56 lines
3.9 KiB
INI
56 lines
3.9 KiB
INI
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
|
|
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
|
|
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
|
|
|
|
# This file is in the UTF-8 encoding
|
|
[Strings]
|
|
# LOCALIZATION NOTE (isRTL):
|
|
# Leave this entry empty unless your language requires right-to-left layout,
|
|
# for example like Arabic, Hebrew, Persian. If your language needs RTL, please
|
|
# use the untranslated English word "yes" as value
|
|
isRTL=
|
|
CrashReporterTitle=Report di Problemi
|
|
# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterVendorTitle): %s is replaced with the vendor name. (i.e. "Mozilla")
|
|
CrashReporterVendorTitle=Report di problemi de %s
|
|
# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterErrorText): %s is replaced with another string containing detailed information.
|
|
CrashReporterErrorText=L'aplicaçion a l'aiva un problema e s'é cianta.\n\nPe desfortunn-a quello che o fa i report o no riesce a spedi.\n\nDetalli: %s
|
|
# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The first %s is replaced with the product name (i.e. "IceCat"), the second is replaced with another string containing detailed information. These two substitutions can not be reordered!
|
|
CrashReporterProductErrorText2=%s o l'aiva un problema e o s'é ciantou.\n\nPe desfortunn-a quello ch'o fa i report o no riesce a spedi.\n\nDetalli: %s
|
|
CrashReporterSorry=Semmo despiaxui
|
|
# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterDescriptionText2): The %s is replaced with the product name.
|
|
CrashReporterDescriptionText2=O %s o l'à un problema e o s'é ciantou.\n\nTi ti peu agiutâ niatri a risòlve o problema se ti ne o spedisci.
|
|
CrashReporterDefault=Sta aplicaçion a va dòppo che s'é ciantâ intanto ch'a faxeiva 'n report do problema a-o produtô. Ti no dovesci ciù fala xoâ.
|
|
Details=Detalli…
|
|
ViewReportTitle=Contegnuo do Report
|
|
CommentGrayText=Azonzi un comento (i comenti en vixibili da tutti)
|
|
ExtraReportInfo=Sto report gh'à ascì e informaçioin tecniche in sciô stæto da aplicaçion quande s'ea ciantâ.
|
|
# LOCALIZATION NOTE (CheckSendReport): The %s is replaced with the vendor name.
|
|
CheckSendReport=Dinni a %s o problema coscì peuan scistemalo
|
|
CheckIncludeURL=Mettighe ascì l'indirisso da pagina donde eo
|
|
ReportPreSubmit2=O report do problema o saiâ spediô primma che ti sciòrti ò ti arvi torna.
|
|
ReportDuringSubmit2=Invio o teu report…
|
|
ReportSubmitSuccess=O teu report o l'é stæto inviou e ben!
|
|
ReportSubmitFailed=Gh'é stæto in problema into spedî o teu report.
|
|
ReportResubmit=Preuvo ancon a spedî o report…
|
|
# LOCALIZATION NOTE (Quit2): The %s is replaced with the product name.
|
|
Quit2=Sciòrti %s
|
|
# LOCALIZATION NOTE (Restart): The %s is replaced with the product name.
|
|
Restart=Arvi torna %s
|
|
Ok=Va ben
|
|
Close=Særa
|
|
# LOCALIZATION NOTE (CrashID): The %s is replaced with the Crash ID from the server, which is a string like abc12345-6789-0abc-def1-23456abcdef1
|
|
CrashID=ID do problema: %s
|
|
# LOCALIZATION NOTE (CrashDetailsURL): The %s is replaced with a URL that the user can visit to view the crash details.
|
|
CrashDetailsURL=Ti peu vedde i detalli de sto problema in %s
|
|
ErrorBadArguments=Argomento no valido de l'aplicaçion.
|
|
ErrorExtraFileExists=L'aplicaçion no à lasciou un schedaio dæti d'aplicaçion.
|
|
ErrorExtraFileRead=No pòsso leze o schedaio di dæti da aplicaçion.
|
|
ErrorExtraFileMove=No pòsso mesciâ o schedaio di dæti da aplicaçion.
|
|
ErrorDumpFileExists=L'aplicaçion a no l'à lasciou un file do cianto.
|
|
ErrorDumpFileMove=No pòsso mesciâ a notiçia do cianto.
|
|
ErrorNoProductName=L'aplicaçion a no se riconosce.
|
|
ErrorNoServerURL=L'aplicaçion a no l'à dito se gh'é in server pe segnalâ i problemi.
|
|
ErrorNoSettingsPath=No pòsso trovâ e inpostaçioin de quello che fa i report di problemi.
|
|
ErrorCreateDumpDir=No pòsso creâ a cartella.
|
|
# LOCALIZATION NOTE (ErrorEndOfLife): The %s is replaced with the product name.
|
|
ErrorEndOfLife=A verscion de %s che ti deuvi a no l'é ciù soportâ. I report di problemi no saian ciù acetæ. Pe piaxei amia un pö se ti peu agiornate a 'na verscion soportâ.
|