997 lines
61 KiB
Properties
997 lines
61 KiB
Properties
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
|
|
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
|
|
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
|
|
|
|
# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
|
|
# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'.
|
|
# The correct localization of this file might be to keep it in
|
|
# English, or another language commonly spoken among web developers.
|
|
# You want to make that choice consistent across the developer tools.
|
|
# A good criteria is the language in which you'd find the best
|
|
# documentation on web development on the web.
|
|
|
|
# LOCALIZATION NOTE (collapseSources): This is the tooltip for the button
|
|
# that collapses the Sources and Outlines panes in the debugger UI.
|
|
collapseSources = Quellen und Struktur ausblenden
|
|
# LOCALIZATION NOTE (collapseBreakpoints): This is the tooltip for the button
|
|
# that collapses the Breakpoints panes in the debugger UI.
|
|
collapseBreakpoints = Haltepunkte anzeigen
|
|
# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the
|
|
# context menu to copy the text that the user selected.
|
|
copyToClipboard.label = In Zwischenablage kopieren
|
|
copyToClipboard.accesskey = w
|
|
# LOCALIZATION NOTE (copySource.label): This is the text that appears in the
|
|
# context menu to copy all of the text in the open file.
|
|
copySource.label = Quelltext kopieren
|
|
copySource.accesskey = K
|
|
# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the
|
|
# context menu to copy the source URI of file open.
|
|
copySourceUri2 = Quelladresse kopieren
|
|
copySourceUri2.accesskey = Q
|
|
# LOCALIZATION NOTE (collapseAll.label): This is the text that appears in the
|
|
# context menu to collapse a directory and all of its subdirectories.
|
|
collapseAll.label = Alle einklappen
|
|
# LOCALIZATION NOTE (expandAll.label): This is the text that appears in the
|
|
# context menu to expand a directory and all of its subdirectories.
|
|
expandAll.label = Alle ausklappen
|
|
# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
|
|
# context menu to set a directory as root directory
|
|
setDirectoryRoot.label = Als Wurzelverzeichnis verwenden
|
|
setDirectoryRoot.accesskey = W
|
|
# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
|
|
# context menu to remove a directory as root directory
|
|
removeDirectoryRoot.label = Wurzelverzeichnis zurücksetzen
|
|
# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.tooltip.label): This is the text that appears in the
|
|
# tooltip of the directory root header
|
|
directoryRoot.tooltip.label = Wurzelverzeichnis ist auf %S gesetzt
|
|
# LOCALIZATION NOTE (ignoreAll.label): Text associated with the ignore context menu item
|
|
ignoreAll.label = Ignorieren
|
|
# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the
|
|
# context submenu to ignore all files inside of the selected group
|
|
ignoreAllInGroup.label = Dateien in dieser Gruppe ignorieren
|
|
# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the
|
|
# context submenu to unignore all files inside of the selected group
|
|
unignoreAllInGroup.label = Ignorierung von Dateien in dieser Gruppe beenden
|
|
# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the
|
|
# context submenu to ignore all files outside of the selected group
|
|
ignoreAllOutsideGroup.label = Dateien außerhalb dieser Gruppe ignorieren
|
|
# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the
|
|
# context submenu to unignore all files outside of the selected group
|
|
unignoreAllOutsideGroup.label = Ignorieren von Dateien außerhalb dieser Gruppe beenden
|
|
# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the
|
|
# context submenu to ignore all files inside of the selected directory
|
|
ignoreAllInDir.label = Dateien in diesem Verzeichnis ignorieren
|
|
# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the
|
|
# context submenu to unignore all files inside of the selected directory
|
|
unignoreAllInDir.label = Ignorieren von Dateien in diesem Verzeichnis beenden
|
|
# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideDir.label): This is the text that appears in the
|
|
# context submenu to ignore all files outside of the selected directory
|
|
ignoreAllOutsideDir.label = Dateien außerhalb dieses Verzeichnisses ignorieren
|
|
# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideDir.label: This is the text that appears in the
|
|
# context submenu to unignore all files outside of the selected directory
|
|
unignoreAllOutsideDir.label = Ignorierung von Dateien außerhalb dieses Verzeichnisses beenden
|
|
# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the
|
|
# context menu to copy the function the user selected
|
|
copyFunction.label = Funktion kopieren
|
|
copyFunction.accesskey = F
|
|
# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the
|
|
# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number.
|
|
copyStackTrace = Aufrufliste kopieren
|
|
copyStackTrace.accesskey = k
|
|
# LOCALIZATION NOTE (restartFrame): This is the text that appears in the
|
|
# context menu to restart a frame.
|
|
restartFrame = Frame neu starten
|
|
restartFrame.accesskey = n
|
|
# LOCALIZATION NOTE (expandSources): This is the tooltip for the button
|
|
# that expands the Sources and Outlines panes in the debugger UI.
|
|
expandSources = Quellen und Struktur anzeigen
|
|
# LOCALIZATION NOTE (expandBreakpoints): This is the tooltip for the button
|
|
# that expands the Breakpoints panes in the debugger UI.
|
|
expandBreakpoints = Haltepunkte anzeigen
|
|
# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item
|
|
# to execute selected text in browser console.
|
|
evaluateInConsole.label = Evaluieren in Konsole
|
|
# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause
|
|
# button when the debugger is in a running state.
|
|
pauseButtonTooltip = Zum Anhalten klicken (%S)
|
|
# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for
|
|
# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run.
|
|
pausePendingButtonTooltip = Warten auf nächste JavaScript-Ausführung
|
|
# LOCALIZATION NOTE (startTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace
|
|
# button in the top of the debugger right sidebar. %S is for the log output location (webconsole or stdout).
|
|
startTraceButtonTooltip = Traces aller JavaScript-Frames in %S schreiben.\nRechtsklick, um die Ausgabe zu ändern.
|
|
# LOCALIZATION NOTE (stopTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace
|
|
# button in the top of the debugger right sidebar. This label is only displayed when we are current tracing
|
|
# JavaScript.
|
|
stopTraceButtonTooltip = Tracing von JavaScript-Frames beenden.
|
|
# LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu
|
|
# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar.
|
|
# This is used to force logging JavaScript traces in the Web Console.
|
|
traceInWebConsole = Traces in die Web-Konsole schreiben
|
|
# LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu
|
|
# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar.
