997 lines
62 KiB
Properties
997 lines
62 KiB
Properties
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
|
|
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
|
|
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
|
|
|
|
# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
|
|
# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'.
|
|
# The correct localization of this file might be to keep it in
|
|
# English, or another language commonly spoken among web developers.
|
|
# You want to make that choice consistent across the developer tools.
|
|
# A good criteria is the language in which you'd find the best
|
|
# documentation on web development on the web.
|
|
|
|
# LOCALIZATION NOTE (collapseSources): This is the tooltip for the button
|
|
# that collapses the Sources and Outlines panes in the debugger UI.
|
|
collapseSources = Wobłukaj žórłow a přehlada schować
|
|
# LOCALIZATION NOTE (collapseBreakpoints): This is the tooltip for the button
|
|
# that collapses the Breakpoints panes in the debugger UI.
|
|
collapseBreakpoints = Wobłuk zadźeržnych dypkow schować
|
|
# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the
|
|
# context menu to copy the text that the user selected.
|
|
copyToClipboard.label = Do mjezyskłada kopěrować
|
|
copyToClipboard.accesskey = m
|
|
# LOCALIZATION NOTE (copySource.label): This is the text that appears in the
|
|
# context menu to copy all of the text in the open file.
|
|
copySource.label = Žórłowy tekst kopěrować
|
|
copySource.accesskey = o
|
|
# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the
|
|
# context menu to copy the source URI of file open.
|
|
copySourceUri2 = Žórłowy URI kopěrować
|
|
copySourceUri2.accesskey = k
|
|
# LOCALIZATION NOTE (collapseAll.label): This is the text that appears in the
|
|
# context menu to collapse a directory and all of its subdirectories.
|
|
collapseAll.label = Wšě schować
|
|
# LOCALIZATION NOTE (expandAll.label): This is the text that appears in the
|
|
# context menu to expand a directory and all of its subdirectories.
|
|
expandAll.label = Wšě pokazać
|
|
# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
|
|
# context menu to set a directory as root directory
|
|
setDirectoryRoot.label = Jako korjenjowy zapis nastajić
|
|
setDirectoryRoot.accesskey = k
|
|
# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
|
|
# context menu to remove a directory as root directory
|
|
removeDirectoryRoot.label = Korjenjowy zapis wotstronić
|
|
# LOCALIZATION NOTE (ignoreAll.label): Text associated with the ignore context menu item
|
|
ignoreAll.label = Ignorować
|
|
# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the
|
|
# context submenu to ignore all files inside of the selected group
|
|
ignoreAllInGroup.label = Dataje w tutej skupinje ignorować
|
|
# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the
|
|
# context submenu to unignore all files inside of the selected group
|
|
unignoreAllInGroup.label = Dataje w tutej skupinje hižo njeignorować
|
|
# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the
|
|
# context submenu to ignore all files outside of the selected group
|
|
ignoreAllOutsideGroup.label = Dataje zwonka tuteje skupiny ignorować
|
|
# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the
|
|
# context submenu to unignore all files outside of the selected group
|
|
unignoreAllOutsideGroup.label = Dataje zwonka tuteje skupiny hižo njeignorować
|
|
# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the
|
|
# context submenu to ignore all files inside of the selected directory
|
|
ignoreAllInDir.label = Dataje w tutym zapisu ignorować
|
|
# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the
|
|
# context submenu to unignore all files inside of the selected directory
|
|
unignoreAllInDir.label = Dataje w tutym zapisu hižo njeignorować
|
|
# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideDir.label): This is the text that appears in the
|
|
# context submenu to ignore all files outside of the selected directory
|
|
ignoreAllOutsideDir.label = Dataje zwonka tutoho zapisa ignorować
|
|
# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideDir.label: This is the text that appears in the
|
|
# context submenu to unignore all files outside of the selected directory
|
|
unignoreAllOutsideDir.label = Dataje zwonka tutoho zapisa hižo njeignorować
|
|
# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the
|
|
# context menu to copy the function the user selected
|
|
copyFunction.label = Funkciju kopěrować
|
|
copyFunction.accesskey = F
|
|
# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the
|
|
# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number.
|
|
copyStackTrace = Slědowanje staploweho składa kopěrować
|
|
copyStackTrace.accesskey = l
|
|
# LOCALIZATION NOTE (restartFrame): This is the text that appears in the
|
|
# context menu to restart a frame.
|
|
restartFrame = Wobłuk znowa startować
|
|
restartFrame.accesskey = s
|
|
# LOCALIZATION NOTE (expandSources): This is the tooltip for the button
|
|
# that expands the Sources and Outlines panes in the debugger UI.
|
|
expandSources = Wobłukaj žórłow a přehlada pokazać
|
|
# LOCALIZATION NOTE (expandBreakpoints): This is the tooltip for the button
|
|
# that expands the Breakpoints panes in the debugger UI.
|
|
expandBreakpoints = Wobłuk zadźeržnych dypkow pokazać
|
|
# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item
|
|
# to execute selected text in browser console.
|
|
evaluateInConsole.label = Konsolu wuhódnoćić
|
|
# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause
|
|
# button when the debugger is in a running state.
|
|
pauseButtonTooltip = %S pawsěrować
|
|
# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for
|
|
# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run.
|
|
pausePendingButtonTooltip = Čaka so na přichodne wuwjedźenje
|
|
# LOCALIZATION NOTE (startTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace
|
|
# button in the top of the debugger right sidebar. %S is for the log output location (webconsole or stdout).
|
|
startTraceButtonTooltip = Slědujće wšěm wobłukam JavaScript do %S.\nKlikńće z prawej tastu, zo byšće wudaće změnił.
|
|
# LOCALIZATION NOTE (stopTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace
|
|
# button in the top of the debugger right sidebar. This label is only displayed when we are current tracing
|
|
# JavaScript.
|
|
stopTraceButtonTooltip = Slědowanje wobłukow JavaScript zastajić.
|
|
# LOCALIZATION NOTE (startTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace
|
|
# button in the top of the debugger right sidebar.
|
|
# %1$S is for the key shortcut
|
|
# %2$S is for the log output location (webconsole or stdout).
|
|
startTraceButtonTooltip2 = Slědujće wšěm wobłukam JavaScript do %2$S. (%1$S)\nKlikńće z prawej tastu, zo byšće wudaće změnił.
|
|
# LOCALIZATION NOTE (stopTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace
|
|
# button in the top of the debugger right sidebar. This label is only displayed when we are current tracing
|
|
# JavaScript.
|
|
# %S is for the key shortcut
|
|
stopTraceButtonTooltip2 = Slědowanje wobłukow JavaScript zastajić. (%S)
|
|
# LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu
|
|
# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar.
|
|
# This is used to force logging JavaScript traces in the Web Console.
|
|
traceInWebConsole = We webkonsoli slědować
|
|
# LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu
|
|
# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar.
|
|
# This is used to force logging JavaScript traces in the stdout.
|
|
traceInStdout = W stdout slědować
|
|
# LOCALIZATION NOTE (traceValues): The label that is displayed in the context menu
|
|
# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar.
