55 lines
4.6 KiB
Properties
55 lines
4.6 KiB
Properties
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
|
|
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
|
|
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
|
|
|
|
# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
|
|
# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'.
|
|
# The correct localization of this file might be to keep it in
|
|
# English, or another language commonly spoken among web developers.
|
|
# You want to make that choice consistent across the developer tools.
|
|
# A good criteria is the language in which you'd find the best
|
|
# documentation on web development on the web.
|
|
|
|
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
|
|
# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
|
|
remoteIncomingPromptTitle = ಒಳಬರುವ ಸಂಪರ್ಕ
|
|
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptHeader): Header displayed on the
|
|
# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
|
|
remoteIncomingPromptHeader = ದೂರದಿಂದ ದೋಷನಿದಾನ ಮಾಡುವ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಅನುಮತಿಸುವ ಒಂದು ಒಳಬರುವ ಮನವಿಯು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ. ಒಂದು ದೂರದ ಕ್ಲೈಂಟ್ ನಿಮ್ಮ ಜಾಲವೀಕ್ಷಕದ ಸಂಪೂರ್ಣ ನಿಯಂತ್ರಣವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು!
|
|
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptClientEndpoint): Part of the prompt
|
|
# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be
|
|
# allowed.
|
|
# %1$S: The host and port of the client such as "127.0.0.1:6000"
|
|
remoteIncomingPromptClientEndpoint = ಕ್ಲೈಂಟ್ ಎಂಡ್ಪಾಯಿಂಟ್: %1$S
|
|
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptServerEndpoint): Part of the prompt
|
|
# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be
|
|
# allowed.
|
|
# %1$S: The host and port of the server such as "127.0.0.1:6000"
|
|
remoteIncomingPromptServerEndpoint = ಸರ್ವರ್ ಎಂಡ್ಪಾಯಿಂಟ್: %1$S
|
|
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptFooter): Footer displayed on the
|
|
# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
|
|
remoteIncomingPromptFooter = ಸಂಪರ್ಕ ಅನುಮರಿಸಬೇಕೆ?
|
|
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDisable): The label displayed on the
|
|
# third button in the incoming connection dialog that lets the user disable the
|
|
# remote devtools server.
|
|
remoteIncomingPromptDisable = ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ
|
|
# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBTitle): The title displayed on the dialog that
|
|
# instructs the user to transfer an authentication token to the server.
|
|
clientSendOOBTitle = ಕ್ಲೈಂಟ್ ಗುರುತುಹಿಡಿಯುವಿಕೆ
|
|
# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHeader): Header displayed on the dialog that
|
|
# instructs the user to transfer an authentication token to the server.
|
|
clientSendOOBHeader = ನೀವು ಸಂಪರ್ಕಿಸುತ್ತಿರುವ ಎಂಡ್ಪಾಯಿಂಟ್ ಈ ಸಂಪರ್ಕದ ದೃಢೀಕರಣಕ್ಕೆ ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಕೆಳಗಿನ ಟೋಕನ್ ಅನ್ನು ಮತ್ತೊಂದೆಡೆ ತೋರಿಸಲ್ಪಡುವ ಪ್ರಶ್ನೆಗೆ ಉತ್ತರವಾಗಿ ನೀಡಿ.
|
|
# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHash): Part of the dialog that instructs the
|
|
# user to transfer an authentication token to the server.
|
|
# %1$S: The client's cert fingerprint
|
|
clientSendOOBHash = ನನ್ನ ಸರ್ಟ್: %1$S
|
|
# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBToken): Part of the dialog that instructs the
|
|
# user to transfer an authentication token to the server.
|
|
# %1$S: The authentication token that the user will transfer.
|
|
clientSendOOBToken = ಟೋಕನ್: %1$S
|
|
# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBTitle): The title displayed on the dialog
|
|
# that instructs the user to provide an authentication token from the client.
|
|
serverReceiveOOBTitle = ಕಕ್ಷಿದಾರ ಟೋಕನ್ ಕೊಡಿ
|
|
# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBBody): Main text displayed on the dialog
|
|
# that instructs the user to provide an authentication token from the client.
|
|
serverReceiveOOBBody = ಕಕ್ಷಿದಾರ ಟೋಕನ್ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸುತ್ತಿರಬೇಕು. ಇಲ್ಲಿ ಈ ಕಕ್ಷಿದಾರನೊಂದಿಗೆ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಮುಕ್ತಾಯಗೊಳಿಸಲು ಟೋಕನ್ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಟೈಪಿಸಿ.
|