|
|
# This is used to force logging JavaScript traces in the stdout.
|
|
traceInStdout = Traces in die Standardausgabe schreiben
|
|
# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause
|
|
# button when the debugger is in a paused state.
|
|
resumeButtonTooltip = Zum Fortfahren klicken (%S)
|
|
# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the
|
|
# button that steps over a function call.
|
|
stepOverTooltip = Schritt darüber (%S)
|
|
# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the
|
|
# button that steps into a function call.
|
|
stepInTooltip = Schritt hinein (%S)
|
|
# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the
|
|
# button that steps out of a function call.
|
|
stepOutTooltip = Schritt heraus (%S)
|
|
# LOCALIZATION NOTE (skipPausingTooltip.label): The tooltip text for disabling all
|
|
# breakpoints and pausing triggers
|
|
skipPausingTooltip.label = Haltepunkte deaktivieren
|
|
# LOCALIZATION NOTE (undoSkipPausingTooltip.label): The tooltip text for enabling all
|
|
# breakpoints and pausing triggers
|
|
undoSkipPausingTooltip.label = Haltepunkte aktivieren
|
|
# LOCALIZATION NOTE (pauseOnDebuggerStatement): The pause on debugger statement checkbox label
|
|
pauseOnDebuggerStatement = Bei "debugger"-Ausdruck anhalten
|
|
# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description
|
|
# when the debugger will pause on all exceptions.
|
|
pauseOnExceptionsItem2 = Bei Ausnahmen anhalten
|
|
# LOCALIZATION NOTE (pauseOnCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description
|
|
# when the debugger should pause on caught exceptions
|
|
pauseOnCaughtExceptionsItem = Bei behandelten Ausnahmen anhalten
|
|
# LOCALIZATION NOTE (threadsHeader): The text to describe the threads header
|
|
threadsHeader = Threads
|
|
# LOCALIZATION NOTE (mainThread): The text to describe the thread of the
|
|
# program as opposed to worker threads.
|
|
mainThread = Haupt-Thread
|
|
# LOCALIZATION NOTE (pausedThread): The text to describe the status of paused threads
|
|
pausedThread = pausiert
|
|
# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list
|
|
# when there are no sources.
|
|
noSourcesText = Seite enthält keine Quellen.
|
|
# LOCALIZATION NOTE (noSourcesInDirectoryRootText): The text to display in the sources list
|
|
# when there are no sources in the current directory root.
|
|
noSourcesInDirectoryRootText = Diese Seite hat keine Quellen im aktuellen Wurzelverzeichnis.
|
|
# LOCALIZATION NOTE (ignoredSourcesHidden): Notification message displayed in the
|
|
# sources list footer when ignored sources are hidden.
|
|
ignoredSourcesHidden = Ignorierte Quellen werden ausgeblendet.
|
|
# LOCALIZATION NOTE (showIgnoredSources): Notification button displayed in the
|
|
# source next to the "ignored sources are hidden" string. Clicking on this link
|
|
# shows all the ignored sources which are currently hidden.
|
|
showIgnoredSources = Alle Quellen anzeigen
|
|
# LOCALIZATION NOTE (showIgnoredSources.tooltip.label): Message displayed in the tooltip of the notification
|
|
# link displayed in the sources list footer when ignored sources are hidden.
|
|
showIgnoredSources.tooltip.label = Dies zeigt alle ignorierten Quellen (die derzeit ausgeblendet sind) im Baum an.
|
|
# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1): The text to display in the events
|
|
# header.
|
|
eventListenersHeader1 = Haltepunkte für Event Listener
|
|
# LOCALIZATION NOTE (noDomMutationBreakpoints): The text to
|
|
# display in the DOM Mutation Breakpoints pane when there are no events.
|
|
# %S will be replaced by an active link using inspectorTool as text
|
|
noDomMutationBreakpoints = Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf ein Element im %S und wählen Sie "Halten bei…", um einen Haltepunkt hinzuzufügen.
|
|
# LOCALIZATION NOTE (inspectorTool): The text to describe the the Inspector tool
|
|
inspectorTool = Inspektor
|
|
# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1.placeholder): The placeholder text in
|
|
# the event search input bar
|
|
eventListenersHeader1.placeholder = Nach Ereignistyp filtern
|
|
# LOCALIZATION NOTE (domMutationHeader): The text to display in the
|
|
# DOM Mutation Breakpoints header
|
|
domMutationHeader = DOM-Mutation-Haltepunkte
|
|
# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.attribute): The text to display in the
|
|
# DOM Mutation Breakpoints panel for an attribute change
|
|
domMutationTypes.attribute = Attributänderung
|
|
# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.removal): The text to display in the
|
|
# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM node removal
|
|
domMutationTypes.removal = Knotenentfernung
|
|
# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.subtree): The text to display in the
|
|
# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM subtree change
|
|
domMutationTypes.subtree = Untergeordnete Knoten hinzugefügt oder entfernt
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for
|
|
# searching all the source files the debugger has seen.
|
|
# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are
|
|
# key identifiers, not messages displayed to the user.
|
|
sources.search.key2 = CmdOrCtrl+P
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the
|
|
# search for searching all the source files the debugger has seen.
|
|
# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are
|
|
# key identifiers, not messages displayed to the user.
|
|
sources.search.alt.key = CmdOrCtrl+O
|
|
# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the
|
|
# full project text search for searching all the files the debugger has seen.
|
|
# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are
|
|
# key identifiers, not messages displayed to the user.
|
|
projectTextSearch.key = CmdOrCtrl+Shift+F
|
|
# LOCALIZATION NOTE (allShortcut.key): A key shortcut to open the
|
|
# modal of full shortcuts list.
|
|
# Do not localize "CmdOrCtrl+/", or change the format of the string. These are
|
|
# key identifiers, not messages displayed to the user.
|
|
allShortcut.key = CmdOrCtrl+/
|
|
# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the
|
|
# modal for searching functions in a file.
|
|
# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
|
|
# key identifiers, not messages displayed to the user.
|
|
functionSearch.key = CmdOrCtrl+Shift+O
|
|
# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle
|
|
# breakpoints.
|
|
# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are
|
|
# key identifiers, not messages displayed to the user.
|
|
toggleBreakpoint.key = CmdOrCtrl+B
|
|
# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.breakpoint.key): A key shortcut to toggle
|
|
# the conditional panel for breakpoints.
|
|
# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are
|
|
# key identifiers, not messages displayed to the user.
|
|
toggleCondPanel.breakpoint.key = CmdOrCtrl+Shift+B
|
|
# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.logPoint.key): A key shortcut to toggle
|
|
# the conditional panel for log points.
|
|
# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+Y", or change the format of the string. These are
|
|
# key identifiers, not messages displayed to the user.
|
|
toggleCondPanel.logPoint.key = CmdOrCtrl+Shift+Y
|
|
# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to
|
|
# step out.
|
|
stepOut.key = Shift+F11
|
|
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in
|
|
# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing.
|
|
shortcuts.header.editor = Bearbeiten
|
|
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in
|
|
# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping.
|
|
shortcuts.header.stepping = Schrittweises Ausführen
|
|
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in
|
|
# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search.
|
|
shortcuts.header.search = Suchen
|
|
# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown
|
|
# when searching across all of the files in a project.
|
|
projectTextSearch.placeholder = In Dateien suchen…
|
|
# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.excludePatterns.label): A label shown
|
|
# above the exclude patterns field when searching across all of the files in a project.
|
|
projectTextSearch.excludePatterns.label = Auszuschließende Dateien
|
|
# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.excludePatterns.placeholder): A placeholder shown
|
|
# for the exclude patterns field when searching across all of the files in a project.
|
|
projectTextSearch.excludePatterns.placeholder = z.B. **/node_modules/**,app.js
|
|
# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search
|
|
# message when the query did not match any text of all files in a project.
|
|
projectTextSearch.noResults = Keine Übereinstimmungen
|
|
# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.pageNavigated): Tooltip shown on the refresh
|
|
# button, only when it is highlighted because the page navigated to a new document
|
|
# and the results might be obsolete.
|
|
projectTextSearch.refreshButtonTooltip = Klicken, um die Suchergebnisse zu aktualisieren
|
|
# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.pageNavigated): Tooltip shown on the refresh
|
|
# button, only when it is highlighted because the page navigated to a new document
|
|
# and the results might be obsolete.
|
|
projectTextSearch.refreshButtonTooltipOnNavigation = Die Seite hat zu einem neuen Dokument navigiert. Klicken, um die Suchergebnisse zu aktualisieren
|
|
# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.sourceNoLongerAvailable): Tooltip message shown
|
|
# on Text Search results when the related source no longer exists.
|
|
# This typically happens after navigating or reloading the page and search results are obsolete.
|
|
projectTextSearch.sourceNoLongerAvailable = Diese Quelle ist nicht mehr verfügbar.\nAktualisieren Sie die Suche, um die neuesten Quellen zu erhalten.