|
|
# This is used to enable logging arguments passed to function calls
|
|
# as well as returned values (only for JS function calls, but not native function calls)
|
|
traceValues = Funkciske argumenty a wróćene hódnoty protokolować
|
|
# LOCALIZATION NOTE (traceOnNextLoad): The label that is displayed in the context menu
|
|
# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar.
|
|
# This is used to automatically start the tracing on next user interaction (mousedown/keydown)
|
|
traceOnNextInteraction = Jenož při přichodnej interakciji wužiwarja slědować (kliknjenje myški/tłóčenje tasty)
|
|
# LOCALIZATION NOTE (traceOnNextLoad): The label that is displayed in the context menu
|
|
# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar.
|
|
# This is used to automatically start the tracing on next page load.
|
|
traceOnNextLoad = Při přichodnym začitanju strony slědować (znowa začitać abo nawigacija)
|
|
# LOCALIZATION NOTE (traceFunctionReturn): The label that is displayed in the context menu
|
|
# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar.
|
|
# This is used to also log when a function call just returned.
|
|
# Depending on "traceValues", this will log or not log the returned value.
|
|
traceFunctionReturn = Hódnotam wróćenja funkcijow slědować
|
|
# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause
|
|
# button when the debugger is in a paused state.
|
|
resumeButtonTooltip = Z %S pokročować
|
|
# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the
|
|
# button that steps over a function call.
|
|
stepOverTooltip = Krok nad tym (%S)
|
|
# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the
|
|
# button that steps into a function call.
|
|
stepInTooltip = Do %S zastupić
|
|
# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the
|
|
# button that steps out of a function call.
|
|
stepOutTooltip = %S wopušćić
|
|
# LOCALIZATION NOTE (skipPausingTooltip.label): The tooltip text for disabling all
|
|
# breakpoints and pausing triggers
|
|
skipPausingTooltip.label = Zadźeržne dypki znjemóžnić
|
|
# LOCALIZATION NOTE (undoSkipPausingTooltip.label): The tooltip text for enabling all
|
|
# breakpoints and pausing triggers
|
|
undoSkipPausingTooltip.label = Zadźeržne dypki zmóžnić
|
|
# LOCALIZATION NOTE (pauseOnDebuggerStatement): The pause on debugger statement checkbox label
|
|
pauseOnDebuggerStatement = Při instrukciji pytanja zmylkow pawsěrować
|
|
# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description
|
|
# when the debugger will pause on all exceptions.
|
|
pauseOnExceptionsItem2 = Při wuwzaćach zastajić
|
|
# LOCALIZATION NOTE (pauseOnCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description
|
|
# when the debugger should pause on caught exceptions
|
|
pauseOnCaughtExceptionsItem = Při zapopadnjenych wuwzaćach zastajić
|
|
# LOCALIZATION NOTE (threadsHeader): The text to describe the threads header
|
|
threadsHeader = Nitki
|
|
# LOCALIZATION NOTE (mainThread): The text to describe the thread of the
|
|
# program as opposed to worker threads.
|
|
mainThread = Hłowna nitka
|
|
# LOCALIZATION NOTE (pausedThread): The text to describe the status of paused threads
|
|
pausedThread = zastajeny
|
|
# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list
|
|
# when there are no sources.
|
|
noSourcesText = Tuta strona žórła nima.
|
|
# LOCALIZATION NOTE (ignoredSourcesHidden): Notification message displayed in the
|
|
# sources list footer when ignored sources are hidden.
|
|
ignoredSourcesHidden = Ignorowane žórła su schowane.
|
|
# LOCALIZATION NOTE (showIgnoredSources): Notification button displayed in the
|
|
# source next to the "ignored sources are hidden" string. Clicking on this link
|
|
# shows all the ignored sources which are currently hidden.
|
|
showIgnoredSources = Wšě žórła pokazać
|
|
# LOCALIZATION NOTE (showIgnoredSources.tooltip.label): Message displayed in the tooltip of the notification
|
|
# link displayed in the sources list footer when ignored sources are hidden.
|
|
showIgnoredSources.tooltip.label = To wšě ignorowane žórła (kotrež su tuchwilu schowane) w štomje pokaza.
|
|
# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1): The text to display in the events
|
|
# header.
|
|
eventListenersHeader1 = Zadźeržne dypki podawkowych posłuchakow
|
|
# LOCALIZATION NOTE (noDomMutationBreakpoints): The text to
|
|
# display in the DOM Mutation Breakpoints pane when there are no events.
|
|
# %S will be replaced by an active link using inspectorTool as text
|
|
noDomMutationBreakpoints = Klikńće z prawej tastu na element w %S a wubjerće “Přetorhnyć pola…”, zo byšće zazdźeržny dypk přidał
|
|
# LOCALIZATION NOTE (inspectorTool): The text to describe the the Inspector tool
|
|
inspectorTool = Inspektor
|
|
# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1.placeholder): The placeholder text in
|
|
# the event search input bar
|
|
eventListenersHeader1.placeholder = Po podawkowym typje filtrować
|
|
# LOCALIZATION NOTE (domMutationHeader): The text to display in the
|
|
# DOM Mutation Breakpoints header
|
|
domMutationHeader = Zadźeržne dypki za DOM-změny
|
|
# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.attribute): The text to display in the
|
|
# DOM Mutation Breakpoints panel for an attribute change
|
|
domMutationTypes.attribute = Změnjenje atributa
|
|
# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.removal): The text to display in the
|
|
# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM node removal
|
|
domMutationTypes.removal = Wotstronjenje suka
|
|
# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.subtree): The text to display in the
|
|
# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM subtree change
|
|
domMutationTypes.subtree = Změnjenje podštoma
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for
|
|
# searching all the source files the debugger has seen.
|
|
# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are
|
|
# key identifiers, not messages displayed to the user.
|
|
sources.search.key2 = CmdOrCtrl+P
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the
|
|
# search for searching all the source files the debugger has seen.
|
|
# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are
|
|
# key identifiers, not messages displayed to the user.
|
|
sources.search.alt.key = CmdOrCtrl+O
|
|
# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the
|
|
# full project text search for searching all the files the debugger has seen.
|
|
# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are
|
|
# key identifiers, not messages displayed to the user.
|
|
projectTextSearch.key = CmdOrCtrl+Shift+F
|
|
# LOCALIZATION NOTE (allShortcut.key): A key shortcut to open the
|
|
# modal of full shortcuts list.
|
|
# Do not localize "CmdOrCtrl+/", or change the format of the string. These are
|
|
# key identifiers, not messages displayed to the user.
|
|
allShortcut.key = CmdOrCtrl+/
|
|
# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the
|
|
# modal for searching functions in a file.
|
|
# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
|
|
# key identifiers, not messages displayed to the user.
|
|
functionSearch.key = CmdOrCtrl+Shift+O
|
|
# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle
|
|
# breakpoints.
|
|
# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are
|
|
# key identifiers, not messages displayed to the user.
|
|
toggleBreakpoint.key = CmdOrCtrl+B
|
|
# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.breakpoint.key): A key shortcut to toggle
|
|
# the conditional panel for breakpoints.
|
|
# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are
|
|
# key identifiers, not messages displayed to the user.
|
|
toggleCondPanel.breakpoint.key = CmdOrCtrl+Shift+B
|
|
# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.logPoint.key): A key shortcut to toggle
|
|
# the conditional panel for log points.
|
|
# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+Y", or change the format of the string. These are
|
|
# key identifiers, not messages displayed to the user.
|
|
toggleCondPanel.logPoint.key = CmdOrCtrl+Shift+Y
|
|
# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to
|
|
# step out.
|
|
stepOut.key = Shift+F11
|
|
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in
|
|
# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing.
