108 lines
7.2 KiB
Properties
108 lines
7.2 KiB
Properties
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
|
|
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
|
|
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
|
|
|
|
CertPasswordPrompt = Surinkite PKCS#11 prieigos rakto „%S“ slaptažodį.
|
|
CertPasswordPromptDefault = Įveskite savo pagrindinį slaptažodį.
|
|
|
|
# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
|
|
# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
|
|
#
|
|
# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
|
|
# in IceCat and evaluating the following code:
|
|
#
|
|
# (new TextEncoder().encode('YOURSTRING')).length
|
|
#
|
|
# Simply replace YOURSTRING with your translation.
|
|
#
|
|
# If it's not possible to produce an understandable translation within these
|
|
# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.
|
|
|
|
# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after
|
|
# conversion to UTF-8.
|
|
# length_limit = 64 bytes
|
|
RootCertModuleName = Integruotas pagrindinis modulis
|
|
# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion
|
|
# to UTF-8.
|
|
# length_limit = 32 bytes
|
|
ManufacturerID = Mozilla.org
|
|
# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after
|
|
# conversion to UTF-8.
|
|
# length_limit = 32 bytes
|
|
LibraryDescription = Vidinė kriptografijos tarnyba
|
|
# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after
|
|
# conversion to UTF-8.
|
|
# length_limit = 32 bytes
|
|
TokenDescription = Kriptografijos tarnyba
|
|
# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after
|
|
# conversion to UTF-8.
|
|
# length_limit = 32 bytes
|
|
PrivateTokenDescription = Programinė saugumo priemonė
|
|
# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion
|
|
# to UTF-8.
|
|
# length_limit = 64 bytes
|
|
SlotDescription = Vidinės saugumo tvarkytuvės kriptografijos priemonės
|
|
# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after
|
|
# conversion to UTF-8.
|
|
# length_limit = 64 bytes
|
|
PrivateSlotDescription = Saugumo tvarkytuvės privatieji raktai
|
|
# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after
|
|
# conversion to UTF-8.
|
|
# length_limit = 32 bytes
|
|
Fips140TokenDescription = Programinė saug. priem. (FIPS)
|
|
# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after
|
|
# conversion to UTF-8.
|
|
# length_limit = 64 bytes
|
|
Fips140SlotDescription = FIPS 140 kriptografijos, raktų ir liudijimų tarnybos
|
|
# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign)
|
|
nick_template = „%1$s“ „%2$s“ identifikatorius
|
|
CertDumpKUSign = Pasirašymas
|
|
CertDumpKUNonRep = Negalėjimas išsižadėti
|
|
CertDumpKUEnc = Rakto užšifravimas
|
|
CertDumpKUDEnc = Duomenų užšifravimas
|
|
CertDumpKUKA = Rakto susitarimas
|
|
CertDumpKUCertSign = Liudijimo pasirašytojas
|
|
CertDumpKUCRLSigner = CRL pasirašytojas
|
|
PSMERR_SSL_Disabled = Nepavyko užmegzti saugaus ryšio, nes SSL protokolo naudojimas išjungtas.
|
|
PSMERR_SSL2_Disabled = Nepavyko užmegzti saugaus ryšio, nes svetainė naudoja seną, nesaugią SSL protokolo atmainą.
|
|
PSMERR_HostReusedIssuerSerial = Gautas netinkamas liudijimas. Prašom susisiekti su serverio administratoriumi ar el. pašto korespondentu ir pranešti jam šią informaciją:\n\nJūsų liudijimo numeris sutampa su kito liudijimo, išduoto tos pačios liudijimų įstaigos. Prašom įsigyti naują liudijimą su unikaliu serijos numeriu.
|
|
# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well).
|
|
SSLConnectionErrorPrefix2 = Bandant užmegzti ryšį su %1$S įvyko klaida. %2$S\n
|
|
certErrorIntro = %S naudoja negaliojantį tapatumo liudijimą.
|
|
certErrorTrust_SelfSigned = Liudijimu nepasitikima, nes jis yra pasirašytas paties gavėjo.
|
|
certErrorTrust_UnknownIssuer = Liudijimu nepasitikima, nes nežinomas jį išdavusios įstaigos liudijimas.
|
|
certErrorTrust_UnknownIssuer2 = Gali būti, kad serveris siunčia netinkamus tarpinius liudijimus.
|
|
certErrorTrust_UnknownIssuer3 = Gali reikėti importuoti papildomą šakninį liudijimą.
|
|
certErrorTrust_CaInvalid = Liudijimu nepasitikima, nes jį išdavusios įstaigos liudijimas netinkamas.
|
|
certErrorTrust_Issuer = Liudijimu nepasitikima, nes nepasitikima jį išdavusios įstaigos liudijimu.
|
|
certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled = Liudijimu nepasitikima, nes jį pasirašant, naudotas algoritmas, kuris išjungtas, nes nėra saugus.
|
|
certErrorTrust_ExpiredIssuer = Liudijimu nepasitikima, nes jį išdavusios įstaigos liudijimo galiojimo laikas baigėsi.
|
|
certErrorTrust_Untrusted = Liudijimo šaltiniu nepasitikima.
|
|
certErrorTrust_MitM = Jūsų ryšį perima įgaliotasis TLS serveris. Jeigu įmanoma, jį pašalinkite, arba sukonfigūruokite savo įrenginį pasitikėti jo šakniniu liudijimu.
|
|
certErrorMismatch = Liudijimas negalioja vardui %S.
|
|
# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid
|
|
certErrorMismatchSinglePrefix = Liudijimas galioja tik vardui %S.
|
|
certErrorMismatchMultiple = Liudijimas galioja tik šiems vardams:
|
|
# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time)
|
|
certErrorExpiredNow = Liudijimo galiojimas baigėsi %1$S. Dabar yra %2$S.
|
|
# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time)
|
|
certErrorNotYetValidNow = Liudijimas įsigalios nuo %1$S. Dabar yra %2$S.
|
|
certErrorMitM = Svetainės įrodo savo tapatumą pateikdamos liudijimus, išduotus liudijimo įstaigų.
|
|
# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName
|
|
certErrorMitM2 = „%S“ palaiko ne pelno siekianti organizacija „Mozilla“, prižiūrinti visiškai atvirą liudijimų įstaigos (CA) saugyklą. CA saugykla padeda užtikrinti, kad liudijimų įstaigos laikosi geriausių vartotojo saugumo praktikų.
|
|
# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName
|
|
certErrorMitM3 = Kai reikia patvirtinti ryšio saugumą, „%S“ naudoja „Mozillos“ CA saugyklą, o ne vartotojo operacinės sistemos pateiktus liudijimus. Tad jeigu antivirusinė programa arba tinklas perima susijungimą su liudijimu, išduotu įmonės, nesančios „Mozillos“ CA saugykloje, ryšys laikomas nesaugiu.
|
|
certErrorSymantecDistrustAdministrator = Galite apie problemą pranešti svetainės prižiūrėtojui.
|
|
# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code.
|
|
certErrorCodePrefix3 = Klaidos kodas: %S
|
|
P12DefaultNickname = Importuotas liudijimas
|
|
CertUnknown = Nežinomas
|
|
CertNoEmailAddress = (nėra el. p. adreso)
|
|
CaCertExists = Šis liudijimas jau yra įtrauktas kaip liudijimų įstaigos liudijimas.
|
|
NotACACert = Šis liudijimas nėra LĮ liudijimas, todėl jo negalima importuoti į LĮ liudijimų sąrašą.
|
|
UserCertIgnoredNoPrivateKey = Šio asmeninio liudijimo negalima įtraukti, nes jis neturi privataus rakto, atitinkančio tą raktą, kuris buvo sukurtas užklausus liudijimo.
|
|
UserCertImported = Jūsų asmeninis liudijimas buvo įtrauktas. Jūs turėtumėte padaryti šio liudijimo atsarginę kopiją.
|
|
CertOrgUnknown = (Nežinoma)
|
|
CertNotStored = (Neįrašytas)
|
|
CertExceptionPermanent = Visam laikui
|
|
CertExceptionTemporary = Laikinai
|