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search
|
|
# for searching within a the currently opened files in the editor
|
|
# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are
|
|
# key identifiers, not messages displayed to the user.
|
|
sourceSearch.search.key2 = CmdOrCtrl+F
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in
|
|
# the source search input bar
|
|
sourceSearch.search.placeholder = In Datei suchen…
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder2): placeholder text in
|
|
# the source search input bar
|
|
sourceSearch.search.placeholder2 = In Datei suchen…
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary2): Semi-colon list of plural forms.
|
|
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
|
# Shows a summary of the number of matches for autocomplete
|
|
sourceSearch.resultsSummary2 = #1 Treffer;#1 Treffer
|
|
# LOCALIZATION NOTE (breakpointHeadingMenuItem.*): The text for all the elements
|
|
# that are displayed in the breakpoint headings menu item popup.
|
|
breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.label = Haltepunkte aktivieren
|
|
breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.accesskey = a
|
|
breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.label = Haltepunkte deaktivieren
|
|
breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.accesskey = d
|
|
breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.label = Haltepunkte entfernen
|
|
breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.accesskey = e
|
|
# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that
|
|
# are displayed in the breakpoints menu item popup.
|
|
breakpointMenuItem.enableSelf2.label = Aktivieren
|
|
breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey = A
|
|
breakpointMenuItem.disableSelf2.label = Deaktivieren
|
|
breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey = D
|
|
breakpointMenuItem.deleteSelf2.label = Entfernen
|
|
breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey = E
|
|
breakpointMenuItem.disabledbg.label = Hier nie pausieren
|
|
breakpointMenuItem.enabledbg.label = Hier pausieren
|
|
breakpointMenuItem.enableOthers2.label = Andere aktivieren
|
|
breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey = n
|
|
breakpointMenuItem.disableOthers2.label = Andere deaktivieren
|
|
breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey = r
|
|
breakpointMenuItem.deleteOthers2.label = Andere entfernen
|
|
breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey = t
|
|
breakpointMenuItem.enableAll2.label = Alle aktivieren
|
|
breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey = k
|
|
breakpointMenuItem.disableAll2.label = Alle deaktivieren
|
|
breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey = v
|
|
breakpointMenuItem.deleteAll2.label = Alle entfernen
|
|
breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey = f
|
|
breakpointMenuItem.removeCondition2.label = Bedingung entfernen
|
|
breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey = g
|
|
breakpointMenuItem.addCondition2.label = Bedingung hinzufügen
|
|
breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey = h
|
|
breakpointMenuItem.editCondition2.label = Bedingung bearbeiten
|
|
breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey = b
|
|
breakpointMenuItem.enableSelf = Haltepunkt aktivieren
|
|
breakpointMenuItem.disableSelf = Haltepunkt deaktivieren
|
|
breakpointMenuItem.deleteSelf = Haltepunkt entfernen
|
|
breakpointMenuItem.enableOthers = Andere Haltepunkte aktivieren
|
|
breakpointMenuItem.disableOthers = Andere Haltepunkte deaktivieren
|
|
breakpointMenuItem.deleteOthers = Andere Haltepunkte entfernen
|
|
breakpointMenuItem.enableAll = Alle Haltepunkte aktivieren
|
|
breakpointMenuItem.disableAll = Alle Haltepunkte deaktivieren
|
|
breakpointMenuItem.deleteAll = Alle Haltepunkte entfernen
|
|
breakpointMenuItem.disableAllAtLine.label = Haltepunkte für Zeile deaktivieren
|
|
breakpointMenuItem.disableAllAtLine.accesskey = k
|
|
breakpointMenuItem.enableAllAtLine.label = Haltepunkte für Zeile aktivieren
|
|
breakpointMenuItem.enableAllAtLine.accesskey = k
|
|
breakpointMenuItem.removeAllAtLine.label = Haltepunkte für Zeile entfernen
|
|
breakpointMenuItem.removeAllAtLine.accesskey = n
|
|
# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header.
|
|
breakpoints.header = Haltepunkte
|
|
# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed
|
|
# for remove breakpoint button in right sidebar
|
|
breakpoints.removeBreakpointTooltip = Haltepunkt entfernen
|
|
# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header.
|
|
callStack.header = Aufrufliste
|
|
# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane
|
|
# message when not paused.
|
|
callStack.notPaused = Nicht angehalten
|
|
# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane
|
|
# message to hide some of the frames that are shown.
|
|
callStack.collapse = Zeilen einklappen
|
|
# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane
|
|
# message to show more of the frames.
|
|
callStack.expand = Zeilen ausklappen
|
|
# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.expandTooltip): The text that will appear
|
|
# when hovering a collapsed Group of frames in the callStack panel. `frames` is
|
|
# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
|
|
# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
|
|
# example: `Show React frames`.
|
|
callStack.group.expandTooltip = Frames von %S anzeigen
|
|
# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.collapseTooltip): The text that will appear
|
|
# when hovering an expanded Group of frames in the callStack panel. `frames` is
|
|
# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
|
|
# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
|
|
# example: `Collapse React frames`.
|
|
callStack.group.collapseTooltip = Frames von %S einklappen
|
|
# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.collapseTooltipWithSelectedFrame): The text that will appear
|
|
# when hovering an expanded Group of frames in the callStack panel. `frames` is
|
|
# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
|
|
# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
|
|
# example: `Select a non-group frame to collapse React frames`.
|
|
callStack.group.collapseTooltipWithSelectedFrame = Wählen Sie einen Nicht-Gruppen-Frame, um %S-Frames einzuklappen
|
|
# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults1): Semi-colon list of plural forms.