|
|
shortcuts.header.editor = Awtor
|
|
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in
|
|
# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping.
|
|
shortcuts.header.stepping = Wuwjedźenje krok po kroku
|
|
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in
|
|
# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search.
|
|
shortcuts.header.search = Pytać
|
|
# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown
|
|
# when searching across all of the files in a project.
|
|
projectTextSearch.placeholder = W datajach namakać…
|
|
# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.excludePatterns.label): A label shown
|
|
# above the exclude patterns field when searching across all of the files in a project.
|
|
projectTextSearch.excludePatterns.label = dataje, kotrež so maja wuwzać
|
|
# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.excludePatterns.placeholder): A placeholder shown
|
|
# for the exclude patterns field when searching across all of the files in a project.
|
|
projectTextSearch.excludePatterns.placeholder = na př. **/node_modules/**,app.js
|
|
# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search
|
|
# message when the query did not match any text of all files in a project.
|
|
projectTextSearch.noResults = Žane wuslědki namakane
|
|
# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.pageNavigated): Tooltip shown on the refresh
|
|
# button, only when it is highlighted because the page navigated to a new document
|
|
# and the results might be obsolete.
|
|
projectTextSearch.refreshButtonTooltip = Klikńće, zo byšće pytanske wuslědki aktualizował
|
|
# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.pageNavigated): Tooltip shown on the refresh
|
|
# button, only when it is highlighted because the page navigated to a new document
|
|
# and the results might be obsolete.
|
|
projectTextSearch.refreshButtonTooltipOnNavigation = Strona, kotraž je so do noweho dokumenta nawigěrowała. Klikńće, zo byšće pytanske wuslědki aktualizował
|
|
# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.sourceNoLongerAvailable): Tooltip message shown
|
|
# on Text Search results when the related source no longer exists.
|
|
# This typically happens after navigating or reloading the page and search results are obsolete.
|
|
projectTextSearch.sourceNoLongerAvailable = Tute žórło hižo k dispoziciji njeje.\nAktualizujće pytanje, zo byšće najnowše žórła měł.
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search
|
|
# for searching within a the currently opened files in the editor
|
|
# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are
|
|
# key identifiers, not messages displayed to the user.
|
|
sourceSearch.search.key2 = CmdOrCtrl+F
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in
|
|
# the source search input bar
|
|
sourceSearch.search.placeholder = W dataji pytać…
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder2): placeholder text in
|
|
# the source search input bar
|
|
sourceSearch.search.placeholder2 = W dataji namakać…
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary2): Semi-colon list of plural forms.
|
|
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
|
# Shows a summary of the number of matches for autocomplete
|
|
sourceSearch.resultsSummary2 = #1 wuslědk;#1 wuslědkaj;#1 wuslědki;#1 wuslědkow
|
|
# LOCALIZATION NOTE (breakpointHeadingMenuItem.*): The text for all the elements
|
|
# that are displayed in the breakpoint headings menu item popup.
|
|
breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.label = Zadźeržne dypki zmóžnić
|
|
breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.accesskey = Z
|
|
breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.label = Zadźeržne dypki znjemóžnić
|
|
breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.accesskey = d
|
|
breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.label = Zadźeržne dypki wotstronić
|
|
breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.accesskey = s
|
|
# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that
|
|
# are displayed in the breakpoints menu item popup.
|
|
breakpointMenuItem.enableSelf2.label = Zmóžnić
|
|
breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey = Z
|
|
breakpointMenuItem.disableSelf2.label = Znjemóžnić
|
|
breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey = n
|
|
breakpointMenuItem.deleteSelf2.label = Wotstronić
|
|
breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey = s
|
|
breakpointMenuItem.disabledbg.label = Ženje tu njezastajić
|
|
breakpointMenuItem.enabledbg.label = Tu zastajić
|
|
breakpointMenuItem.enableOthers2.label = Druhe zmóžnić
|
|
breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey = d
|
|
breakpointMenuItem.disableOthers2.label = Druhe znjemóžnić
|
|
breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey = h
|
|
breakpointMenuItem.deleteOthers2.label = Druhe wotstronić
|
|
breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey = r
|
|
breakpointMenuItem.enableAll2.label = Wšě zmóžnić
|
|
breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey = m
|
|
breakpointMenuItem.disableAll2.label = Wšě znjemóžnić
|
|
breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey = n
|
|
breakpointMenuItem.deleteAll2.label = Wšě wotstronić
|
|
breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey = o
|
|
breakpointMenuItem.removeCondition2.label = Wuměnjenje wotstronić
|
|
breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey = u
|
|
breakpointMenuItem.addCondition2.label = Wuměnjenje přidać
|
|
breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey = W
|
|
breakpointMenuItem.editCondition2.label = Wuměnjenje wobdźěłać
|
|
breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey = b
|
|
breakpointMenuItem.enableSelf = Zadźeržny dypk zmóžnić
|
|
breakpointMenuItem.disableSelf = Zadźeržny dypk znjemóžnić
|
|
breakpointMenuItem.deleteSelf = Zadźeržny dypk wotstronić
|
|
breakpointMenuItem.enableOthers = Druhe zmóžnić
|
|
breakpointMenuItem.disableOthers = Druhe znjemóžnić
|
|
breakpointMenuItem.deleteOthers = Druhe wotstronić
|
|
breakpointMenuItem.enableAll = Wšě zadźeržne dypki zmóžnić
|
|
breakpointMenuItem.disableAll = Wšě zadźeržne dypki znjemóžnić
|
|
breakpointMenuItem.deleteAll = Wšě zadźeržne dypki wotstronić
|
|
breakpointMenuItem.disableAllAtLine.label = Zadźeržne dypki na liniji znjemóžnić
|
|
breakpointMenuItem.disableAllAtLine.accesskey = Z
|
|
breakpointMenuItem.enableAllAtLine.label = Zadźeržne dypki na liniji zmóžnić
|
|
breakpointMenuItem.enableAllAtLine.accesskey = m
|
|
breakpointMenuItem.removeAllAtLine.label = Zadźeržne dypki na liniji wotstronić
|
|
breakpointMenuItem.removeAllAtLine.accesskey = s
|
|
# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header.
|
|
breakpoints.header = Zadźeržne dypki
|
|
# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed
|
|
# for remove breakpoint button in right sidebar
|
|
breakpoints.removeBreakpointTooltip = Zadźeržny dypk wotstronić
|
|
# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header.
