997 lines
67 KiB
Properties
997 lines
67 KiB
Properties
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
|
||
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
|
||
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
|
||
|
||
# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
|
||
# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'.
|
||
# The correct localization of this file might be to keep it in
|
||
# English, or another language commonly spoken among web developers.
|
||
# You want to make that choice consistent across the developer tools.
|
||
# A good criteria is the language in which you'd find the best
|
||
# documentation on web development on the web.
|
||
|
||
# LOCALIZATION NOTE (collapseSources): This is the tooltip for the button
|
||
# that collapses the Sources and Outlines panes in the debugger UI.
|
||
collapseSources = Згарнуць крыніцы і панэлі структуры
|
||
# LOCALIZATION NOTE (collapseBreakpoints): This is the tooltip for the button
|
||
# that collapses the Breakpoints panes in the debugger UI.
|
||
collapseBreakpoints = Згарнуць панэль пунктаў спыну
|
||
# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the
|
||
# context menu to copy the text that the user selected.
|
||
copyToClipboard.label = Капіяваць у буфер абмену
|
||
copyToClipboard.accesskey = К
|
||
# LOCALIZATION NOTE (copySource.label): This is the text that appears in the
|
||
# context menu to copy all of the text in the open file.
|
||
copySource.label = Капіяваць зыходны тэкст
|
||
copySource.accesskey = ь
|
||
# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the
|
||
# context menu to copy the source URI of file open.
|
||
copySourceUri2 = Капіяваць URI зыходніка
|
||
copySourceUri2.accesskey = а
|
||
# LOCALIZATION NOTE (collapseAll.label): This is the text that appears in the
|
||
# context menu to collapse a directory and all of its subdirectories.
|
||
collapseAll.label = Згарнуць усе
|
||
# LOCALIZATION NOTE (expandAll.label): This is the text that appears in the
|
||
# context menu to expand a directory and all of its subdirectories.
|
||
expandAll.label = Разгарнуць усе
|
||
# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
|
||
# context menu to set a directory as root directory
|
||
setDirectoryRoot.label = Усталяваць каранёвы каталог
|
||
setDirectoryRoot.accesskey = к
|
||
# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
|
||
# context menu to remove a directory as root directory
|
||
removeDirectoryRoot.label = Выдаліць каранёвы каталог
|
||
# LOCALIZATION NOTE (ignoreAll.label): Text associated with the ignore context menu item
|
||
ignoreAll.label = Ігнараваць
|
||
# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the
|
||
# context submenu to ignore all files inside of the selected group
|
||
ignoreAllInGroup.label = Ігнараваць файлы ў гэтай групе
|
||
# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the
|
||
# context submenu to unignore all files inside of the selected group
|
||
unignoreAllInGroup.label = Не ігнараваць файлы ў гэтай групе
|
||
# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the
|
||
# context submenu to ignore all files outside of the selected group
|
||
ignoreAllOutsideGroup.label = Ігнараваць файлы па-за гэтай групай
|
||
# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the
|
||
# context submenu to unignore all files outside of the selected group
|
||
unignoreAllOutsideGroup.label = Не ігнараваць файлы па-за гэтай групай
|
||
# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the
|
||
# context submenu to ignore all files inside of the selected directory
|
||
ignoreAllInDir.label = Ігнараваць файлы ў гэтым каталогу
|
||
# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the
|
||
# context submenu to unignore all files inside of the selected directory
|
||
unignoreAllInDir.label = Не ігнараваць файлы ў гэтым каталогу
|
||
# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideDir.label): This is the text that appears in the
|
||
# context submenu to ignore all files outside of the selected directory
|
||
ignoreAllOutsideDir.label = Ігнараваць файлы па-за гэтым каталогам
|
||
# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideDir.label: This is the text that appears in the
|
||
# context submenu to unignore all files outside of the selected directory
|
||
unignoreAllOutsideDir.label = Не ігнараваць файлы па-за гэтым каталогам
|
||
# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the
|
||
# context menu to copy the function the user selected
|
||
copyFunction.label = Капіяваць функцыю
|
||
copyFunction.accesskey = ф
|
||
# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the
|
||
# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number.