|
|
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
|
# Editor Search bar message to summarize the selected search result. e.g. 5 of 10 results.
|
|
editor.searchResults1 = %d von #1 Treffer;%d von #1 Treffern
|
|
# LOCALIZATION NOTE (editor.noResultsFound): Editor Search bar message
|
|
# for when no results found.
|
|
editor.noResultsFound = Keine Übereinstimmungen gefunden
|
|
# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar
|
|
# tooltip for traversing to the Next Result
|
|
editor.searchResults.nextResult = Nächster Treffer
|
|
# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar
|
|
# tooltip for traversing to the Previous Result
|
|
editor.searchResults.prevResult = Vorheriger Treffer
|
|
# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context
|
|
# menu item for jumping to a new paused location
|
|
editor.continueToHere.label = Bis hierhin fortsetzen
|
|
editor.continueToHere.accesskey = z
|
|
# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item
|
|
# for adding a breakpoint on a line.
|
|
editor.addBreakpoint = Haltepunkt hinzufügen
|
|
# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item
|
|
# for disabling a breakpoint on a line.
|
|
editor.disableBreakpoint = Haltepunkt deaktivieren
|
|
editor.disableBreakpoint.accesskey = d
|
|
# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item
|
|
# for enabling a breakpoint on a line.
|
|
editor.enableBreakpoint = Haltepunkt aktivieren
|
|
# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item
|
|
# for removing a breakpoint on a line.
|
|
editor.removeBreakpoint = Haltepunkt entfernen
|
|
# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionBreakpoint): Editor gutter context
|
|
# menu item for adding a breakpoint condition on a line.
|
|
editor.addConditionBreakpoint = Bedingung hinzufügen
|
|
editor.addConditionBreakpoint.accesskey = B
|
|
# LOCALIZATION NOTE (editor.editConditionBreakpoint): Editor gutter context menu item
|
|
# for setting a breakpoint condition on a line.
|
|
editor.editConditionBreakpoint = Bedingung bearbeiten
|
|
# LOCALIZATION NOTE (editor.addLogPoint): Editor gutter context
|
|
# menu item for adding a log point on a line.
|
|
editor.addLogPoint = Protokollpunkt hinzufügen
|
|
editor.addLogPoint.accesskey = P
|
|
# LOCALIZATION NOTE (editor.editLogPoint): Editor gutter context menu item
|
|
# for editing a log point already set on a line.
|
|
editor.editLogPoint = Protokollpunkt bearbeiten
|
|
editor.editLogPoint.accesskey = o
|
|
# LOCALIZATION NOTE (editor.removeLogPoint): Context menu item for removing
|
|
# a log point on a line.
|
|
editor.removeLogPoint.label = Protokollpunkt entfernen
|
|
editor.removeLogPoint.accesskey = u
|
|
# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder2): Placeholder text for
|
|
# input element inside ConditionalPanel component
|
|
editor.conditionalPanel.placeholder2 = Bedingung des Haltepunkts, z.B. items.length > 0
|
|
# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2): Placeholder text for
|
|
# input element inside ConditionalPanel component when a log point is set
|
|
editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2 = Zu protokollierende Nachricht, z.B. displayName
|
|
# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.showStacktrace): Label for
|
|
# the show stacktrace checkbox in the ConditionalPanel component when a log point is set
|
|
editor.conditionalPanel.logPoint.showStacktrace = Aufrufliste anzeigen
|
|
# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.cancel): Label for the
|
|
# cancel button in the conditional panel
|
|
editor.conditionalPanel.cancel = Abbrechen
|
|
# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.create): Label for the
|
|
# create button in the conditional panel
|
|
editor.conditionalPanel.create = Erstellen
|
|
# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.update) : Label for the
|
|
# update button in the conditional panel
|
|
editor.conditionalPanel.update = Aktualisieren
|
|
# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item
|
|
# for navigating to a source mapped location
|
|
editor.jumpToMappedLocation1 = Zur %S Adresse wechseln
|
|
editor.jumpToMappedLocation1.accesskey = Z
|
|
# LOCALIZATION NOTE (downloadFile.label): Context menu item
|
|
# for downloading a source's content
|
|
downloadFile.label = Datei speichern unter…
|
|
downloadFile.accesskey = D
|
|
# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.show.label): Context menu item
|
|
# for showing the inline preview blocks
|
|
inlinePreview.show.label = Eingebettete Vorschau anzeigen
|
|
# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.hide.label): Context menu item
|
|
# for hiding the inline preview block
|
|
inlinePreview.hide.label = Eingebettete Vorschau ausblenden
|
|
# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.label): Context menu item
|
|
# that will toggle display of inline preview
|
|
inlinePreview.toggle.label = Eingebettete Variablenvorschau
|
|
# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.tooltip): Context menu item
|
|
# tooltip that will describe toggling inline preview
|
|
inlinePreview.toggle.tooltip = Eine eingebettete Vorschau von Variablenwerten im Debugger-Editor anzeigen
|
|
# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.show.label): Context menu item
|
|
# for showing the wrap lines block
|
|
editorWrapping.show.label = Zeilen umbrechen
|
|
# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.hide.label): Context menu item
|
|
# for showing the wrap lines block
|
|
editorWrapping.hide.label = Zeilen nicht umbrechen
|
|
# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.label): Context menu item
|
|
# label for toggling the lines wrapping feature
|
|
editorWrapping.toggle.label = Zeilen umbrechen
|
|
# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.tooltip): Context menu item
|
|
# tooltip for toggling the lines wrapping feature
|
|
editorWrapping.toggle.tooltip = Zeilen im Debugger-Editor umbrechen
|
|
# LOCALIZATION NOTE (settings.button.label): Label for Settings button
|
|
settings.button.label = Debugger-Einstellungen
|
|
# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.label): Context menu item
|
|
# label for disabling JavaScript
|
|
settings.disableJavaScript.label = JavaScript deaktivieren
|
|
# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.tooltip): Context menu item
|
|
# tooltip for disabling JavaScript
|
|
settings.disableJavaScript.tooltip = JavaScript deaktivieren (erfordert erneutes Laden der Seite)
|
|
# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.tooltip): Context menu item
|
|
# tooltip for toggling the source maps feature
|
|
settings.toggleSourceMaps.tooltip = Source-Maps aktivieren, um die ursprünglichen Quellen zusätzlich zu den erzeugten Quellen in die Entwicklerwerkzeuge zu laden
|
|
# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.label): Context menu item
|
|
# label for toggling the source maps feature
|
|
settings.toggleSourceMaps.label = Source-Maps
|
|
# LOCALIZATION NOTE (settings.hideIgnoredSources.tooltip): Context menu item
|
|
# tooltip for hiding and showing all the ignored sources
|
|
settings.hideIgnoredSources.tooltip = Alle ignorierten Quellen in der Quellenansicht ausblenden
|
|
# LOCALIZATION NOTE (settings.hideIgnoredSources.label): Context menu item
|
|
# label for hiding all ignored sources when enabled (indicated by the check mark)
|
|
# Ignored sources will be shown when disabled (no check mark).
|
|
settings.hideIgnoredSources.label = Ignorierte Quellen ausblenden
|
|
# LOCALIZATION NOTE (settings.enableSourceMapIgnoreList.tooltip): Context menu item
|
|
# tooltip for ignoring all sources on the sourcemaps ignore list.
|
|
# Note: x_google_ignoreList should not be translated.
|
|
settings.enableSourceMapIgnoreList.tooltip = Alle Quellen im x_google_ignoreList-Feld der Source-Map ignorieren
|
|
# LOCALIZATION NOTE (settings.enableSourceMapIgnoreList.label): Context menu item
|
|
# label for ignoring all sources on the sourcemaps ignore list when enabled
|
|
# (indicated by the check mark). The sources on the ignore list are un-ignored
|
|
# when disabled (no check mark).
|
|
# Note: Make sure to also keep 'sourceFooter.ignoreList' in sync when this changes
|
|
settings.enableSourceMapIgnoreList.label = Bekannte Skripte von Drittanbietern ignorieren
|
|
# LOCALIZATION NOTE (settings.showPausedOverlay.label): Context menu item
|
|
# label for showing the paused overlay when enabled (indicated by the check mark)
|
|
# The paused overlay is not displayed when disabled (no check mark).
|
|
settings.showPausedOverlay.label = Pausiertes Overlay anzeigen
|
|
# LOCALIZATION NOTE (settings.showPausedOverlay.tooltip): Context menu item
|
|
# tooltip for showing the paused overlay when enabled.
|
|
settings.showPausedOverlay.tooltip = Ein transparentes Overlay über der Seite anzeigen, wenn der Debugger pausiert ist.