|
|
callStack.header = Stapl wołać
|
|
# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane
|
|
# message when not paused.
|
|
callStack.notPaused = Njezastajeny
|
|
# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane
|
|
# message to hide some of the frames that are shown.
|
|
callStack.collapse = Rjady schować
|
|
# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane
|
|
# message to show more of the frames.
|
|
callStack.expand = Rjady pokazać
|
|
# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.expandTooltip): The text that will appear
|
|
# when hovering a collapsed Group of frames in the callStack panel. `frames` is
|
|
# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
|
|
# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
|
|
# example: `Show React frames`.
|
|
callStack.group.expandTooltip = Wobłuki %S pokazać
|
|
# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.collapseTooltip): The text that will appear
|
|
# when hovering an expanded Group of frames in the callStack panel. `frames` is
|
|
# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
|
|
# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
|
|
# example: `Collapse React frames`.
|
|
callStack.group.collapseTooltip = Wobłuki %S schować
|
|
# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.collapseTooltipWithSelectedFrame): The text that will appear
|
|
# when hovering an expanded Group of frames in the callStack panel. `frames` is
|
|
# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
|
|
# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
|
|
# example: `Select a non-group frame to collapse React frames`.
|
|
callStack.group.collapseTooltipWithSelectedFrame = Wubjerće wobłuk, kotryž dźěl skupiny njeje, zo byšće wobłuki %S schował
|
|
# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults1): Semi-colon list of plural forms.
|
|
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
|
# Editor Search bar message to summarize the selected search result. e.g. 5 of 10 results.
|
|
editor.searchResults1 = %d z #1 wuslědka;%d z #1 wuslědkow;%d z #1 wuslědkow;%d z #1 wuslědkow
|
|
# LOCALIZATION NOTE (editor.noResultsFound): Editor Search bar message
|
|
# for when no results found.
|
|
editor.noResultsFound = Žane wuslědki namakane
|
|
# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar
|
|
# tooltip for traversing to the Next Result
|
|
editor.searchResults.nextResult = Přichodny wuslědk
|
|
# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar
|
|
# tooltip for traversing to the Previous Result
|
|
editor.searchResults.prevResult = Předchadny wuslědk
|
|
# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context
|
|
# menu item for jumping to a new paused location
|
|
editor.continueToHere.label = Hač sem pokročować
|
|
editor.continueToHere.accesskey = S
|
|
# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item
|
|
# for adding a breakpoint on a line.
|
|
editor.addBreakpoint = Zadźeržny dypk přidać
|
|
# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item
|
|
# for disabling a breakpoint on a line.
|
|
editor.disableBreakpoint = Zadźeržny dypk znjemóžnić
|
|
editor.disableBreakpoint.accesskey = Z
|
|
# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item
|
|
# for enabling a breakpoint on a line.
|
|
editor.enableBreakpoint = Zadźeržny dypk zmóžnić
|
|
# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item
|
|
# for removing a breakpoint on a line.
|
|
editor.removeBreakpoint = Zadźeržny dypk wotstronić
|
|
# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionBreakpoint): Editor gutter context
|
|
# menu item for adding a breakpoint condition on a line.
|
|
editor.addConditionBreakpoint = Wuměnjenje přidać
|
|
editor.addConditionBreakpoint.accesskey = m
|
|
# LOCALIZATION NOTE (editor.editConditionBreakpoint): Editor gutter context menu item
|
|
# for setting a breakpoint condition on a line.
|
|
editor.editConditionBreakpoint = Wuměnjenje wobdźěłać
|
|
# LOCALIZATION NOTE (editor.addLogPoint): Editor gutter context
|
|
# menu item for adding a log point on a line.
|
|
editor.addLogPoint = Protokol přidać
|
|
editor.addLogPoint.accesskey = t
|
|
# LOCALIZATION NOTE (editor.editLogPoint): Editor gutter context menu item
|
|
# for editing a log point already set on a line.
|
|
editor.editLogPoint = Protokol wobdźěłać
|
|
editor.editLogPoint.accesskey = b
|
|
# LOCALIZATION NOTE (editor.removeLogPoint): Context menu item for removing
|
|
# a log point on a line.
|
|
editor.removeLogPoint.label = Protokol wotstronić
|
|
editor.removeLogPoint.accesskey = P
|
|
# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder2): Placeholder text for
|
|
# input element inside ConditionalPanel component
|
|
editor.conditionalPanel.placeholder2 = Wuměnjenje zadźeržneho dypka, na př. items.length > 0
|
|
# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2): Placeholder text for
|
|
# input element inside ConditionalPanel component when a log point is set
|
|
editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2 = Přizjewjenska zdźělenka, na př. displayName
|
|
# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item
|
|
# for navigating to a source mapped location
|
|
editor.jumpToMappedLocation1 = K městnu %S skočić
|
|
editor.jumpToMappedLocation1.accesskey = s
|
|
# LOCALIZATION NOTE (downloadFile.label): Context menu item
|
|
# for downloading a source's content
|
|
downloadFile.label = Dataju sćahnyć
|
|
downloadFile.accesskey = t
|
|
# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.show.label): Context menu item
|
|
# for showing the inline preview blocks
|
|
inlinePreview.show.label = Nutřkolinkowy přehlad pokazać
|
|
# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.hide.label): Context menu item
|
|
# for hiding the inline preview block
|
|
inlinePreview.hide.label = Nutřkolinkowy přehlad schować
|
|
# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.label): Context menu item
|
|
# that will toggle display of inline preview
|
|
inlinePreview.toggle.label = Zasadźeny wariablowy přehlad
|
|
# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.tooltip): Context menu item
|
|
# tooltip that will describe toggling inline preview
|
|
inlinePreview.toggle.tooltip = Zasadźeny přehlad w editorje pytanja zmylkow pokazać
|
|
# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.show.label): Context menu item
|
|
# for showing the wrap lines block
|
|
editorWrapping.show.label = Linki łamać
|
|
# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.hide.label): Context menu item
|
|
# for showing the wrap lines block
|
|
editorWrapping.hide.label = Linki hižo njełamać
|
|
# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.label): Context menu item
|
|
# label for toggling the lines wrapping feature
|
|
editorWrapping.toggle.label = Linki łamać
|
|
# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.tooltip): Context menu item
|
|
# tooltip for toggling the lines wrapping feature
|
|
editorWrapping.toggle.tooltip = Linki w editorje pytanja za zmylkami łamać
|
|
# LOCALIZATION NOTE (settings.button.label): Label for Settings button
|
|
settings.button.label = Nastajenja pytanja za zmylkami
|
|
# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.label): Context menu item
|
|
# label for disabling JavaScript
|
|
settings.disableJavaScript.label = JavaScript znjemóžnić
|
|
# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.tooltip): Context menu item
|
|
# tooltip for disabling JavaScript
|
|
settings.disableJavaScript.tooltip = Znjemóžnja JavaScript (wužaduje so aktualizowanje strony)
|
|
# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.tooltip): Context menu item
|
|
# tooltip for toggling the source maps feature
|
|
settings.toggleSourceMaps.tooltip = Karty žórłow zmóžnić, zo bychu wuwiwarske nastroje waše originalne žórła z wašimi wutworjenymi začitali
|
|
# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.label): Context menu item
|
|
# label for toggling the source maps feature
|
|
settings.toggleSourceMaps.label = Žórłowe karty
|
|
# LOCALIZATION NOTE (settings.hideIgnoredSources.tooltip): Context menu item
|
|
# tooltip for hiding and showing all the ignored sources
|
|
settings.hideIgnoredSources.tooltip = Chowa wšě ignorowane žórła we wobłuku Žórła
|
|
# LOCALIZATION NOTE (settings.hideIgnoredSources.label): Context menu item
|
|
# label for hiding all ignored sources when enabled (indicated by the check mark)
|
|
# Ignored sources will be shown when disabled (no check mark).
|
|
settings.hideIgnoredSources.label = Ignorowane žórła schować
|
|
# LOCALIZATION NOTE (settings.enableSourceMapIgnoreList.tooltip): Context menu item
|
|
# tooltip for ignoring all sources on the sourcemaps ignore list.
|
|
# Note: x_google_ignoreList should not be translated.
|
|
settings.enableSourceMapIgnoreList.tooltip = Ignoruje wšě žórła w polu x_google_ignoreList žórłoweje karty.
