46 lines
3.4 KiB
Properties
46 lines
3.4 KiB
Properties
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
|
|
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
|
|
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
|
|
|
|
# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager.
|
|
|
|
# Application not responding
|
|
# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name.
|
|
restartTitle = Reiniciar %S
|
|
restartMessageNoUnlocker2 = %S ya se está ejecutando, pero no responde. Para usar %S, primero debe cerrar el proceso existente de %S, reiniciar su dispositivo o usar un perfil diferente.
|
|
restartMessageUnlocker = %S se está ejecutando, pero no responde. El viejo proceso %S debe cerrarse para abrir una nueva ventana.
|
|
restartMessageNoUnlockerMac = Una copia de %S ya está abierta. Solamente puede haber una copia de %S abierta a la vez.
|
|
restartMessageUnlockerMac = Una copia de %S ya está abierta. Se cerrará %S para poder abrir esta copia.
|
|
# Profile manager
|
|
# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
|
|
profileTooltip = Perfil: '%S' - Ruta: '%S'
|
|
pleaseSelectTitle = Seleccione perfil
|
|
pleaseSelect = Seleccione un perfil para comenzar %S, o cree un perfil nuevo.
|
|
renameProfileTitle = Renombrar perfil
|
|
renameProfilePrompt = Renombre el perfil "%S" a:
|
|
profileNameInvalidTitle = Nombre de perfil no válido
|
|
profileNameInvalid = El nombre de perfil "%S" no está permitido.
|
|
chooseFolder = Seleccione carpeta del perfil
|
|
profileNameEmpty = No se permite un nombre de perfil vacío
|
|
invalidChar = El caracter "%S" no está permitido en nombres de perfiles. Seleccione un nombre diferente.
|
|
deleteTitle = Borrar perfil
|
|
deleteProfileConfirm = Borrar un perfil eliminará el perfil de la lista de perfiles disponibles y no puede deshacerse.\nTambién puede decidir borrar los archivos del perfil, incluyendo sus opciones, certificados y otros datos de usuario. Esta opción borrará la carpeta "%S" y no puede deshacerse.\n¿Desea borrar los archivos del perfil?
|
|
deleteFiles = Borrar archivos
|
|
dontDeleteFiles = No borrar archivos
|
|
profileCreationFailed = El perfil no puede ser creado. Probablemente la carpeta seleccionada no puede escribirse.
|
|
profileCreationFailedTitle = Fallo al crear el perfil
|
|
profileExists = Un perfil con ese nombre ya existe. Seleccione otro nombre.
|
|
profileFinishText = Haga clic en Finalizar para crear este nuevo perfil.
|
|
profileFinishTextMac = Haga clic en Listo para crear este nuevo perfil
|
|
profileMissing = Su perfil %S no puede cargarse. Puede estar faltando o ser inaccesible.
|
|
profileMissingTitle = Pefil faltante
|
|
profileDeletionFailed = El perfil no pudo ser borrado porque podría estar en uso.
|
|
profileDeletionFailedTitle = Falló el borrado
|
|
# Profile reset
|
|
# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name.
|
|
resetBackupDirectory = Datos viejos de %S
|
|
flushFailTitle = Cambios no guardados
|
|
flushFailMessage = Un error inesperado ha evitado que los cambios se guarden.
|
|
# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName.
|
|
flushFailRestartButton = Reiniciar %S
|
|
flushFailExitButton = Salir
|