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sources-settings.button.label): Label for Settings button displayed in the Source Tree
|
|
sources-settings.button.label = Quelltext-Einstellungen
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sources-settings.showContentScripts.label): Context menu item
|
|
# label for showing any extension content script injected in the currently
|
|
# debugged page.
|
|
sources-settings.showContentScripts.label = Inhaltsskripte anzeigen
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sources-settings.showContentScripts.tooltip): Context menu item
|
|
# label for showing any extension content script injected in the currently
|
|
# debugged page.
|
|
sources-settings.showContentScripts.tooltip = Alle Erweiterungs-Inhaltsskripte anzeigen, die in die derzeit debuggte Seite eingefügt wurden
|
|
# LOCALIZATION NOTE (preview.noProperties): Label shown in the preview
|
|
# popup when there are no properties to show.
|
|
preview.noProperties = Keine Eigenschaften
|
|
# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the
|
|
# context menu to disable framework grouping.
|
|
framework.disableGrouping = Gruppieren von Frameworks deaktivieren
|
|
framework.disableGrouping.accesskey = G
|
|
# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the
|
|
# context menu to enable framework grouping.
|
|
framework.enableGrouping = Gruppieren von Frameworks aktivieren
|
|
framework.enableGrouping.accesskey = G
|
|
# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location
|
|
generated = generierten
|
|
# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location
|
|
original = ursprünglichen
|
|
# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression
|
|
# input element
|
|
expressions.placeholder = Zu beobachtenden Ausdruck hinzufügen
|
|
# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression
|
|
# input element
|
|
expressions.errorMsg = Ungültiger Ausdruck…
|
|
# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression
|
|
# input element
|
|
expressions.placeholder2 = Ausdruck hinzufügen
|
|
# LOCALIZATION NOTE (expressions.noOriginalScopes): Expressions right sidebar pane message
|
|
# for when the`map variable names`is off and the debugger is paused in an original source
|
|
expressions.noOriginalScopes = Mapping der ursprünglichen Variablennamen ist deaktiviert. Ausdruckswerte sind möglicherweise nicht genau.
|
|
# LOCALIZATION NOTE (expressions.label): For the "Add watch expression" context menu item in the editor
|
|
expressions.label = Ausdruck beobachten
|
|
expressions.accesskey = d
|
|
# LOCALIZATION NOTE (expressions.remove.tooltip): For the tooltip on the button to remove a watch expression
|
|
expressions.remove.tooltip = Zu beobachtenden Ausdruck entfernen
|
|
# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.header): The pause on any XHR breakpoints headings
|
|
xhrBreakpoints.header = XHR-Haltepunkte
|
|
xhrBreakpoints.placeholder = Anhalten, wenn Adresse enthält
|
|
xhrBreakpoints.label = XHR-Haltepunkt hinzufügen
|
|
# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.removeAll.tooltip): For the `Remove all XHR breakpoints' button in the header of the XHR breakpoints panel
|
|
xhrBreakpoints.removeAll.tooltip = Alle XHR-Haltepunkte entfernen
|
|
# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.item.label): message displayed when reaching a breakpoint for XHR requests. %S is replaced by the path provided as condition for the breakpoint.
|
|
xhrBreakpoints.item.label = Adresse enthält "%S"
|
|
# LOCALIZATION NOTE (pauseOnAnyXHR): The pause on any XHR checkbox description
|
|
# when the debugger will pause on any XHR requests.
|
|
pauseOnAnyXHR = Anhalten bei jeder Adresse
|
|
# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.submenu): This is the text for the watchpoints sub-menu.
|
|
watchpoints.submenu = Halten bei…
|
|
# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getWatchpoint): This is the text that appears in the
|
|
# watchpoints sub-menu to add a "get" watchpoint on an object property.
|
|
watchpoints.getWatchpoint = get für Eigenschaft
|
|
# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.setWatchpoint): This is the text that appears in the
|
|
# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property.
|
|
watchpoints.setWatchpoint = set für Eigenschaft
|
|
# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getOrSetWatchpoint): This is the text that appears in the
|
|
# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property.
|
|
watchpoints.getOrSetWatchpoint = set oder get für Eigenschaft
|
|
# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpoint): This is the text that appears in the
|
|
# context menu to delete a watchpoint on an object property.
|
|
watchpoints.removeWatchpoint = Beobachten der Eigenschaft beenden
|
|
# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpointTooltip): This is the text that appears in the
|
|
# tooltip to delete a watchpoint on an object property.
|
|
watchpoints.removeWatchpointTooltip = Beobachten der Eigenschaft beenden
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item
|
|
# for closing the selected tab below the mouse.
|
|
sourceTabs.closeTab = Tab schließen
|
|
sourceTabs.closeTab.accesskey = c
|
|
sourceTabs.closeTab.key = CmdOrCtrl+W
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item
|
|
# for closing the other tabs.
|
|
sourceTabs.closeOtherTabs = Andere Tabs schließen
|
|
sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey = n
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item
|
|
# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab.
|
|
sourceTabs.closeTabsToEnd = Rechte Tabs schließen
|
|
sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey = R
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item
|
|
# for closing all tabs.
|
|
sourceTabs.closeAllTabs = Alle Tabs schließen
|
|
sourceTabs.closeAllTabs.accesskey = A
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item
|
|
# for revealing source in tree.
|
|
sourceTabs.revealInTree = In Baum anzeigen
|
|
sourceTabs.revealInTree.accesskey = B
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item
|
|
# for pretty printing the source.
|
|
sourceTabs.prettyPrint = Quelltext einheitlich formatieren
|
|
sourceTabs.prettyPrint.accesskey = Q
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.removePrettyPrint): Editor source tab context menu item
|
|
# for pretty printing the source.
|
|
sourceTabs.removePrettyPrint = Einheitliches Formatieren des Quelltexts deaktivieren
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage): Tooltip text for the disabled
|
|
# pretty print button in editor footer. This displays when the file is already pretty printed.
|
|
sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage = Einheitliches Formatieren nicht möglich, Datei ist bereits einheitlich formatiert
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage): Tooltip text for the disabled
|
|
# pretty print button in editor footer. This displays when the file is an original source.
|
|
sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage = Originalquelltexte können nicht schön einheitlich formatiert werden, Datei ist bereits lesbar
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage): Tooltip text for the disabled
|
|
# pretty print button in editor footer. This displays when the file has a valid sourcemap with original sources.
|
|
sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage = Generierte Quelltexte mit gültigen Source-Maps können nicht einheitlich formatiert werden. Bitte verwenden Sie die Originalquelltexte.
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage): Tooltip text for the disabled
|
|
# pretty print button in editor footer. This displays when the file has no content.
|
|
sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage = Kann nicht einheitlich formatiert werden, Datei hat keinen Inhalt
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage): Tooltip text for the disabled
|
|
# pretty print button in editor footer. This displays when the file is not JavaScript code.
|
|
sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage = Kann nicht einheitlich formatiert werden, Datei ist kein JavaScript
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignores): Tooltip text associated
|
|
# with the ignores button
|
|
sourceFooter.ignore = Quelle ignorieren
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unignore): Tooltip text associated
|
|
# with the ignore button
|
|
sourceFooter.unignore = Ignorierung der Quelle beenden
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignoreList): Tooltip text associated
|
|
# with the ignore source button when the selected source is on the ignore list
|
|
sourceFooter.ignoreList = Diese Quelle befindet sich auf der ignorierten Liste. Bitte deaktivieren Sie die Option "Bekannte Skripte von Drittanbietern ignorieren", um diese Quelle zu aktivieren.
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.disabled): Label displayed next to the
|
|
# Source Map icon displayed in editor footer.
|
|
# Displayed when Source Maps are disabled.
|
|
sourceFooter.sourceMapButton.disabled = Source-Maps deaktiviert
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.sourceNotMapped): Label displayed next to the
|
|
# Source Map icon displayed in editor footer.
|
|
# Displayed when the selected source is a regular source, without any source map.
|
|
sourceFooter.sourceMapButton.sourceNotMapped = Keine Source-Map gefunden
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.isOriginalSource): Label displayed next to the
|
|
# Source Map icon displayed in editor footer.
|
|
# Displayed when the selected source is an original source.
|
|
# i.e. a file which may not be in JavaScript and isn't being executed by IceCat.
|
|
# This file is transpiled by the web developer into a "bundle" JavaScript file, which is executed by the page.
|
|
sourceFooter.sourceMapButton.isOriginalSource = Original-Datei
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.isBundleSource): Label displayed next to the
|
|
# Source Map icon displayed in editor footer.
|
|
# Displayed when the selected source is a bundle. i.e. a file referring to a source map file,
|
|
# which will be mapped to one or many original sources.
|
|
sourceFooter.sourceMapButton.isBundleSource = Paket-Datei
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.enable): Label displayed in the menu opened
|
|
# from the Source Map icon displayed in editor footer.
|
|
# This allows to toggle Source Map support.
|
|
sourceFooter.sourceMapButton.enable = Source-Maps aktivieren
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.showOriginalSourceByDefault): Label displayed in the menu opened
|
|
# from the Source Map icon displayed in editor footer.
|
|
# This controls the settings which will make the debugger automatically show and open original source by default.
|
|
# This typically happens when you pause or hit a breakpoint.
|
|
sourceFooter.sourceMapButton.showOriginalSourceByDefault = Original-Adresse standardmäßig anzeigen und öffnen
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.jumpToGeneratedSource): Label displayed in the menu opened
|
|
# from the Source Map icon displayed in editor footer.
|
|
# This allows to select the related bundle source, when we are currently selecting an original one.
|
|
sourceFooter.sourceMapButton.jumpToGeneratedSource = Zur entsprechenden Paket-Quelle springen
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.jumpToOriginalSource): Label displayed in the menu opened
|
|
# from the Source Map icon displayed in editor footer.
|
|
# This allows to select the related original source, when we are currently selecting a bundle.
|
|
sourceFooter.sourceMapButton.jumpToOriginalSource = Zur entsprechenden Originalquelle springen
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.openSourceMapInNewTab): Label displayed in the menu opened
|
|
# from the Source Map icon displayed in editor footer.
|
|
# When selecting a bundle with a valid source map, link to open the source map in a new tab.
|
|
sourceFooter.sourceMapButton.openSourceMapInNewTab = Die Source-Map-Datei in einem neuen Tab öffnen
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.title): Tooltip displayed on
|
|
# the Source Map icon displayed in editor footer.
|
|
# This is the default title.
|
|
sourceFooter.sourceMapButton.title = Source-Map-Status
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.loadingTitle): Tooltip displayed on
|
|
# the Source Map icon displayed in editor footer.
|
|
# This title is displayed when the source map is still loading.
|
|
sourceFooter.sourceMapButton.loadingTitle = Source-Map wird geladen
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.errorTitle): Tooltip displayed on
|
|
# the Source Map icon displayed in editor footer.
|
|
# This title is displayed when the source map has an error.
|
|
# %S will be the error string.
|
|
sourceFooter.sourceMapButton.errorTitle = Source-Map-Fehler: %S
|
|
# LOCALIZATION NOTE (editorNotificationFooter.noOriginalScopes): The notification message displayed in the editor notification footer
|
|
# when paused in an original file and original variable mapping is turned off
|
|
# %S is text from the label for checkbox to show original scopes
|
|
editorNotificationFooter.noOriginalScopes = Mapping der ursprünglichen Variablennamen ist deaktiviert, sodass alle eingebetteten Vorschauen und Tooltip-Vorschauen deaktiviert sind. Klicken Sie das Kontrollkästchen "%S" in der Ansicht der Geltungsbereiche an, um sie zu aktivieren.
|
|
# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignore): Text associated
|
|
# with the ignore context menu item
|
|
ignoreContextItem.ignore = Quelle ignorieren
|
|
ignoreContextItem.ignore.accesskey = i
|
|
# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignore): Text associated
|
|
# with the unignore context menu item
|
|
ignoreContextItem.unignore = Ignorierung der Quelle beenden
|
|
ignoreContextItem.unignore.accesskey = b
|
|
# LOCALIZATION NOTE (overridesContextItem.override): Text associated
|
|
# with the add overrides context menu item
|
|
overridesContextItem.override = Skriptüberschreibung hinzufügen
|
|
overridesContextItem.override.accesskey = ü
|
|
# LOCALIZATION NOTE (overridesContextItem.removeOverride): Text associated
|
|
# with the remove override context menu item
|
|
overridesContextItem.removeOverride = Skriptüberschreibung entfernen
|
|
overridesContextItem.removeOverride.accesskey = ü
|
|
# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLine): Text associated
|
|
# with the ignore line context menu item
|
|
ignoreContextItem.ignoreLine = Zeile ignorieren
|
|
ignoreContextItem.ignoreLine.accesskey = g
|
|
# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLine): Text associated
|
|
# with the unignore line context menu item
|
|
ignoreContextItem.unignoreLine = Ignorierung der Zeile beenden
|
|
ignoreContextItem.unignoreLine.accesskey = g
|
|
# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLines): Text associated
|
|
# with the ignore lines context menu item
|
|
ignoreContextItem.ignoreLines = Zeilen ignorieren
|
|
ignoreContextItem.ignoreLines.accesskey = g
|
|
# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLines): Text associated
|
|
# with the unignore lines context menu item
|
|
ignoreContextItem.unignoreLines = Ignorierung der Zeilen beenden
|
|
ignoreContextItem.unignoreLines.accesskey = g
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated
|
|
# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
|
|
sourceFooter.mappedSource = (von %S)
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated
|
|
# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
|
|
sourceFooter.mappedSourceTooltip = (ursprüngliche Quelle ist %S)
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedOriginalSource.title): Text associated