|
|
# LOCALIZATION NOTE (settings.enableSourceMapIgnoreList.label): Context menu item
|
|
# label for ignoring all sources on the sourcemaps ignore list when enabled
|
|
# (indicated by the check mark). The sources on the ignore list are un-ignored
|
|
# when disabled (no check mark).
|
|
# Note: Make sure to also keep 'sourceFooter.ignoreList' in sync when this changes
|
|
settings.enableSourceMapIgnoreList.label = Znate skripty třećich poskićowarjow ignorować
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sources-settings.button.label): Label for Settings button displayed in the Source Tree
|
|
sources-settings.button.label = Žórłowe nastajenja
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sources-settings.showContentScripts.label): Context menu item
|
|
# label for showing any extension content script injected in the currently
|
|
# debugged page.
|
|
sources-settings.showContentScripts.label = Wobsahowe skripty pokazać
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sources-settings.showContentScripts.tooltip): Context menu item
|
|
# label for showing any extension content script injected in the currently
|
|
# debugged page.
|
|
sources-settings.showContentScripts.tooltip = Wšě wobsahowe skripty rozšěrjenjow pokazać, injicěrowane do tuchwilu testowaneje strony
|
|
# LOCALIZATION NOTE (preview.noProperties): Label shown in the preview
|
|
# popup when there are no properties to show.
|
|
preview.noProperties = Žane kajkosće
|
|
# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the
|
|
# context menu to disable framework grouping.
|
|
framework.disableGrouping = Wobłukowe zeskupjenje znjemóžnić
|
|
framework.disableGrouping.accesskey = z
|
|
# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the
|
|
# context menu to enable framework grouping.
|
|
framework.enableGrouping = Wobłukowe zeskupjenje zmóžnić
|
|
framework.enableGrouping.accesskey = z
|
|
# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location
|
|
generated = wutworjeny
|
|
# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location
|
|
original = originalny
|
|
# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression
|
|
# input element
|
|
expressions.placeholder = Wuraz přidać, kotryž ma so wobkedźbować
|
|
# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression
|
|
# input element
|
|
expressions.errorMsg = Njepłaćiwy wuraz…
|
|
# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression
|
|
# input element
|
|
expressions.placeholder2 = Wuraz přidać
|
|
# LOCALIZATION NOTE (expressions.noOriginalScopes): Expressions right sidebar pane message
|
|
# for when the`map variable names`is off and the debugger is paused in an original source
|
|
expressions.noOriginalScopes = Připokazanje mjena prěnjotnych wariablow je znjemóžnjene. Wurazowe hódnoty njemóhli dokładne być.
|
|
# LOCALIZATION NOTE (expressions.label): For the "Add watch expression" context menu item in the editor
|
|
expressions.label = Dohladowanski wuraz přidać
|
|
expressions.accesskey = h
|
|
# LOCALIZATION NOTE (expressions.remove.tooltip): For the tooltip on the button to remove a watch expression
|
|
expressions.remove.tooltip = Wobkedźbowanski wuraz wotstronić
|
|
# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.header): The pause on any XHR breakpoints headings
|
|
xhrBreakpoints.header = Zadźeržne dypki XHR
|
|
xhrBreakpoints.placeholder = Přetorhnyć, hdyž URL wobsahuje
|
|
xhrBreakpoints.label = Zadźeržny dypk XHR přidać
|
|
# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.removeAll.tooltip): For the `Remove all XHR breakpoints' button in the header of the XHR breakpoints panel
|
|
xhrBreakpoints.removeAll.tooltip = Wšě zadźeržne dypki XHR wotstronić
|
|
# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.item.label): message displayed when reaching a breakpoint for XHR requests. %S is replaced by the path provided as condition for the breakpoint.
|
|
xhrBreakpoints.item.label = URL “%S” wobsahuje
|
|
# LOCALIZATION NOTE (pauseOnAnyXHR): The pause on any XHR checkbox description
|
|
# when the debugger will pause on any XHR requests.
|
|
pauseOnAnyXHR = Pola někajkeho URL zastajić
|
|
# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.submenu): This is the text for the watchpoints sub-menu.
|
|
watchpoints.submenu = Přetorhnyć pola…
|
|
# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getWatchpoint): This is the text that appears in the
|
|
# watchpoints sub-menu to add a "get" watchpoint on an object property.
|
|
watchpoints.getWatchpoint = Kajkosć get
|
|
# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.setWatchpoint): This is the text that appears in the
|
|
# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property.
|
|
watchpoints.setWatchpoint = Kajkosć set
|
|
# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getOrSetWatchpoint): This is the text that appears in the
|
|
# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property.
|
|
watchpoints.getOrSetWatchpoint = Kajkosć wobstarać abo stajić
|
|
# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpoint): This is the text that appears in the
|
|
# context menu to delete a watchpoint on an object property.
|
|
watchpoints.removeWatchpoint = Wobkedźbowanski dypk wotstronić
|
|
# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpointTooltip): This is the text that appears in the
|
|
# tooltip to delete a watchpoint on an object property.
|
|
watchpoints.removeWatchpointTooltip = Wobkedźbowanski dypk wotstronić
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item
|
|
# for closing the selected tab below the mouse.
|
|
sourceTabs.closeTab = Rajtark začinić
|
|
sourceTabs.closeTab.accesskey = z
|
|
sourceTabs.closeTab.key = CmdOrCtrl+W
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item
|
|
# for closing the other tabs.
|
|
sourceTabs.closeOtherTabs = Druhe začinić
|
|
sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey = d
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item
|
|
# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab.
|
|
sourceTabs.closeTabsToEnd = Rajtarki naprawo začinić
|
|
sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey = r
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item
|
|
# for closing all tabs.
|
|
sourceTabs.closeAllTabs = Wšě rajtarki začinić
|
|
sourceTabs.closeAllTabs.accesskey = w
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item
|
|
# for revealing source in tree.
|
|
sourceTabs.revealInTree = W štomje pokazać
|
|
sourceTabs.revealInTree.accesskey = t
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item
|
|
# for pretty printing the source.
|
|
sourceTabs.prettyPrint = Žórło rjaneho ćišća
|
|
sourceTabs.prettyPrint.accesskey = r
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage): Tooltip text for the disabled
|
|
# pretty print button in editor footer. This displays when the file is already pretty printed.
|
|
sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage = Jenake formatěrowanje móžno njeje, dataja je hižo jenak sformatěrowana
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage): Tooltip text for the disabled
|
|
# pretty print button in editor footer. This displays when the file is an original source.
|
|
sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage = Originalne žórła njedadźa so jenak formatować, dataja je hižo čitajomna
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage): Tooltip text for the disabled
|
|
# pretty print button in editor footer. This displays when the file has a valid sourcemap with original sources.
|
|
sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage = Generowane žórłowe teksty njedadźa so z płaćiwymi žórłowymi kartami jenak formatować. Prošu wužiwajće originalne žórłowe teksty.
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage): Tooltip text for the disabled
|
|
# pretty print button in editor footer. This displays when the file has no content.
|
|
sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage = Njeda so jenak formatować, dataja wobsah nima
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage): Tooltip text for the disabled
|
|
# pretty print button in editor footer. This displays when the file is not JavaScript code.
|
|
sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage = Njeje so jenak formatować, dataja JavaScript njeje
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignores): Tooltip text associated
|
|
# with the ignores button
|
|
sourceFooter.ignore = Žórło ignorować
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unignore): Tooltip text associated
|
|
# with the ignore button
|
|
sourceFooter.unignore = Žórło hižo njeignorować
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignoreList): Tooltip text associated
|
|
# with the ignore source button when the selected source is on the ignore list
|
|
sourceFooter.ignoreList = Tute žórło je na lisćinje ignorowanjow. Prošu znjemóžńće nastajenje „Znate skripty třećich poskićowarjow ignorować“, zo byšće tute žórło zmóžnił.
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.disabled): Label displayed next to the
|
|
# Source Map icon displayed in editor footer.
|
|
# Displayed when Source Maps are disabled.
|
|
sourceFooter.sourceMapButton.disabled = Žórłowe karty znjemóžnjene
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.sourceNotMapped): Label displayed next to the
|
|
# Source Map icon displayed in editor footer.
|
|
# Displayed when the selected source is a regular source, without any source map.
|
|
sourceFooter.sourceMapButton.sourceNotMapped = Žana žórłowa karta namakana
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.isOriginalSource): Label displayed next to the
|
|
# Source Map icon displayed in editor footer.
|
|
# Displayed when the selected source is an original source.
|
|
# i.e. a file which may not be in JavaScript and isn't being executed by IceCat.
|
|
# This file is transpiled by the web developer into a "bundle" JavaScript file, which is executed by the page.
|
|
sourceFooter.sourceMapButton.isOriginalSource = originalna dataja
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.isBundleSource): Label displayed next to the
|
|
# Source Map icon displayed in editor footer.
|
|
# Displayed when the selected source is a bundle. i.e. a file referring to a source map file,
|
|
# which will be mapped to one or many original sources.
|
|
sourceFooter.sourceMapButton.isBundleSource = paketowa dataja
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.enable): Label displayed in the menu opened
|
|
# from the Source Map icon displayed in editor footer.
|
|
# This allows to toggle Source Map support.
|
|
sourceFooter.sourceMapButton.enable = Žórłowe karty zmóžnić
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.showOriginalSourceByDefault): Label displayed in the menu opened
|
|
# from the Source Map icon displayed in editor footer.
|
|
# This controls the settings which will make the debugger automatically show and open original source by default.
|
|
# This typically happens when you pause or hit a breakpoint.
|
|
sourceFooter.sourceMapButton.showOriginalSourceByDefault = Prěnjotne městno po standardźe pokazać a wočinić
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.jumpToGeneratedSource): Label displayed in the menu opened
|
|
# from the Source Map icon displayed in editor footer.
|
|
# This allows to select the related bundle source, when we are currently selecting an original one.
|
|
sourceFooter.sourceMapButton.jumpToGeneratedSource = K přisłušnemu paketowemu žórłu skočić
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.jumpToOriginalSource): Label displayed in the menu opened
|
|
# from the Source Map icon displayed in editor footer.
|
|
# This allows to select the related original source, when we are currently selecting a bundle.
|
|
sourceFooter.sourceMapButton.jumpToOriginalSource = K přisłušnemu originalnemu žórłu skočić
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.openSourceMapInNewTab): Label displayed in the menu opened
|
|
# from the Source Map icon displayed in editor footer.
|
|
# When selecting a bundle with a valid source map, link to open the source map in a new tab.
|
|
sourceFooter.sourceMapButton.openSourceMapInNewTab = Dataju žórłoweje karty w nowym rajtarku wočinić
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.title): Tooltip displayed on
|
|
# the Source Map icon displayed in editor footer.
|
|
# This is the default title.
|
|
sourceFooter.sourceMapButton.title = Status žórłoweje karty
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.loadingTitle): Tooltip displayed on
|
|
# the Source Map icon displayed in editor footer.
|
|
# This title is displayed when the source map is still loading.
|
|
sourceFooter.sourceMapButton.loadingTitle = Žórłowa karta so začituje
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.errorTitle): Tooltip displayed on
|
|
# the Source Map icon displayed in editor footer.
|
|
# This title is displayed when the source map has an error.
|
|
# %S will be the error string.
|
|
sourceFooter.sourceMapButton.errorTitle = Zmylk žórłoweje karty: %S
|
|
# LOCALIZATION NOTE (editorNotificationFooter.noOriginalScopes): The notification message displayed in the editor notification footer
|
|
# when paused in an original file and original variable mapping is turned off
|
|
# %S is text from the label for checkbox to show original scopes
|
|
editorNotificationFooter.noOriginalScopes = Připokazanje originalnych wariablowych mjenow je znjemóžnjene, tohodla so wšě přehlady w lince a pomocnych tekstow znjemóžnjeja. Klikńće na kontrolny kašćik „%S“ we wobłuku wobwodow płaćiwosće, zo by jo zmóžnił.
|
|
# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignore): Text associated
|
|
# with the ignore context menu item
|
|
ignoreContextItem.ignore = Žórło ignorować
|
|
ignoreContextItem.ignore.accesskey = i
|
|
# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignore): Text associated
|
|
# with the unignore context menu item
|
|
ignoreContextItem.unignore = Žórło hižo njeignorować
|
|
ignoreContextItem.unignore.accesskey = h
|
|
# LOCALIZATION NOTE (overridesContextItem.override): Text associated
|
|
# with the add overrides context menu item
|
|
overridesContextItem.override = Skriptowe přepisanje přidać
|
|
overridesContextItem.override.accesskey = d
|
|
# LOCALIZATION NOTE (overridesContextItem.removeOverride): Text associated
|
|
# with the remove override context menu item
|
|
overridesContextItem.removeOverride = Skriptowe přepisanje wotstronić
|
|
overridesContextItem.removeOverride.accesskey = e
|
|
# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLine): Text associated
|
|
# with the ignore line context menu item
|
|
ignoreContextItem.ignoreLine = Linku ignorować
|
|
ignoreContextItem.ignoreLine.accesskey = i
|
|
# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLine): Text associated
|
|
# with the unignore line context menu item
|
|
ignoreContextItem.unignoreLine = Linku hižo njeignorować
|
|
ignoreContextItem.unignoreLine.accesskey = h
|
|
# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLines): Text associated
|
|
# with the ignore lines context menu item
|
|
ignoreContextItem.ignoreLines = Linki ignorować
|
|
ignoreContextItem.ignoreLines.accesskey = i
|
|
# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLines): Text associated
|
|
# with the unignore lines context menu item
|
|
ignoreContextItem.unignoreLines = Linki hižo njeignorować
|
|
ignoreContextItem.unignoreLines.accesskey = n
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated
|
|
# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
|
|
sourceFooter.mappedSource = (Z %S)
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated
|
|
# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
|
|
sourceFooter.mappedSourceTooltip = (Žórło kartěrowane z %S)
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedOriginalSource.title): Text associated
|
|
# with an original source mapped to a bundle. %S is replaced by the bundle url.
|
|
sourceFooter.mappedOriginalSource.title = Z %S
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedOriginalSource.tooltip): Tooltip text associated
|
|
# with an original source mapped to a bundle. %S is replaced by bundle url.
|
|
sourceFooter.mappedOriginalSource.tooltip = Wotpowědny paket wočinić (%S)
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedGeneratedSource.title): Text associated
|
|
# with a bundled source mapped to an original source. %S is replaced by the original source url.
|
|
sourceFooter.mappedGeneratedSource.title = Do %S
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedGeneratedSource.tooltip): Tooltip text associated
|
|
# with a bundled source mapped to an original source. %S is replaced by the original source url.
|
|
sourceFooter.mappedGeneratedSource.tooltip = Wotpowědne originalne žórło (%S) wočinić
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSuffix): Text associated
|
|
# with a mapped source. Displays next to URLs in tree and tabs.
|
|
sourceFooter.mappedSuffix = (kartěrowany)
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition): Text associated
|
|
# with the current cursor line and column
|
|
sourceFooter.currentCursorPosition = (%S, %S)
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip): Text associated
|
|
# with the current cursor line and column
|
|
sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip = (Linka %1$S, špalta %2$S)
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed
|
|
# for close tab button in source tabs.
|
|
sourceTabs.closeTabButtonTooltip = Rajtark začinić
|
|
# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header.
|
|
scopes.header = Wobwody
|
|
# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message
|
|
# for when the debugger is paused, but there isn't pause data.
|
|
scopes.notAvailable = Wobwody k dispoziciji njejsu
|
|
# LOCALIZATION NOTE (scopes.noOriginalScopes): Scopes right sidebar pane message
|
|
# for when original variable mapping is disabled. This is only displayed when paused in an original source.
|
|
# %S is text from the label for checkbox to show original scopes
|
|
scopes.noOriginalScopes = Připokazanje originalnych wariablowych mjenow je znjemóžnjene. Wobwody płaćiwosće so njepokazuja. Klikńće na kontrolny kašćik „%S“ horjeka, zo byšće jo zmóžnił.
|
|
# LOCALIZATION NOTE (scopes.loadingOriginalScopes): Scopes right sidebar pane message
|
|
# for when the debugger is still loading the original variable mapping information.
|
|
scopes.loadingOriginalScopes = Wariable za originalne žórło so začitaja…
|
|
# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message
|
|
# for when the debugger is not paused.
|
|
scopes.notPaused = Njezastajeny
|
|
# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapping.label): Scopes right sidebar pane
|
|
# tooltip for checkbox and label
|
|
scopes.mapping.label = Originalne wariablowe mjena zwobraznić
|
|
# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log.label): Event listeners tooltip for
|
|
# checkbox and label
|
|
eventlisteners.log.label = Podawki do konsole protokolować
|
|
# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log): Checkbox label for logging events
|
|
eventlisteners.log = Protokolować
|
|
# LOCALIZATION NOTE (scopes.helpTooltip.label): Scopes right sidebar pane
|
|
# icon tooltip for link to MDN
|
|
scopes.helpTooltip.label = Dalše informacije wo zwobraznjenskich wobłukach
|
|
# LOCALIZATION NOTE (scopes.map.label): Checkbox label to map scopes
|
|
scopes.map.label = Zwobraznjenje
|
|
# LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopesHelpTooltip): Scopes right sidebar pane
|
|
# icon tooltip for link to MDN
|
|
scopes.showOriginalScopesHelpTooltip = Dalše informacije wo připokazowanju wariablow a pokazowanju originalnych wobwodow płaćiwosće
|
|
# LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopesTooltip): Scopes right sidebar pane
|
|
# tooltip for checkbox and label
|
|
scopes.showOriginalScopesTooltip = Wobwody płaćiwosće z připokazanymi wariablowymi mjenami za originalne žórło pokazać.
|
|
# LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopes): Checkbox label to show original scopes
|
|
scopes.showOriginalScopes = Originalne wariable pokazać
|
|
# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in
|
|
# the scopes pane when the debugger is paused.
|
|
scopes.block = Blokować
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header
|
|
sources.header = Žórła
|
|
# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header
|
|
outline.header = Naćisk
|
|
# LOCALIZATION NOTE (search.header): Search left sidebar header
|
|
search.header = Pytać
|
|
# LOCALIZATION NOTE (tracer.header): Tracer left sidebar header
|
|
tracer.header = Tracer
|
|
# LOCALIZATION NOTE (outline.placeholder): Placeholder text for the filter input
|
|
# element
|
|
outline.placeholder = Filtrowe funkcije
|
|
# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button
|
|
outline.sortLabel = Po mjenje sortěrować
|
|
# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display
|
|
outline.noFunctions = Žane funkcije
|
|
# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected
|
|
outline.noFileSelected = Žana dataja wubrana
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt
|
|
# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character.
|
|
# On windows, it's ctrl.
|
|
sources.search = %S za pytanje
|
|
# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar
|
|
# pane header.
|
|
watchExpressions.header = Wurazy wobkedźbować
|
|
# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header
|
|
# button for refreshing the expressions.
|
|
watchExpressions.refreshButton = Aktualizować
|
|
# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's
|
|
# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
|
|
# a mac we use the unicode character.
|
|
welcome.search = %S za pytanje za žórłami
|
|
# LOCALIZATION NOTE (welcome.search2): The center pane welcome panel's
|
|
# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
|
|
# a mac we use the unicode character.
|
|
welcome.search2 = %S K dataji přeńć
|
|
# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's
|
|
# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
|
|
# a mac we use the unicode character.
|
|
welcome.findInFiles = %S za pytanje w datajach
|
|
# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles2): The center pane welcome panel's
|
|
# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
|
|
# a mac we use the unicode character.
|
|
welcome.findInFiles2 = %S W datajach pytać
|
|
# LOCALIZATION NOTE (welcome.allShortcuts): The label to open the modal of
|
|
# shortcuts, displayed in the welcome panel.
|
|
welcome.allShortcuts = Wšě skrótšenki pokazać
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search
|
|
# prompt for searching for files.
|
|
sourceSearch.search = Žórła pytać…
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search2): The center pane Source Search
|
|
# prompt for searching for files.
|
|
sourceSearch.search2 = K dataji přeńć…
|
|
# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip
|
|
# when the debugger will pause on all exceptions.
|
|
pauseOnExceptions = Při wšěch wuwzaćach zastajić. Klikńće, zo byšće wuwzaća ignorował
|
|
# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script
|
|
# editor when the loading process has started but there is no file to display
|
|
# yet.
|
|
loadingText = Začituje so…
|
|
# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the
|
|
# script editor when the WebAssembly source is not available.
|
|
wasmIsNotAvailable = Aktualizujće, zo byšće tutón modul za zmylkami přepytał
|
|
# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger
|
|
# viewer when there is an error loading a file
|
|
errorLoadingText3 = Zmylk při čitanju URI: %S
|
|
# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder
|
|
# text displayed when the user searches for specific lines in a file
|
|
gotoLineModal.placeholder = K lince…
|
|
# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users
|
|
# to open the go to line modal
|
|
gotoLineModal.title = K linkowemu čisłu w dataji hić
|
|
# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key3): The shortcut for opening the
|
|
# go to line modal
|
|
# Do not localize "Ctrl+G", or change the format of the string. These are
|
|
# key identifiers, not messages displayed to the user.
|
|
gotoLineModal.key3 = Ctrl+G
|
|
# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder
|
|
# text displayed when the user searches for functions in a file
|
|
symbolSearch.search.functionsPlaceholder = Pytanske funkcije…
|
|
symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title = Funkciju w dataji pytać
|
|
# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder
|
|
# text displayed when the user searches for variables in a file
|
|
symbolSearch.search.variablesPlaceholder = Wariable pytać…
|
|
symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title = Wariablu w dataji pytać
|
|
# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for
|
|
# searching for a function or variable
|
|
# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
|
|
# key identifiers, not messages displayed to the user.
|
|
symbolSearch.search.key2 = CmdOrCtrl+Shift+O
|
|
experimental = To je eksperimentelna funkcija
|
|
# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting
|
|
# keyboard shortcuts that use the control key
|
|
ctrl = Strg
|
|
# LOCALIZATION NOTE (anonymousFunction): this string is used to display
|
|
# JavaScript functions that have no given name - they are said to be
|
|
# anonymous.
|
|
anonymousFunction = <anonymous>
|
|
# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to
|
|
# indicate that a given stack frame has an async parent.
|
|
# %S is the "Async Cause" of the frame.
|
|
stacktrace.asyncStack = (Async: %S)
|
|
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing
|
|
# keyboard shortcut action for toggling breakpoint
|
|
shortcuts.toggleBreakpoint = Zadźeržny dypk přepinać
|
|
shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey = e
|
|
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint): text describing
|
|
# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for breakpoints
|
|
shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint = Wuměnjeny zadźeržny dypk wobdźěłać
|
|
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.logPoint): text describing
|
|
# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for log points
|
|
shortcuts.toggleCondPanel.logPoint = Protokolowy dypk wobdźěłać
|
|
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing
|
|
# keyboard shortcut action for pause of resume
|
|
shortcuts.pauseOrResume = Zastajić/Pokročować
|
|
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing
|
|
# keyboard shortcut action for stepping over
|
|
shortcuts.stepOver = Překročić
|
|
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing
|
|
# keyboard shortcut action for stepping in
|
|
shortcuts.stepIn = Zastupić
|
|
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing
|
|
# keyboard shortcut action for stepping out
|
|
shortcuts.stepOut = Wustupić
|
|
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing
|
|
# keyboard shortcut action for source file search
|
|
shortcuts.fileSearch = Pytanje za žórłowej dataju
|
|
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch2): text describing
|
|
# keyboard shortcut action for source file search
|
|
shortcuts.fileSearch2 = K dataji přeńć
|
|
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing
|
|
# keyboard shortcut for jumping to a specific line
|
|
shortcuts.gotoLine = Dźi k lince
|
|
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing
|
|
# keyboard shortcut action for full project search
|
|
shortcuts.projectSearch = Pytanje dospołneho projekta
|
|
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch2): text describing
|
|
# keyboard shortcut action for full project search
|
|
shortcuts.projectSearch2 = W datajach pytać
|
|
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing
|
|
# keyboard shortcut action for function search
|
|
shortcuts.functionSearch = Funkciske pytanje
|
|
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch2): text describing
|
|
# keyboard shortcut action for function search
|
|
shortcuts.functionSearch2 = Funkciju pytać
|
|
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing
|
|
# keyboard shortcut button text
|
|
shortcuts.buttonName = Tastowe skrótšenki
|
|
# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed
|
|
# in the variables list as a separator between the name and value.
|
|
variablesSeparatorLabel = :
|
|
variablesViewOptimizedOut = (preč optimizowany)
|
|
variablesViewUninitialized = (njeinicializowany)
|
|
variablesViewMissingArgs = (nic k dispoziciji)
|
|
# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed
|
|
# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a
|
|
# DOMNode item.
|
|
variablesDomNodeValueTooltip = Klikńće, zo byšće suk w inspektorje wubrał
|
|
# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed
|
|
# in the variables list on a getter or setter which can be edited.
|
|
variablesEditButtonTooltip = Klikńće, zo byšće hódnotu stajił
|
|
# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is
|
|
# shown before the stack trace in an error.
|
|
variablesViewErrorStacktrace = Staplowy slěd:
|
|
# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed
|
|
# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list
|
|
# you see "N more..." in the web console output.
|
|
# This is a semi-colon list of plural forms.
|
|
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
|
##1 number of remaining items in the object
|
|
# example: 3 more…
|
|
variablesViewMoreObjects = #1 dalši…;#1 dalšej…;#1 dalše…;#1 dalšich…
|
|
# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed
|
|
# in the variables list on an item with an editable name.
|
|
variablesEditableNameTooltip = Dwójne kliknjenje za wobdźěłowanje
|
|
# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed
|
|
# in the variables list on an item with an editable value.
|
|
variablesEditableValueTooltip = Klikńće, zo byšće hódnotu změnił
|
|
# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed
|
|
# in the variables list on an item which can be removed.
|
|
variablesCloseButtonTooltip = Klikńće, zo byšće wotstronił
|
|
# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed
|
|
# in the variables list on certain variables or properties as tooltips.
|
|
# Explanations of what these represent can be found at the following links:
|
|
# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty
|
|
# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible
|
|
# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen
|
|
# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed
|
|
# It's probably best to keep these in English.
|
|
configurableTooltip = konfigurujomny
|
|
enumerableTooltip = ličomny
|
|
writableTooltip = popisomny
|
|
frozenTooltip = zamjerznjeny
|
|
sealedTooltip = zazyglowany
|
|
extensibleTooltip = rozšěrjomny
|
|
overriddenTooltip = přepisany
|
|
WebIDLTooltip = WebIDL
|
|
# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.parsed): State displayed for a service
|
|
# worker that has been parsed.
|
|
serviceWorkerInfo.parsed = parsowany
|
|
# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installing): State displayed for a
|
|
# service worker that is being installed.
|
|
serviceWorkerInfo.installing = instaluje so
|
|
# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installed): State displayed for a
|
|
# service worker that has finished being installed.
|
|
serviceWorkerInfo.installed = instalowany
|
|
# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activating): State displayed for a
|
|
# service worker that is being activated.
|
|
serviceWorkerInfo.activating = aktiwizuje so
|
|
# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activated): State displayed for a
|
|
# service worker that has finished being activated.
|
|
serviceWorkerInfo.activated = aktiwizowany
|
|
# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.redundant): State displayed for a
|
|
# service worker that is redundant.
|
|
serviceWorkerInfo.redundant = redundantny
|
|
# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.unknown): State displayed for a
|
|
# service worker that is in an unknown state.
|
|
serviceWorkerInfo.unknown = njeznaty
|