|
||
copyStackTrace = Капіяваць трасіроўку стэка
|
||
copyStackTrace.accesskey = к
|
||
# LOCALIZATION NOTE (restartFrame): This is the text that appears in the
|
||
# context menu to restart a frame.
|
||
restartFrame = Перазапусціць кадр
|
||
restartFrame.accesskey = П
|
||
# LOCALIZATION NOTE (expandSources): This is the tooltip for the button
|
||
# that expands the Sources and Outlines panes in the debugger UI.
|
||
expandSources = Разгарнуць крыніцы і панэлі структуры
|
||
# LOCALIZATION NOTE (expandBreakpoints): This is the tooltip for the button
|
||
# that expands the Breakpoints panes in the debugger UI.
|
||
expandBreakpoints = Разгарнуць панэль пунктаў спыну
|
||
# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item
|
||
# to execute selected text in browser console.
|
||
evaluateInConsole.label = Ацаніць у кансолі
|
||
# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause
|
||
# button when the debugger is in a running state.
|
||
pauseButtonTooltip = Націсніце, каб прыпыніць (%S)
|
||
# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for
|
||
# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run.
|
||
pausePendingButtonTooltip = Чакаць наступнага выканання
|
||
# LOCALIZATION NOTE (startTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace
|
||
# button in the top of the debugger right sidebar. %S is for the log output location (webconsole or stdout).
|
||
startTraceButtonTooltip = Трасіруйце ўсе кадры JavaScript да %S.\nНацісніце правай кнопкай мышы, каб змяніць вывад.
|
||
# LOCALIZATION NOTE (stopTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace
|
||
# button in the top of the debugger right sidebar. This label is only displayed when we are current tracing
|
||
# JavaScript.
|
||
stopTraceButtonTooltip = Спыніць трасіроўку кадраў JavaScript.
|
||
# LOCALIZATION NOTE (startTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace
|
||
# button in the top of the debugger right sidebar.
|
||
# %1$S is for the key shortcut
|
||
# %2$S is for the log output location (webconsole or stdout).
|
||
startTraceButtonTooltip2 = Трасіраваць усе фрэймы JavaScript да %2$S. (%1$S)\nНацісніце правай кнопкай мышы, каб змяніць вывад.
|
||
# LOCALIZATION NOTE (stopTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace
|
||
# button in the top of the debugger right sidebar. This label is only displayed when we are current tracing
|
||
# JavaScript.
|
||
# %S is for the key shortcut
|
||
stopTraceButtonTooltip2 = Спыніць трасіроўку фрэймаў JavaScript. (%S)
|
||
# LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu
|
||
# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar.
|
||
# This is used to force logging JavaScript traces in the Web Console.
|
||
traceInWebConsole = Трасіраваць у кансолі сеціва
|
||
# LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu
|
||
# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar.
|
||
# This is used to force logging JavaScript traces in the stdout.
|
||
traceInStdout = Трасіраваць у стандартным вывадзе
|
||
# LOCALIZATION NOTE (traceValues): The label that is displayed in the context menu
|
||
# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar.
|
||
# This is used to enable logging arguments passed to function calls
|
||
# as well as returned values (only for JS function calls, but not native function calls)
|
||
traceValues = Рэгістраваць параметры функцыі і вяртаныя значэнні
|
||
# LOCALIZATION NOTE (traceOnNextLoad): The label that is displayed in the context menu
|
||
# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar.
|
||
# This is used to automatically start the tracing on next user interaction (mousedown/keydown)
|
||
traceOnNextInteraction = Асочваць толькі пры наступным узаемадзеянні з карыстальнікам (націск мышы/клавішы)
|
||
# LOCALIZATION NOTE (traceOnNextLoad): The label that is displayed in the context menu
|
||
# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar.
