45 lines
4.6 KiB
Properties
45 lines
4.6 KiB
Properties
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
|
||
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
|
||
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
|
||
|
||
# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager.
|
||
|
||
# Application not responding
|
||
# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name.
|
||
restartTitle = Затваряне на %S
|
||
restartMessageUnlocker = %S вече е пуснат, но не отговаря. Старият процес на %S трябва да бъде затворен, за да бъде отворен нов прозорец.
|
||
restartMessageNoUnlockerMac = Вече е отворено копие на %S. Само едно копие на %S може да бъде отворено в някой момент от време.
|
||
restartMessageUnlockerMac = Екземпляр на %S е вече отворен. Работещият екземпляр на %S ще бъде затворен, за да бъде отворен този.
|
||
# Profile manager
|
||
# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
|
||
profileTooltip = Профил: „%S“ – Път: „%S“
|
||
pleaseSelectTitle = Избиране на профил
|
||
pleaseSelect = Моля, изберете профил, за да започне %S, или създайте нов.
|
||
renameProfileTitle = Преименуване на профил
|
||
renameProfilePrompt = Преименуване на профила „%S“ на:
|
||
profileNameInvalidTitle = Неправилно име на профил
|
||
profileNameInvalid = „%S“ не може да бъде използвано за име на профил.
|
||
chooseFolder = Избор на папка за профила
|
||
profileNameEmpty = Трябва да напишете име на профила.
|
||
invalidChar = Знакът „%S“ не може да бъде използван в име на профил. Моля, изберете друго име.
|
||
deleteTitle = Изтриване на профил
|
||
deleteProfileConfirm = При изтриване профилът ще бъде необратимо премахнат от списъка с налични профили.\nМоже да изберете дали и файловете с данни на профила като настройки, сертификати и други потребителски данни също да бъдат премахнати. По този начин и папката „%S“ ще бъде необратимо премахната.\nБихте ли желали файловете с данни на профила да бъдат премахнати?
|
||
deleteFiles = Премахване на файлове
|
||
dontDeleteFiles = Без премахване на файлове
|
||
profileCreationFailed = Профилът не може да бъде създаден. Вероятната причина е, че избраната папка е само за четене.
|
||
profileCreationFailedTitle = Неуспешно създаване на профил
|
||
profileExists = Профил с това име вече съществува. Моля, изберете друго.
|
||
profileFinishText = Изберете „Завършване“ за създаване на нов профил.
|
||
profileFinishTextMac = Изберете „Завършване“ за създаване на нов профил.
|
||
profileMissing = Профилът на %S не може да бъде зареден. Може да липсва или да е недостъпен.
|
||
profileMissingTitle = Липсва профил
|
||
profileDeletionFailed = Профилът не може да бъде изтрит докато се използва.
|
||
profileDeletionFailedTitle = Грешка при изтриване
|
||
# Profile reset
|
||
# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name.
|
||
resetBackupDirectory = Стари данни от „%S“
|
||
flushFailTitle = Промените не са запазени
|
||
flushFailMessage = Грешка попречи промените да бъдат запазени.
|
||
# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName.
|
||
flushFailRestartButton = Рестартиране на %S
|
||
flushFailExitButton = Изход
|