46 lines
3.5 KiB
Properties
46 lines
3.5 KiB
Properties
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
|
||
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
|
||
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
|
||
|
||
# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager.
|
||
|
||
# Application not responding
|
||
# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name.
|
||
restartTitle = Tanca el %S
|
||
restartMessageNoUnlocker2 = El %S ja s'està executant, però no respon. Per usar el %S, primer heu de tancar el procés del %S existent, reiniciar el vostre dispositiu o usar un altre perfil.
|
||
restartMessageUnlocker = El %S ja s'està executant, però no està responent. El procés antic %S ha de tancar-se per obrir una finestra nova.
|
||
restartMessageNoUnlockerMac = Ja s'està executant una còpia del %S. Només pot executar-se una còpia del %S cada vegada.
|
||
restartMessageUnlockerMac = Ja s'està executant una còpia del %S. Se eixirà de la còpia del %S en execució per poder obrir esta.
|
||
# Profile manager
|
||
# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
|
||
profileTooltip = Perfil: «%S» - Camí: «%S»
|
||
pleaseSelectTitle = Seleccioneu un perfil
|
||
pleaseSelect = Seleccioneu un perfil per començar el %S, o creeu un perfil nou.
|
||
renameProfileTitle = Reanomena el perfil
|
||
renameProfilePrompt = Reanomena el perfil «%S» a:
|
||
profileNameInvalidTitle = El nom del perfil no és vàlid
|
||
profileNameInvalid = No és permés el nom de perfil «%S».
|
||
chooseFolder = Trieu la carpeta del perfil
|
||
profileNameEmpty = No és permés un nom de perfil buit.
|
||
invalidChar = No es permet el caràcter «%S» als noms de perfil. Trieu un nom diferent.
|
||
deleteTitle = Suprimeix el perfil
|
||
deleteProfileConfirm = Quan suprimiu un perfil, s'eliminarà de la llista de perfils disponibles i l'acció no es podrà desfer.\nTambé podeu triar suprimir els fitxers de dades del perfil, que inclouen els vostres paràmetres, certificats i altres dades de l'usuari. Esta opció suprimirà la carpeta «%S» i no es pot desfer.\nVoleu suprimir els fitxers de dades del perfil?
|
||
deleteFiles = Suprimeix els fitxers
|
||
dontDeleteFiles = No suprimisques els fitxers
|
||
profileCreationFailed = No s'ha pogut crear el perfil. Probablement no es pot escriure a la carpeta triada.
|
||
profileCreationFailedTitle = La creació del perfil ha fallat
|
||
profileExists = Ja existeix un perfil amb este nom. Trieu un altre nom.
|
||
profileFinishText = Feu clic a Finalitza per crear el perfil nou.
|
||
profileFinishTextMac = Feu clic a Fet per crear el perfil nou.
|
||
profileMissing = No es pot carregar el vostre perfil del %S. Potser no hi és o no és accessible.
|
||
profileMissingTitle = Falta el perfil
|
||
profileDeletionFailed = No s’ha pogut suprimir el perfil perquè potser s'està utilitzant.
|
||
profileDeletionFailedTitle = No s'ha pogut suprimir
|
||
# Profile reset
|
||
# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name.
|
||
resetBackupDirectory = %S dades obsoletes
|
||
flushFailTitle = No s'han guardat els canvis
|
||
flushFailMessage = Un error inesperat ha impedit que es guarden els vostres canvis.
|
||
# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName.
|
||
flushFailRestartButton = Reinicia el %S
|
||
flushFailExitButton = Ix
|