|
||
# This is used to automatically start the tracing on next page load.
|
||
traceOnNextLoad = Трасіраваць толькі пры наступнай загрузцы старонкі (абнаўленне ці навігацыя)
|
||
# LOCALIZATION NOTE (traceFunctionReturn): The label that is displayed in the context menu
|
||
# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar.
|
||
# This is used to also log when a function call just returned.
|
||
# Depending on "traceValues", this will log or not log the returned value.
|
||
traceFunctionReturn = Трасіроўка вяртанняў функцыі
|
||
# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause
|
||
# button when the debugger is in a paused state.
|
||
resumeButtonTooltip = Націсніце, каб працягнуць (%S)
|
||
# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the
|
||
# button that steps over a function call.
|
||
stepOverTooltip = Пераскочыць (%S)
|
||
# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the
|
||
# button that steps into a function call.
|
||
stepInTooltip = Ускочыць (%S)
|
||
# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the
|
||
# button that steps out of a function call.
|
||
stepOutTooltip = Выскачыць (%S)
|
||
# LOCALIZATION NOTE (skipPausingTooltip.label): The tooltip text for disabling all
|
||
# breakpoints and pausing triggers
|
||
skipPausingTooltip.label = Дэактываваць пункты спыну
|
||
# LOCALIZATION NOTE (undoSkipPausingTooltip.label): The tooltip text for enabling all
|
||
# breakpoints and pausing triggers
|
||
undoSkipPausingTooltip.label = Актываваць пункты спыну
|
||
# LOCALIZATION NOTE (pauseOnDebuggerStatement): The pause on debugger statement checkbox label
|
||
pauseOnDebuggerStatement = Прыпыніць на выразе адладчыка
|
||
# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description
|
||
# when the debugger will pause on all exceptions.
|
||
pauseOnExceptionsItem2 = Прыпыняць на выключэннях
|
||
# LOCALIZATION NOTE (pauseOnCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description
|
||
# when the debugger should pause on caught exceptions
|
||
pauseOnCaughtExceptionsItem = Прыпыняць на злоўленых выключэннях
|
||
# LOCALIZATION NOTE (threadsHeader): The text to describe the threads header
|
||
threadsHeader = Патокі
|
||
# LOCALIZATION NOTE (mainThread): The text to describe the thread of the
|
||
# program as opposed to worker threads.
|
||
mainThread = Галоўны паток
|
||
# LOCALIZATION NOTE (pausedThread): The text to describe the status of paused threads
|
||
pausedThread = прыпынены
|
||
# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list
|
||
# when there are no sources.
|
||
noSourcesText = Гэтая старонка не мае зыходнікаў.
|
||
# LOCALIZATION NOTE (ignoredSourcesHidden): Notification message displayed in the
|
||
# sources list footer when ignored sources are hidden.
|
||
ignoredSourcesHidden = Ігнараваныя зыходнікі схаваныя.
|
||
# LOCALIZATION NOTE (showIgnoredSources): Notification button displayed in the
|
||
# source next to the "ignored sources are hidden" string. Clicking on this link
|
||
# shows all the ignored sources which are currently hidden.
|
||
showIgnoredSources = Паказаць усе зыходнікі
|
||
# LOCALIZATION NOTE (showIgnoredSources.tooltip.label): Message displayed in the tooltip of the notification
|
||
# link displayed in the sources list footer when ignored sources are hidden.
|
||
showIgnoredSources.tooltip.label = Гэта пакажа ўсе праігнараваныя зыходнікі (якія зараз схаваныя) у дрэве.
|
||
# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1): The text to display in the events
|
||
# header.
|
||
eventListenersHeader1 = Пункты супыну слухача падзей
|
||
# LOCALIZATION NOTE (noDomMutationBreakpoints): The text to
|
||
# display in the DOM Mutation Breakpoints pane when there are no events.
|
||
# %S will be replaced by an active link using inspectorTool as text
|
||
noDomMutationBreakpoints = Націсніце правай кнопкай мышы на элеменце %S і выберыце «Спыняць на…», каб дадаць пункт супыну
|
||
# LOCALIZATION NOTE (inspectorTool): The text to describe the the Inspector tool
|
||
inspectorTool = Інспектар
|
||
# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1.placeholder): The placeholder text in
|
||
# the event search input bar
|
||
eventListenersHeader1.placeholder = Фільтр па тыпу падзеі
|
||
# LOCALIZATION NOTE (domMutationHeader): The text to display in the
|
||
# DOM Mutation Breakpoints header
|
||
domMutationHeader = Пункты супыну на мутацыі DOM
|
||
# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.attribute): The text to display in the
|
||
# DOM Mutation Breakpoints panel for an attribute change
|
||
domMutationTypes.attribute = Змена атрыбутаў
|
||
# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.removal): The text to display in the
|
||
# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM node removal
|
||
domMutationTypes.removal = Выдаленне вузла
|
||
# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.subtree): The text to display in the
|
||
# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM subtree change
|
||
domMutationTypes.subtree = Мадыфікацыя паддрэва
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for
|
||
# searching all the source files the debugger has seen.
|
||
# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are
|
||
# key identifiers, not messages displayed to the user.
|
||
sources.search.key2 = CmdOrCtrl+P
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the
|
||
# search for searching all the source files the debugger has seen.
|
||
# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are
|
||
# key identifiers, not messages displayed to the user.
|
||
sources.search.alt.key = CmdOrCtrl+O
|
||
# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the
|
||
# full project text search for searching all the files the debugger has seen.
|
||
# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are
|
||
# key identifiers, not messages displayed to the user.
|
||
projectTextSearch.key = CmdOrCtrl+Shift+F
|
||
# LOCALIZATION NOTE (allShortcut.key): A key shortcut to open the
|
||
# modal of full shortcuts list.
|
||
# Do not localize "CmdOrCtrl+/", or change the format of the string. These are
|
||
# key identifiers, not messages displayed to the user.
|
||
allShortcut.key = CmdOrCtrl+/
|
||
# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the
|
||
# modal for searching functions in a file.
|
||
# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
|
||
# key identifiers, not messages displayed to the user.
|
||
functionSearch.key = CmdOrCtrl+Shift+O
|
||
# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle
|
||
# breakpoints.
|
||
# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are
|
||
# key identifiers, not messages displayed to the user.
|
||
toggleBreakpoint.key = CmdOrCtrl+B
|
||
# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.breakpoint.key): A key shortcut to toggle
|
||
# the conditional panel for breakpoints.
|
||
# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are
|
||
# key identifiers, not messages displayed to the user.
|
||
toggleCondPanel.breakpoint.key = CmdOrCtrl+Shift+B
|
||
# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.logPoint.key): A key shortcut to toggle
|
||
# the conditional panel for log points.
|
||
# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+Y", or change the format of the string. These are
|
||
# key identifiers, not messages displayed to the user.
|
||
toggleCondPanel.logPoint.key = CmdOrCtrl+Shift+Y
|
||
# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to
|
||
# step out.
|
||
stepOut.key = Shift+F11
|
||
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in
|
||
# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing.
|
||
shortcuts.header.editor = Рэдактар
|
||
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in
|
||
# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping.
|
||
shortcuts.header.stepping = Стэпінг
|
||
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in
|
||
# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search.
|
||
shortcuts.header.search = Пошук
|
||
# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown
|
||
# when searching across all of the files in a project.
|
||
projectTextSearch.placeholder = Знайсці ў файлах…
|
||
# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.excludePatterns.label): A label shown
|
||
# above the exclude patterns field when searching across all of the files in a project.
|
||
projectTextSearch.excludePatterns.label = файлы для выключэння
|
||
# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.excludePatterns.placeholder): A placeholder shown
|
||
# for the exclude patterns field when searching across all of the files in a project.
|
||
projectTextSearch.excludePatterns.placeholder = напр. **/node_modules/**,app.js
|
||
# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search
|
||
# message when the query did not match any text of all files in a project.
|
||
projectTextSearch.noResults = Нічога не знойдзена
|
||
# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.pageNavigated): Tooltip shown on the refresh
|
||
# button, only when it is highlighted because the page navigated to a new document
|
||
# and the results might be obsolete.
|
||
projectTextSearch.refreshButtonTooltip = Націсніце, каб абнавіць вынікі пошуку
|
||
# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.pageNavigated): Tooltip shown on the refresh
|
||
# button, only when it is highlighted because the page navigated to a new document
|
||
# and the results might be obsolete.
|
||
projectTextSearch.refreshButtonTooltipOnNavigation = Старонка перайшла да новага дакумента. Націсніце, каб абнавіць вынікі пошуку
|
||
# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.sourceNoLongerAvailable): Tooltip message shown
|
||
# on Text Search results when the related source no longer exists.
|
||
# This typically happens after navigating or reloading the page and search results are obsolete.
|
||
projectTextSearch.sourceNoLongerAvailable = Гэтая крыніца больш недаступная.\nАбнавіце пошук, каб атрымаць апошнія крыніцы.
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search
|
||
# for searching within a the currently opened files in the editor
|
||
# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are
|
||
# key identifiers, not messages displayed to the user.
|
||
sourceSearch.search.key2 = CmdOrCtrl+F
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in
|
||
# the source search input bar
|
||
sourceSearch.search.placeholder = Пошук у файле…
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder2): placeholder text in
|
||
# the source search input bar
|
||
sourceSearch.search.placeholder2 = Знайсці ў файле…
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary2): Semi-colon list of plural forms.
|
||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||
# Shows a summary of the number of matches for autocomplete
|
||
sourceSearch.resultsSummary2 = 1 вынік;#1 вынікі;#1 вынікаў
|
||
# LOCALIZATION NOTE (breakpointHeadingMenuItem.*): The text for all the elements
|
||
# that are displayed in the breakpoint headings menu item popup.
|
||
breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.label = Уключыць пункты спыну
|
||
breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.accesskey = У
|
||
breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.label = Выключыць пункты спыну
|
||
breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.accesskey = В
|
||
breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.label = Выдаліць пункты спыну
|
||
breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.accesskey = л
|
||
# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that
|
||
# are displayed in the breakpoints menu item popup.
|
||
breakpointMenuItem.enableSelf2.label = Уключыць
|
||
breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey = У
|
||
breakpointMenuItem.disableSelf2.label = Выключыць
|
||
breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey = В
|
||
breakpointMenuItem.deleteSelf2.label = Выдаліць
|
||
breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey = л
|
||
breakpointMenuItem.disabledbg.label = Ніколі не прыпыняцца тут
|
||
breakpointMenuItem.enabledbg.label = Прыпыніцца тут
|
||
breakpointMenuItem.enableOthers2.label = Уключыць іншыя
|
||
breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey = ш
|
||
breakpointMenuItem.disableOthers2.label = Выключыць іншыя
|
||
breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey = і
|
||
breakpointMenuItem.deleteOthers2.label = Выдаліць іншыя
|
||
breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey = д
|
||
breakpointMenuItem.enableAll2.label = Уключыць усё
|
||
breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey = к
|
||
breakpointMenuItem.disableAll2.label = Выключыць усё
|
||
breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey = к
|
||
breakpointMenuItem.deleteAll2.label = Выдаліць усе
|
||
breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey = ы
|
||
breakpointMenuItem.removeCondition2.label = Выдаліць умову
|
||
breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey = у
|
||
breakpointMenuItem.addCondition2.label = Дадаць умову
|
||
breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey = Д
|
||
breakpointMenuItem.editCondition2.label = Рэдагаваць умову
|
||
breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey = э
|
||
breakpointMenuItem.enableSelf = Уключыць пункт спыну
|
||
breakpointMenuItem.disableSelf = Выключыць пункт спыну
|
||
breakpointMenuItem.deleteSelf = Выдаліць пункт спыну
|
||
breakpointMenuItem.enableOthers = Уключыць іншыя
|
||
breakpointMenuItem.disableOthers = Выключыць іншыя
|
||
breakpointMenuItem.deleteOthers = Выдаліць іншыя
|
||
breakpointMenuItem.enableAll = Уключыць усе пункты спыну
|
||
breakpointMenuItem.disableAll = Выключыць усе пункты спыну
|
||
breakpointMenuItem.deleteAll = Выдаліць усе пункты спыну
|
||
breakpointMenuItem.disableAllAtLine.label = Выключыць пункты спыну на радку
|
||
breakpointMenuItem.disableAllAtLine.accesskey = Л
|
||
breakpointMenuItem.enableAllAtLine.label = Уключыць пункты спыну на радку
|
||
breakpointMenuItem.enableAllAtLine.accesskey = Д
|
||
breakpointMenuItem.removeAllAtLine.label = Выдаліць пункты спыну на радку
|
||
breakpointMenuItem.removeAllAtLine.accesskey = Н
|
||
# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header.
|
||
breakpoints.header = Пункты спыну
|
||
# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed
|
||
# for remove breakpoint button in right sidebar
|
||
breakpoints.removeBreakpointTooltip = Сцерці пункт спыну
|
||
# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header.
|
||
callStack.header = Стэк выклікаў
|
||
# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane
|
||
# message when not paused.
|
||
callStack.notPaused = Не прыпынены
|
||
# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane
|
||
# message to hide some of the frames that are shown.
|
||
callStack.collapse = Згарнуць радкі
|
||
# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane
|
||
# message to show more of the frames.
|
||
callStack.expand = Разгарнуць радкі
|
||
# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.expandTooltip): The text that will appear
|
||
# when hovering a collapsed Group of frames in the callStack panel. `frames` is
|
||
# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
|
||
# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
|
||
# example: `Show React frames`.
|
||
callStack.group.expandTooltip = Паказаць %S-фрэймы
|
||
# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.collapseTooltip): The text that will appear
|
||
# when hovering an expanded Group of frames in the callStack panel. `frames` is
|
||
# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
|
||
# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
|
||
# example: `Collapse React frames`.
|
||
callStack.group.collapseTooltip = Згарнуць %S-фрэймы
|
||
# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.collapseTooltipWithSelectedFrame): The text that will appear
|
||
# when hovering an expanded Group of frames in the callStack panel. `frames` is
|
||
# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
|
||
# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
|
||
# example: `Select a non-group frame to collapse React frames`.
|
||
callStack.group.collapseTooltipWithSelectedFrame = Абярыце негрупавую рамку, каб згарнуць %S рамак
|
||
# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults1): Semi-colon list of plural forms.
|
||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||
# Editor Search bar message to summarize the selected search result. e.g. 5 of 10 results.
|
||
editor.searchResults1 = %d вынік з #1;%d вынікі з #1;%d вынікаў з #1
|
||
# LOCALIZATION NOTE (editor.noResultsFound): Editor Search bar message
|
||
# for when no results found.
|
||
editor.noResultsFound = Нічога не знойдзена
|
||
# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar
|
||
# tooltip for traversing to the Next Result
|
||
editor.searchResults.nextResult = Наступны вынік
|
||
# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar
|
||
# tooltip for traversing to the Previous Result
|
||
editor.searchResults.prevResult = Папярэдні вынік
|
||
# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context
|
||
# menu item for jumping to a new paused location
|
||
editor.continueToHere.label = Працягнуць дасюль
|
||
editor.continueToHere.accesskey = д
|
||
# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item
|
||
# for adding a breakpoint on a line.
|
||
editor.addBreakpoint = Дадаць пункт спыну
|
||
# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item
|
||
# for disabling a breakpoint on a line.
|
||
editor.disableBreakpoint = Адключыць пункт спыну
|
||
editor.disableBreakpoint.accesskey = А
|
||
# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item
|
||
# for enabling a breakpoint on a line.
|
||
editor.enableBreakpoint = Уключыць пункт спыну
|
||
# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item
|
||
# for removing a breakpoint on a line.
|
||
editor.removeBreakpoint = Сцерці пункт спыну
|
||
# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionBreakpoint): Editor gutter context
|
||
# menu item for adding a breakpoint condition on a line.
|
||
editor.addConditionBreakpoint = Дадаць умову
|
||
editor.addConditionBreakpoint.accesskey = у
|
||
# LOCALIZATION NOTE (editor.editConditionBreakpoint): Editor gutter context menu item
|
||
# for setting a breakpoint condition on a line.
|
||
editor.editConditionBreakpoint = Рэдагаваць умову
|
||
# LOCALIZATION NOTE (editor.addLogPoint): Editor gutter context
|
||
# menu item for adding a log point on a line.
|
||
editor.addLogPoint = Дадаць журналяванне
|
||
editor.addLogPoint.accesskey = д
|
||
# LOCALIZATION NOTE (editor.editLogPoint): Editor gutter context menu item
|
||
# for editing a log point already set on a line.
|
||
editor.editLogPoint = Змяніць журналяванне
|
||
editor.editLogPoint.accesskey = Р
|
||
# LOCALIZATION NOTE (editor.removeLogPoint): Context menu item for removing
|
||
# a log point on a line.
|
||
editor.removeLogPoint.label = Выдаліць лагаванне
|
||
editor.removeLogPoint.accesskey = В
|
||
# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder2): Placeholder text for
|
||
# input element inside ConditionalPanel component
|
||
editor.conditionalPanel.placeholder2 = Умова пункта спыну, напрыклад, items.length > 0
|
||
# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2): Placeholder text for
|
||
# input element inside ConditionalPanel component when a log point is set
|
||
editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2 = Паведамленне ў журнале, напрыклад, displayName
|
||
# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item
|
||
# for navigating to a source mapped location
|
||
editor.jumpToMappedLocation1 = Перайсці у размяшчэнне %S
|
||
editor.jumpToMappedLocation1.accesskey = а
|
||
# LOCALIZATION NOTE (downloadFile.label): Context menu item
|
||
# for downloading a source's content
|
||
downloadFile.label = Сцягнуць файл
|
||
downloadFile.accesskey = с
|
||
# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.show.label): Context menu item
|
||
# for showing the inline preview blocks
|
||
inlinePreview.show.label = Паказаць убудаваны папярэдні прагляд
|
||
# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.hide.label): Context menu item
|
||
# for hiding the inline preview block
|
||
inlinePreview.hide.label = Схаваць убудаваны папярэдні прагляд
|
||
# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.label): Context menu item
|
||
# that will toggle display of inline preview
|
||
inlinePreview.toggle.label = Папярэдні прагляд убудаванай зменнай
|
||
# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.tooltip): Context menu item
|
||
# tooltip that will describe toggling inline preview
|
||
inlinePreview.toggle.tooltip = Паказаць убудаваны папярэдні прагляд у рэдактары адладкі
|
||
# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.show.label): Context menu item
|
||
# for showing the wrap lines block
|
||
editorWrapping.show.label = Пераносіць радкі
|
||
# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.hide.label): Context menu item
|
||
# for showing the wrap lines block
|
||
editorWrapping.hide.label = Не пераносіць радкі
|
||
# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.label): Context menu item
|
||
# label for toggling the lines wrapping feature
|
||
editorWrapping.toggle.label = Пераносіць радкі
|
||
# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.tooltip): Context menu item
|
||
# tooltip for toggling the lines wrapping feature
|
||
editorWrapping.toggle.tooltip = Пераносіць радкі ў рэдактары адладчыка
|
||
# LOCALIZATION NOTE (settings.button.label): Label for Settings button
|
||
settings.button.label = