskey = б
|
||
# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder2): Placeholder text for
|
||
# input element inside ConditionalPanel component
|
||
editor.conditionalPanel.placeholder2 = Условие точки останова, например, items.length > 0
|
||
# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2): Placeholder text for
|
||
# input element inside ConditionalPanel component when a log point is set
|
||
editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2 = Сообщение в логе, например, displayName
|
||
# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item
|
||
# for navigating to a source mapped location
|
||
editor.jumpToMappedLocation1 = Прыгнуть в расположение %S
|
||
editor.jumpToMappedLocation1.accesskey = ы
|
||
# LOCALIZATION NOTE (downloadFile.label): Context menu item
|
||
# for downloading a source's content
|
||
downloadFile.label = Загрузить файл
|
||
downloadFile.accesskey = и
|
||
# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.show.label): Context menu item
|
||
# for showing the inline preview blocks
|
||
inlinePreview.show.label = Показывать встроенный предпросмотр
|
||
# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.hide.label): Context menu item
|
||
# for hiding the inline preview block
|
||
inlinePreview.hide.label = Скрывать встроенный предпросмотр
|
||
# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.label): Context menu item
|
||
# that will toggle display of inline preview
|
||
inlinePreview.toggle.label = Предварительный просмотр встроенной переменной
|
||
# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.tooltip): Context menu item
|
||
# tooltip that will describe toggling inline preview
|
||
inlinePreview.toggle.tooltip = Показывать встроенный предварительный просмотр в редакторе отладчика
|
||
# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.show.label): Context menu item
|
||
# for showing the wrap lines block
|
||
editorWrapping.show.label = Переносить строки
|
||
# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.hide.label): Context menu item
|
||
# for showing the wrap lines block
|
||
editorWrapping.hide.label = Не переносить строки
|
||
# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.label): Context menu item
|
||
# label for toggling the lines wrapping feature
|
||
editorWrapping.toggle.label = Переносить строки
|
||
# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.tooltip): Context menu item
|
||
# tooltip for toggling the lines wrapping feature
|
||
editorWrapping.toggle.tooltip = Переносить строки в редакторе отладчика
|
||
# LOCALIZATION NOTE (settings.button.label): Label for Settings button
|
||
settings.button.label = Настройки отладчика
|
||
# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.label): Context menu item
|
||
# label for disabling JavaScript
|
||
settings.disableJavaScript.label = Отключить JavaScript
|
||
# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.tooltip): Context menu item
|
||
# tooltip for disabling JavaScript
|
||
settings.disableJavaScript.tooltip = Отключает JavaScript (необходимо обновление страницы)
|
||
# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.tooltip): Context menu item
|
||
# tooltip for toggling the source maps feature
|
||
settings.toggleSourceMaps.tooltip = Включить карты исходников, чтобы Инструменты разработчика загружали оригинальные исходники в дополнение к сгенерированным
|
||
# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.label): Context menu item
|
||
# label for toggling the source maps feature
|
||
settings.toggleSourceMaps.label = Карты исходников
|
||
# LOCALIZATION NOTE (settings.hideIgnoredSources.tooltip): Context menu item
|
||
# tooltip for hiding and showing all the ignored sources
|
||
settings.hideIgnoredSources.tooltip = Скрывает все игнорируемые исходники на панели «Исходники»
|
||
# LOCALIZATION NOTE (settings.hideIgnoredSources.label): Context menu item
|
||
# label for hiding all ignored sources when enabled (indicated by the check mark)
|
||
# Ignored sources will be shown when disabled (no check mark).
|
||
settings.hideIgnoredSources.label = Скрыть игнорируемые исходники
|
||
# LOCALIZATION NOTE (settings.enableSourceMapIgnoreList.tooltip): Context menu item
|
||
# tooltip for ignoring all sources on the sourcemaps ignore list.
|
||
# Note: x_google_ignoreList should not be translated.
|
||
settings.enableSourceMapIgnoreList.tooltip = Не учитывать все источники в поле x_google_ignoreList исходной карты.
|
||
# LOCALIZATION NOTE (settings.enableSourceMapIgnoreList.label): Context menu item
|
||
# label for ignoring all sources on the sourcemaps ignore list when enabled
|
||
# (indicated by the check mark). The sources on the ignore list are un-ignored
|
||
# when disabled (no check mark).
|
||
# Note: Make sure to also keep 'sourceFooter.ignoreList' in sync when this changes
|
||
settings.enableSourceMapIgnoreList.label = Не учитывать известные сторонние скрипты
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sources-settings.button.label): Label for Settings button displayed in the Source Tree
|
||
sources-settings.button.label = Параметры источника
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sources-settings.showContentScripts.label): Context menu item
|
||
# label for showing any extension content script injected in the currently
|
||
# debugged page.
|
||
sources-settings.showContentScripts.label = Показать скрипты содержимого
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sources-settings.showContentScripts.tooltip): Context menu item
|
||
# label for showing any extension content script injected in the currently
|
||
# debugged page.
|
||
sources-settings.showContentScripts.tooltip = Показать все скрипты содержимого расширения, внедренные на отлаживаемой странице
|
||
# LOCALIZATION NOTE (preview.noProperties): Label shown in the preview
|
||
# popup when there are no properties to show.
|
||
preview.noProperties = Нет свойств
|
||
# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the
|
||
# context menu to disable framework grouping.
|
||
framework.disableGrouping = Отключить группирование фреймворка
|
||
framework.disableGrouping.accesskey = ю
|
||
# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the
|
||
# context menu to enable framework grouping.
|
||
framework.enableGrouping = Включить группирование фреймворка
|
||
framework.enableGrouping.accesskey = ю
|
||
# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location
|
||
generated = сгенерировано
|
||
# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location
|
||
original = оригинал
|
||
# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression
|
||
# input element
|
||
expressions.placeholder = Добавить выражение для отслеживания
|
||
# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression
|
||
# input element
|
||
expressions.errorMsg = Некорректное выражение…
|
||
# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression
|
||
# input element
|
||
expressions.placeholder2 = Добавить выражение
|
||
# LOCALIZATION NOTE (expressions.noOriginalScopes): Expressions right sidebar pane message
|
||
# for when the`map variable names`is off and the debugger is paused in an original source
|
||
expressions.noOriginalScopes = Сопоставление имен исходных переменных отключено. Значения выражения могут быть неточными.
|
||
# LOCALIZATION NOTE (expressions.label): For the "Add watch expression" context menu item in the editor
|
||
expressions.label = Добавить выражение для отслеживания
|
||
expressions.accesskey = а
|
||
# LOCALIZATION NOTE (expressions.remove.tooltip): For the tooltip on the button to remove a watch expression
|
||
expressions.remove.tooltip = Удалить выражение для отслеживания
|
||
# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.header): The pause on any XHR breakpoints headings
|
||
xhrBreakpoints.header = Точки останова XHR
|
||
xhrBreakpoints.placeholder = Останавливаться, когда URL содержит
|
||
xhrBreakpoints.label = Добавить точку останова XHR
|
||
# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.removeAll.tooltip): For the `Remove all XHR breakpoints' button in the header of the XHR breakpoints panel
|
||
xhrBreakpoints.removeAll.tooltip = Удалить все точки останова XHR
|
||
# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.item.label): message displayed when reaching a breakpoint for XHR requests. %S is replaced by the path provided as condition for the breakpoint.
|
||
xhrBreakpoints.item.label = URL содержит «%S»
|
||
# LOCALIZATION NOTE (pauseOnAnyXHR): The pause on any XHR checkbox description
|
||
# when the debugger will pause on any XHR requests.
|
||
pauseOnAnyXHR = Останавливаться на любом URL
|
||
# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.submenu): This is the text for the watchpoints sub-menu.
|
||
watchpoints.submenu = Приостанавливаться на…
|
||
# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getWatchpoint): This is the text that appears in the
|
||
# watchpoints sub-menu to add a "get" watchpoint on an object property.
|
||
watchpoints.getWatchpoint = Чтении свойств
|
||
# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.setWatchpoint): This is the text that appears in the
|
||
# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property.
|
||
watchpoints.setWatchpoint = Установке свойств
|
||
# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getOrSetWatchpoint): This is the text that appears in the
|
||
# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property.
|
||
watchpoints.getOrSetWatchpoint = Получить или установить свойство
|
||
# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpoint): This is the text that appears in the
|
||
# context menu to delete a watchpoint on an object property.
|
||
watchpoints.removeWatchpoint = Убрать точку наблюдения
|
||
# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpointTooltip): This is the text that appears in the
|
||
# tooltip to delete a watchpoint on an object property.
|
||
watchpoints.removeWatchpointTooltip = Убрать точку наблюдения
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item
|
||
# for closing the selected tab below the mouse.
|
||
sourceTabs.closeTab = Закрыть вкладку
|
||
sourceTabs.closeTab.accesskey = ы
|
||
sourceTabs.closeTab.key = CmdOrCtrl+W
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item
|
||
# for closing the other tabs.
|
||
sourceTabs.closeOtherTabs = Закрыть другие
|
||
sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey = к
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item
|
||
# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab.
|
||
sourceTabs.closeTabsToEnd = Закрыть вкладки справа
|
||
sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey = п
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item
|
||
# for closing all tabs.
|
||
sourceTabs.closeAllTabs = Закрыть все вкладки
|
||
sourceTabs.closeAllTabs.accesskey = е
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item
|
||
# for revealing source in tree.
|
||
sourceTabs.revealInTree = Показать в дереве
|
||
sourceTabs.revealInTree.accesskey = а
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item
|
||
# for pretty printing the source.
|
||
sourceTabs.prettyPrint = «Красивая» печать исходников
|
||
sourceTabs.prettyPrint.accesskey = я
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage): Tooltip text for the disabled
|
||
# pretty print button in editor footer. This displays when the file is already pretty printed.
|
||
sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage = Не могу красиво распечатать, файл уже распечатан
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage): Tooltip text for the disabled
|
||
# pretty print button in editor footer. This displays when the file is an original source.
|
||
sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage = Не могу красиво распечатать оригинальные исходники, файл уже читаем
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage): Tooltip text for the disabled
|
||
# pretty print button in editor footer. This displays when the file has a valid sourcemap with original sources.
|
||
sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage = Не могу красиво распечатать сгенерированные исходники с действительными картами исходников. Пожалуйста, используйте оригинальные исходники.
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage): Tooltip text for the disabled
|
||
# pretty print button in editor footer. This displays when the file has no content.
|
||
sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage = Не могу красиво распечатать, в файле нет содержимого
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage): Tooltip text for the disabled
|
||
# pretty print button in editor footer. This displays when the file is not JavaScript code.
|
||
sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage = Не могу красиво распечатать, файл не является JavaScript
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignores): Tooltip text associated
|
||
# with the ignores button
|
||
sourceFooter.ignore = Игнорировать исходник
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unignore): Tooltip text associated
|
||
# with the ignore button
|
||
sourceFooter.unignore = Перестать игнорировать исходник
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignoreList): Tooltip text associated
|
||
# with the ignore source button when the selected source is on the ignore list
|
||
sourceFooter.ignoreList = Этот источник находится в списке игнорирования. Пожалуйста, отключите настройку «Не учитывать известные сторонние скрипты», чтобы включить его.
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.disabled): Label displayed next to the
|
||
# Source Map icon displayed in editor footer.
|
||
# Displayed when Source Maps are disabled.
|
||
sourceFooter.sourceMapButton.disabled = Карты исходников отключены
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.sourceNotMapped): Label displayed next to the
|
||
# Source Map icon displayed in editor footer.
|
||
# Displayed when the selected source is a regular source, without any source map.
|
||
sourceFooter.sourceMapButton.sourceNotMapped = Карта исходников не найдена
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.isOriginalSource): Label displayed next to the
|
||
# Source Map icon displayed in editor footer.
|
||
# Displayed when the selected source is an original source.
|
||
# i.e. a file which may not be in JavaScript and isn't being executed by IceCat.
|
||
# This file is transpiled by the web developer into a "bundle" JavaScript file, which is executed by the page.
|
||
sourceFooter.sourceMapButton.isOriginalSource = исходный файл
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.isBundleSource): Label displayed next to the
|
||
# Source Map icon displayed in editor footer.
|
||
# Displayed when the selected source is a bundle. i.e. a file referring to a source map file,
|
||
# which will be mapped to one or many original sources.
|
||
sourceFooter.sourceMapButton.isBundleSource = пакетный файл
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.enable): Label displayed in the menu opened
|
||
# from the Source Map icon displayed in editor footer.
|
||
# This allows to toggle Source Map support.
|
||
sourceFooter.sourceMapButton.enable = Включить карты исходников
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.showOriginalSourceByDefault): Label displayed in the menu opened
|
||
# from the Source Map icon displayed in editor footer.
|
||
# This controls the settings which will make the debugger automatically show and open original source by default.
|
||
# This typically happens when you pause or hit a breakpoint.
|
||
sourceFooter.sourceMapButton.showOriginalSourceByDefault = Показывать и открывать исходное местоположение по умолчанию
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.jumpToGeneratedSource): Label displayed in the menu opened
|
||
# from the Source Map icon displayed in editor footer.
|
||
# This allows to select the related bundle source, when we are currently selecting an original one.
|
||
sourceFooter.sourceMapButton.jumpToGeneratedSource = Перейти к связанным исходникам пакетов
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.jumpToOriginalSource): Label displayed in the menu opened
|
||
# from the Source Map icon displayed in editor footer.
|
||
# This allows to select the related original source, when we are currently selecting a bundle.
|
||
sourceFooter.sourceMapButton.jumpToOriginalSource = Перейти к связанному оригинальному исходнику
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.openSourceMapInNewTab): Label displayed in the menu opened
|
||
# from the Source Map icon displayed in editor footer.
|
||
# When selecting a bundle with a valid source map, link to open the source map in a new tab.
|
||
sourceFooter.sourceMapButton.openSourceMapInNewTab = Открыть файл карты исходника в новой вкладке
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.title): Tooltip displayed on
|
||
# the Source Map icon displayed in editor footer.
|
||
# This is the default title.
|
||
sourceFooter.sourceMapButton.title = Статус карты исходников
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.loadingTitle): Tooltip displayed on
|
||
# the Source Map icon displayed in editor footer.
|
||
# This title is displayed when the source map is still loading.
|
||
sourceFooter.sourceMapButton.loadingTitle = Карта исходников загружается
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.errorTitle): Tooltip displayed on
|
||
# the Source Map icon displayed in editor footer.
|
||
# This title is displayed when the source map has an error.
|
||
# %S will be the error string.
|
||
sourceFooter.sourceMapButton.errorTitle = Ошибка карты исходников: %S
|
||
# LOCALIZATION NOTE (editorNotificationFooter.noOriginalScopes): The notification message displayed in the editor notification footer
|
||
# when paused in an original file and original variable mapping is turned off
|
||
# %S is text from the label for checkbox to show original scopes
|
||
editorNotificationFooter.noOriginalScopes = Сопоставление имен исходных переменных отключено, поэтому все встроенные предварительные просмотры и всплывающие подсказки отключены. Установите флажок %S на панели областей, чтобы включить их.
|
||
# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignore): Text associated
|
||
# with the ignore context menu item
|
||
ignoreContextItem.ignore = Игнорировать исходник
|
||
ignoreContextItem.ignore.accesskey = н
|
||
# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignore): Text associated
|
||
# with the unignore context menu item
|
||
ignoreContextItem.unignore = Перестать игнорировать исходник
|
||
ignoreContextItem.unignore.accesskey = е
|
||
# LOCALIZATION NOTE (overridesContextItem.override): Text associated
|
||
# with the add overrides context menu item
|
||
overridesContextItem.override = Добавить переопределение сценария
|
||
overridesContextItem.override.accesskey = а
|
||
# LOCALIZATION NOTE (overridesContextItem.removeOverride): Text associated
|
||
# with the remove override context menu item
|
||
overridesContextItem.removeOverride = Удалить переопределение сценария
|
||
overridesContextItem.removeOverride.accesskey = а
|
||
# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLine): Text associated
|
||
# with the ignore line context menu item
|
||
ignoreContextItem.ignoreLine = Игнорировать строку
|
||
ignoreContextItem.ignoreLine.accesskey = н
|
||
# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLine): Text associated
|
||
# with the unignore line context menu item
|
||
ignoreContextItem.unignoreLine = Не игнорировать строку
|
||
ignoreContextItem.unignoreLine.accesskey = е
|
||
# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLines): Text associated
|
||
# with the ignore lines context menu item
|
||
ignoreContextItem.ignoreLines = Игнорировать строки
|
||
ignoreContextItem.ignoreLines.accesskey = н
|
||
# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLines): Text associated
|
||
# with the unignore lines context menu item
|
||
ignoreContextItem.unignoreLines = Не игнорировать строки
|
||
ignoreContextItem.unignoreLines.accesskey = е
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated
|
||
# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
|
||
sourceFooter.mappedSource = (Из %S)
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated
|
||
# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
|
||
sourceFooter.mappedSourceTooltip = (Источник сопоставлен с %S)
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedOriginalSource.title): Text associated
|
||
# with an original source mapped to a bundle. %S is replaced by the bundle url.
|
||
sourceFooter.mappedOriginalSource.title = Из %S
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedOriginalSource.tooltip): Tooltip text associated
|
||
# with an original source mapped to a bundle. %S is replaced by bundle url.
|
||
sourceFooter.mappedOriginalSource.tooltip = Открыть связанный пакет (%S)
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedGeneratedSource.title): Text associated
|
||
# with a bundled source mapped to an original source. %S is replaced by the original source url.
|
||
sourceFooter.mappedGeneratedSource.title = На %S
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedGeneratedSource.tooltip): Tooltip text associated
|
||
# with a bundled source mapped to an original source. %S is replaced by the original source url.
|
||
sourceFooter.mappedGeneratedSource.tooltip = Открыть связанный оригинальный исходник (%S)
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSuffix): Text associated
|
||
# with a mapped source. Displays next to URLs in tree and tabs.
|
||
sourceFooter.mappedSuffix = (сопоставлен)
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition): Text associated
|
||
# with the current cursor line and column
|
||
sourceFooter.currentCursorPosition = (%S, %S)
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip): Text associated
|
||
# with the current cursor line and column
|
||
sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip = (Строка %1$S, символ %2$S)
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed
|
||
# for close tab button in source tabs.
|
||
sourceTabs.closeTabButtonTooltip = Закрыть вкладку
|
||
# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header.
|
||
scopes.header = Области видимости
|
||
# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message
|
||
# for when the debugger is paused, but there isn't pause data.
|
||
scopes.notAvailable = Области видимости недоступны
|
||
# LOCALIZATION NOTE (scopes.noOriginalScopes): Scopes right sidebar pane message
|
||
# for when original variable mapping is disabled. This is only displayed when paused in an original source.
|
||
# %S is text from the label for checkbox to show original scopes
|
||
scopes.noOriginalScopes = Сопоставление имен исходных переменных отключено. Области не могут быть отображены. Установите флажок `%S` выше, чтобы включить его.
|
||
# LOCALIZATION NOTE (scopes.loadingOriginalScopes): Scopes right sidebar pane message
|
||
# for when the debugger is still loading the original variable mapping information.
|
||
scopes.loadingOriginalScopes = Загрузка переменных для исходного источника…
|
||
# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message
|
||
# for when the debugger is not paused.
|
||
scopes.notPaused = Не приостановлено
|
||
# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapping.label): Scopes right sidebar pane
|
||
# tooltip for checkbox and label
|
||
scopes.mapping.label = Карта имён переменных
|
||
# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log.label): Event listeners tooltip for
|
||
# checkbox and label
|
||
eventlisteners.log.label = Записывать события в консоль
|
||
# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log): Checkbox label for logging events
|
||
eventlisteners.log = Лог
|
||
# LOCALIZATION NOTE (scopes.helpTooltip.label): Scopes right sidebar pane
|
||
# icon tooltip for link to MDN
|
||
scopes.helpTooltip.label = Узнайте больше о карте областей видимости
|
||
# LOCALIZATION NOTE (scopes.map.label): Checkbox label to map scopes
|
||
scopes.map.label = Карта
|
||
# LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopesHelpTooltip): Scopes right sidebar pane
|
||
# icon tooltip for link to MDN
|
||
scopes.showOriginalScopesHelpTooltip = Узнайте больше о сопоставлении переменных и отображении исходных областей действия
|
||
# LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopesTooltip): Scopes right sidebar pane
|
||
# tooltip for checkbox and label
|
||
scopes.showOriginalScopesTooltip = Отображать области с сопоставленными именами переменных для исходного источника.
|
||
# LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopes): Checkbox label to show original scopes
|
||
scopes.showOriginalScopes = Показать исходные переменные
|
||
# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in
|
||
# the scopes pane when the debugger is paused.
|
||
scopes.block = Блок
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header
|
||
sources.header = Исходники
|
||
# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header
|
||
outline.header = Контур
|
||
# LOCALIZATION NOTE (search.header): Search left sidebar header
|
||
search.header = Поиск
|
||
# LOCALIZATION NOTE (tracer.header): Tracer left sidebar header
|
||
tracer.header = Трассировщик
|
||
# LOCALIZATION NOTE (outline.placeholder): Placeholder text for the filter input
|
||
# element
|
||
outline.placeholder = Поиск функций
|
||
# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button
|
||
outline.sortLabel = Сортировать по имени
|
||
# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display
|
||
outline.noFunctions = Нет функций
|
||
# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected
|
||
outline.noFileSelected = Файл не выбран
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt
|
||
# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character.
|
||
# On windows, it's ctrl.
|
||
sources.search = %S для поиска
|
||
# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar
|
||
# pane header.
|
||
watchExpressions.header = Выражения для отслеживания
|
||
# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header
|
||
# button for refreshing the expressions.
|
||
watchExpressions.refreshButton = Обновить
|
||
# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's
|
||
# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
|
||
# a mac we use the unicode character.
|
||
welcome.search = %S для поиска исходников
|
||
# LOCALIZATION NOTE (welcome.search2): The center pane welcome panel's
|
||
# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
|
||
# a mac we use the unicode character.
|
||
welcome.search2 = %S Перейти к файлу
|
||
# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's
|
||
# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
|
||
# a mac we use the unicode character.
|
||
welcome.findInFiles = %S для поиска в файлах
|
||
# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles2): The center pane welcome panel's
|
||
# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
|
||
# a mac we use the unicode character.
|
||
welcome.findInFiles2 = %S Найти в файлах
|
||
# LOCALIZATION NOTE (welcome.allShortcuts): The label to open the modal of
|
||
# shortcuts, displayed in the welcome panel.
|
||
welcome.allShortcuts = Показать все горячие клавиши
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search
|
||
# prompt for searching for files.
|
||
sourceSearch.search = Поиск исходников…
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search2): The center pane Source Search
|
||
# prompt for searching for files.
|
||
sourceSearch.search2 = Перейти к файлу…
|
||
# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip
|
||
# when the debugger will pause on all exceptions.
|
||
pauseOnExceptions = Приостанавливаться на всех исключениях. Щёлкните, чтобы игнорировать исключения
|
||
# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script
|
||
# editor when the loading process has started but there is no file to display
|
||
# yet.
|
||
loadingText = Загрузка…
|
||
# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the
|
||
# script editor when the WebAssembly source is not available.
|
||
wasmIsNotAvailable = Пожалуйста, обновите, чтобы отладить этот модуль
|
||
# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger
|
||
# viewer when there is an error loading a file
|
||
errorLoadingText3 = Ошибка загрузки этого URI: %S
|
||
# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder
|
||
# text displayed when the user searches for specific lines in a file
|
||
gotoLineModal.placeholder = Перейти к строке…
|
||
# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users
|
||
# to open the go to line modal
|
||
gotoLineModal.title = Перейти к номеру строки в файле
|
||
# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key3): The shortcut for opening the
|
||
# go to line modal
|
||
# Do not localize "Ctrl+G", or change the format of the string. These are
|
||
# key identifiers, not messages displayed to the user.
|
||
gotoLineModal.key3 = Ctrl+G
|
||
# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder
|
||
# text displayed when the user searches for functions in a file
|
||
symbolSearch.search.functionsPlaceholder = Поиск функций…
|
||
symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title = Поиск функции в файле
|
||
# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder
|
||
# text displayed when the user searches for variables in a file
|
||
symbolSearch.search.variablesPlaceholder = Поиск переменных…
|
||
symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title = Поиск переменных в файле
|
||
# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for
|
||
# searching for a function or variable
|
||
# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
|
||
# key identifiers, not messages displayed to the user.
|
||
symbolSearch.search.key2 = CmdOrCtrl+Shift+O
|
||
experimental = Это экспериментальная функция
|
||
# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting
|
||
# keyboard shortcuts that use the control key
|
||
ctrl = Ctrl
|
||
# LOCALIZATION NOTE (anonymousFunction): this string is used to display
|
||
# JavaScript functions that have no given name - they are said to be
|
||
# anonymous.
|
||
anonymousFunction = <анонимный>
|
||
# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to
|
||
# indicate that a given stack frame has an async parent.
|
||
# %S is the "Async Cause" of the frame.
|
||
stacktrace.asyncStack = (Асинхронный: %S)
|
||
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing
|
||
# keyboard shortcut action for toggling breakpoint
|
||
shortcuts.toggleBreakpoint = Включить/отключить точку останова
|
||
shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey = л
|
||
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint): text describing
|
||
# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for breakpoints
|
||
shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint = Изменить условную точку останова
|
||
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.logPoint): text describing
|
||
# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for log points
|
||
shortcuts.toggleCondPanel.logPoint = Изменить точку логгирования
|
||
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing
|
||
# keyboard shortcut action for pause of resume
|
||
shortcuts.pauseOrResume = Приостановить/возобновить
|
||
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing
|
||
# keyboard shortcut action for stepping over
|
||
shortcuts.stepOver = Перешагнуть
|
||
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing
|
||
# keyboard shortcut action for stepping in
|
||
shortcuts.stepIn = Зайти
|
||
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing
|
||
# keyboard shortcut action for stepping out
|
||
shortcuts.stepOut = Выйти
|
||
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing
|
||
# keyboard shortcut action for source file search
|
||
shortcuts.fileSearch = Поиск файла исходников
|
||
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch2): text describing
|
||
# keyboard shortcut action for source file search
|
||
shortcuts.fileSearch2 = Перейти к файлу
|
||
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing
|
||
# keyboard shortcut for jumping to a specific line
|
||
shortcuts.gotoLine = Перейти к строке
|
||
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing
|
||
# keyboard shortcut action for full project search
|
||
shortcuts.projectSearch = Поиск по всему проекту
|
||
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch2): text describing
|
||
# keyboard shortcut action for full project search
|
||
shortcuts.projectSearch2 = Найти в файлах
|
||
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing
|
||
# keyboard shortcut action for function search
|
||
shortcuts.functionSearch = Поиск функции
|
||
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch2): text describing
|
||
# keyboard shortcut action for function search
|
||
shortcuts.functionSearch2 = Найти функцию
|
||
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing
|
||
# keyboard shortcut button text
|
||
shortcuts.buttonName = Сочетания клавиш
|
||
# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed
|
||
# in the variables list as a separator between the name and value.
|
||
variablesSeparatorLabel = :
|
||
variablesViewOptimizedOut = (оптимизировано)
|
||
variablesViewUninitialized = (неинициализировано)
|
||
variablesViewMissingArgs = (недоступно)
|
||
# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed
|
||
# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a
|
||
# DOMNode item.
|
||
variablesDomNodeValueTooltip = Щёлкните, чтобы выбрать узел в инспекторе
|
||
# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed
|
||
# in the variables list on a getter or setter which can be edited.
|
||
variablesEditButtonTooltip = Щёлкните для установки значения
|
||
# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is
|
||
# shown before the stack trace in an error.
|
||
variablesViewErrorStacktrace = Стек вызовов:
|
||
# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed
|
||
# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list
|
||
# you see "N more..." in the web console output.
|
||
# This is a semi-colon list of plural forms.
|
||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||
##1 number of remaining items in the object
|
||
# example: 3 more…
|
||
variablesViewMoreObjects = ещё #1…;ещё #1…;ещё #1…
|
||
# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed
|
||
# in the variables list on an item with an editable name.
|
||
variablesEditableNameTooltip = Двойной щелчок для изменения
|
||
# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed
|
||
# in the variables list on an item with an editable value.
|
||
variablesEditableValueTooltip = Щёлкните для изменения значения
|
||
# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed
|
||
# in the variables list on an item which can be removed.
|
||
variablesCloseButtonTooltip = Щёлкните для удаления
|
||
# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed
|
||
# in the variables list on certain variables or properties as tooltips.
|
||
# Explanations of what these represent can be found at the following links:
|
||
# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty
|
||
# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible
|
||
# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen
|
||
# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed
|
||
# It's probably best to keep these in English.
|
||
configurableTooltip = конфигурируемое
|
||
enumerableTooltip = перечисляемое
|
||
writableTooltip = записываемое
|
||
frozenTooltip = замороженное
|
||
sealedTooltip = запечатанное
|
||
extensibleTooltip = расширяемое
|
||
overriddenTooltip = переопределяемое
|
||
WebIDLTooltip = WebIDL
|
||
# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.parsed): State displayed for a service
|
||
# worker that has been parsed.
|
||
serviceWorkerInfo.parsed = обработано
|
||
# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installing): State displayed for a
|
||
# service worker that is being installed.
|
||
serviceWorkerInfo.installing = устанавливается
|
||
# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installed): State displayed for a
|
||
# service worker that has finished being installed.
|
||
serviceWorkerInfo.installed = установлен
|
||
# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activating): State displayed for a
|
||
# service worker that is being activated.
|
||
serviceWorkerInfo.activating = активируется
|
||
# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activated): State displayed for a
|
||
# service worker that has finished being activated.
|
||
serviceWorkerInfo.activated = активирован
|
||
# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.redundant): State displayed for a
|
||
# service worker that is redundant.
|
||
serviceWorkerInfo.redundant = избыточен
|
||
# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.unknown): State displayed for a
|
||
# service worker that is in an unknown state.
|
||
serviceWorkerInfo.unknown = неизвестно
|