|
|
# with an original source mapped to a bundle. %S is replaced by the bundle url.
|
|
sourceFooter.mappedOriginalSource.title = Von %S
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedOriginalSource.tooltip): Tooltip text associated
|
|
# with an original source mapped to a bundle. %S is replaced by bundle url.
|
|
sourceFooter.mappedOriginalSource.tooltip = Verwandtes Paket öffnen (%S)
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedGeneratedSource.title): Text associated
|
|
# with a bundled source mapped to an original source. %S is replaced by the original source url.
|
|
sourceFooter.mappedGeneratedSource.title = Auf %S
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedGeneratedSource.tooltip): Tooltip text associated
|
|
# with a bundled source mapped to an original source. %S is replaced by the original source url.
|
|
sourceFooter.mappedGeneratedSource.tooltip = Verwandten Original-Quelltext öffnen (%S)
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSuffix): Text associated
|
|
# with a mapped source. Displays next to URLs in tree and tabs.
|
|
sourceFooter.mappedSuffix = (von ursprünglicher Quelle)
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition): Text associated
|
|
# with the current cursor line and column
|
|
sourceFooter.currentCursorPosition = (Zeile %1$S, Spalte %2$S)
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip): Text associated
|
|
# with the current cursor line and column
|
|
sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip = (Zeile %1$S, Spalte %2$S)
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed
|
|
# for close tab button in source tabs.
|
|
sourceTabs.closeTabButtonTooltip = Tab schließen
|
|
# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header.
|
|
scopes.header = Geltungsbereiche
|
|
# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message
|
|
# for when the debugger is paused, but there isn't pause data.
|
|
scopes.notAvailable = Geltungsbereiche nicht verfügbar
|
|
# LOCALIZATION NOTE (scopes.noOriginalScopes): Scopes right sidebar pane message
|
|
# for when original variable mapping is disabled. This is only displayed when paused in an original source.
|
|
# %S is text from the label for checkbox to show original scopes
|
|
scopes.noOriginalScopes = Mapping der ursprünglichen Variablennamen ist deaktiviert. Geltungsbereiche können nicht angezeigt werden. Klicken Sie auf das obige "%S" -Kontrollkästchen, um es zu aktivieren.
|
|
# LOCALIZATION NOTE (scopes.loadingOriginalScopes): Scopes right sidebar pane message
|
|
# for when the debugger is still loading the original variable mapping information.
|
|
scopes.loadingOriginalScopes = Variablen für die Original-Quelle werden geladen…
|
|
# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message
|
|
# for when the debugger is not paused.
|
|
scopes.notPaused = Nicht angehalten
|
|
# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapping.label): Scopes right sidebar pane
|
|
# tooltip for checkbox and label
|
|
scopes.mapping.label = Ursprüngliche Variablennamen anzeigen
|
|
# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log.label): Event listeners tooltip for
|
|
# checkbox and label
|
|
eventlisteners.log.label = Ereignisse in Konsole protokollieren
|
|
# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log): Checkbox label for logging events
|
|
eventlisteners.log = Log
|
|
# LOCALIZATION NOTE (scopes.helpTooltip.label): Scopes right sidebar pane
|
|
# icon tooltip for link to MDN
|
|
scopes.helpTooltip.label = Weitere Informationen über das Anzeigen ursprünglicher Mapping-Geltungsbereiche
|
|
# LOCALIZATION NOTE (scopes.map.label): Checkbox label to map scopes
|
|
scopes.map.label = Auflösen
|
|
# LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopesHelpTooltip): Scopes right sidebar pane
|
|
# icon tooltip for link to MDN
|
|
scopes.showOriginalScopesHelpTooltip = Weitere Informationen über das Mapping von Variablen und das Anzeigen der ursprünglichen Geltungsbereiche
|
|
# LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopesTooltip): Scopes right sidebar pane
|
|
# tooltip for checkbox and label
|
|
scopes.showOriginalScopesTooltip = Geltungsbereiche mit zugeordneten Variablennamen für die Originalquelle anzeigen.
|
|
# LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopes): Checkbox label to show original scopes
|
|
scopes.showOriginalScopes = Ursprüngliche Variablen anzeigen
|
|
# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in
|
|
# the scopes pane when the debugger is paused.
|
|
scopes.block = Block
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header
|
|
sources.header = Quellen
|
|
# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header
|
|
outline.header = Struktur
|
|
# LOCALIZATION NOTE (search.header): Search left sidebar header
|
|
search.header = Suchen
|
|
# LOCALIZATION NOTE (tracer.header): Tracer left sidebar header
|
|
tracer.header = Tracer
|
|
# LOCALIZATION NOTE (outline.placeholder): Placeholder text for the filter input
|
|
# element
|
|
outline.placeholder = Funktion suchen
|
|
# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button
|
|
outline.sortLabel = Nach Namen sortieren
|
|
# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display
|
|
outline.noFunctions = Keine Funktionen
|
|
# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected
|
|
outline.noFileSelected = Keine Datei ausgewählt
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt
|
|
# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character.
|
|
# On windows, it's ctrl.
|
|
sources.search = %S zum Suchen
|
|
# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar
|
|
# pane header.
|
|
watchExpressions.header = Ausdruck beobachten
|
|
# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header
|
|
# button for refreshing the expressions.
|
|
watchExpressions.refreshButton = Aktualisieren
|
|
# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's
|
|
# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
|
|
# a mac we use the unicode character.
|
|
welcome.search = %S zum Suchen nach Dateien
|
|
# LOCALIZATION NOTE (welcome.search2): The center pane welcome panel's
|
|
# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
|
|
# a mac we use the unicode character.
|
|
welcome.search2 = %S Datei öffnen
|
|
# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's
|
|
# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
|
|
# a mac we use the unicode character.
|
|
welcome.findInFiles = %S zum Suchen in Dateien
|
|
# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles2): The center pane welcome panel's
|
|
# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
|
|
# a mac we use the unicode character.
|
|
welcome.findInFiles2 = %S In Dateien suchen
|
|
# LOCALIZATION NOTE (welcome.allShortcuts): The label to open the modal of
|
|
# shortcuts, displayed in the welcome panel.
|
|
welcome.allShortcuts = Alle Tastenkombinationen anzeigen
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search
|
|
# prompt for searching for files.
|
|
sourceSearch.search = Quelldateien suchen…
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search2): The center pane Source Search
|
|
# prompt for searching for files.
|
|
sourceSearch.search2 = Datei öffnen…
|
|
# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip
|
|
# when the debugger will pause on all exceptions.
|
|
pauseOnExceptions = Bei jeder Ausnahme anhalten. Anklicken, um alle Ausnahmen zu ignorieren.
|
|
# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script
|
|
# editor when the loading process has started but there is no file to display
|
|
# yet.
|
|
loadingText = Lädt…
|
|
# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the
|
|
# script editor when the WebAssembly source is not available.
|
|
wasmIsNotAvailable = Bitte aktualisieren, um das Modul zu debuggen.
|
|
# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger
|
|
# viewer when there is an error loading a file
|
|
errorLoadingText3 = Fehler beim Laden der folgenden Adresse: %S
|
|
# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder
|
|
# text displayed when the user searches for specific lines in a file
|
|
gotoLineModal.placeholder = Zu Zeile springen…
|
|
# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users
|
|
# to open the go to line modal
|
|
gotoLineModal.title = Zu Zeile in einer Datei springen
|
|
# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key3): The shortcut for opening the
|
|
# go to line modal
|
|
# Do not localize "Ctrl+G", or change the format of the string. These are
|
|
# key identifiers, not messages displayed to the user.
|
|
gotoLineModal.key3 = Ctrl+G
|
|
# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder
|
|
# text displayed when the user searches for functions in a file
|
|
symbolSearch.search.functionsPlaceholder = Funktionen suchen…
|
|
symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title = Funktion in einer Datei suchen
|
|
# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder
|
|
# text displayed when the user searches for variables in a file
|
|
symbolSearch.search.variablesPlaceholder = Variablen suchen…
|
|
symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title = Variable in einer Datei suchen
|
|
# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for
|
|
# searching for a function or variable
|
|
# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
|
|
# key identifiers, not messages displayed to the user.
|
|
symbolSearch.search.key2 = CmdOrCtrl+Shift+O
|
|
experimental = Dies ist eine experimentelle Funktion.
|
|
# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting
|
|
# keyboard shortcuts that use the control key
|
|
ctrl = Strg
|
|
# LOCALIZATION NOTE (anonymousFunction): this string is used to display
|
|
# JavaScript functions that have no given name - they are said to be
|
|
# anonymous.
|
|
anonymousFunction = <anonym>
|
|
# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to
|
|
# indicate that a given stack frame has an async parent.
|
|
# %S is the "Async Cause" of the frame.
|
|
stacktrace.asyncStack = (Async: %S)
|
|
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing
|
|
# keyboard shortcut action for toggling breakpoint
|
|
shortcuts.toggleBreakpoint = Haltepunkt umschalten
|
|
shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey = H
|
|
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint): text describing
|
|
# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for breakpoints
|
|
shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint = Bedingten Haltepunkt bearbeiten
|
|
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.logPoint): text describing
|
|
# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for log points
|
|
shortcuts.toggleCondPanel.logPoint = Protokollpunkt bearbeiten
|
|
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing
|
|
# keyboard shortcut action for pause of resume
|
|
shortcuts.pauseOrResume = Anhalten/Fortfahren
|
|
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing
|
|
# keyboard shortcut action for stepping over
|
|
shortcuts.stepOver = Schritt darüber
|
|
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing
|
|
# keyboard shortcut action for stepping in
|
|
shortcuts.stepIn = Schritt hinein
|
|
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing
|
|
# keyboard shortcut action for stepping out
|
|
shortcuts.stepOut = Schritt heraus
|
|
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing
|
|
# keyboard shortcut action for source file search
|
|
shortcuts.fileSearch = Quelldateien suchen
|
|
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch2): text describing
|
|
# keyboard shortcut action for source file search
|
|
shortcuts.fileSearch2 = Datei öffnen
|
|
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing
|
|
# keyboard shortcut for jumping to a specific line
|
|
shortcuts.gotoLine = Zu Zeile springen
|
|
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing
|
|
# keyboard shortcut action for full project search
|
|
shortcuts.projectSearch = Ganzes Projekt durchsuchen
|
|
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch2): text describing
|
|
# keyboard shortcut action for full project search
|
|
shortcuts.projectSearch2 = In Dateien suchen
|
|
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing
|
|
# keyboard shortcut action for function search
|
|
shortcuts.functionSearch = Funktionsdefinition suchen
|
|
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch2): text describing
|
|
# keyboard shortcut action for function search
|
|
shortcuts.functionSearch2 = Funktion suchen
|
|
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing
|
|
# keyboard shortcut button text
|
|
shortcuts.buttonName = Tastenkombinationen
|
|
# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed
|
|
# in the variables list as a separator between the name and value.
|
|
variablesSeparatorLabel = :
|
|
variablesViewOptimizedOut = (durch Optimierung entfernt)
|
|
variablesViewUninitialized = (nicht initialisiert)
|
|
variablesViewMissingArgs = (nicht verfügbar)
|
|
# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed
|
|
# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a
|
|
# DOMNode item.
|
|
variablesDomNodeValueTooltip = Zur Anzeige des Knotes im Inspektor anklicken
|
|
# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed
|
|
# in the variables list on a getter or setter which can be edited.
|
|
variablesEditButtonTooltip = Zum Setzen des Wertes anklicken
|
|
# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is
|
|
# shown before the stack trace in an error.
|
|
variablesViewErrorStacktrace = Stack-Trace:
|
|
# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed
|
|
# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list
|
|
# you see "N more..." in the web console output.
|
|
# This is a semi-colon list of plural forms.
|
|
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
|
##1 number of remaining items in the object
|
|
# example: 3 more…
|
|
variablesViewMoreObjects = #1 weitere…;#1 weitere…
|
|
# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed
|
|
# in the variables list on an item with an editable name.
|
|
variablesEditableNameTooltip = Zum Bearbeiten doppelklicken
|
|
# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed
|
|
# in the variables list on an item with an editable value.
|
|
variablesEditableValueTooltip = Zum Ändern des Wertes anklicken
|
|
# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed
|
|
# in the variables list on an item which can be removed.
|
|
variablesCloseButtonTooltip = Zum Löschen anklicken
|
|
# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed
|
|
# in the variables list on certain variables or properties as tooltips.
|
|
# Explanations of what these represent can be found at the following links:
|
|
# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty
|
|
# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible
|
|
# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen
|
|
# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed
|
|
# It's probably best to keep these in English.
|
|
configurableTooltip = configurable
|
|
enumerableTooltip = enumerable
|
|
writableTooltip = writable
|
|
frozenTooltip = frozen
|
|
sealedTooltip = sealed
|
|
extensibleTooltip = extensible
|
|
overriddenTooltip = overridden
|
|
WebIDLTooltip = WebIDL
|
|
# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.parsed): State displayed for a service
|
|
# worker that has been parsed.
|
|
serviceWorkerInfo.parsed = verarbeitet
|
|
# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installing): State displayed for a
|
|
# service worker that is being installed.
|
|
serviceWorkerInfo.installing = wird installiert
|
|
# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installed): State displayed for a
|
|
# service worker that has finished being installed.
|
|
serviceWorkerInfo.installed = installiert
|
|
# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activating): State displayed for a
|
|
# service worker that is being activated.
|
|
serviceWorkerInfo.activating = wird aktiviert
|
|
# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activated): State displayed for a
|
|
# service worker that has finished being activated.
|
|
serviceWorkerInfo.activated = aktiviert
|
|
# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.redundant): State displayed for a
|
|
# service worker that is redundant.
|
|
serviceWorkerInfo.redundant = redundant
|
|
# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.unknown): State displayed for a
|
|
# service worker that is in an unknown state.
|
|
serviceWorkerInfo.unknown = unbekannt
|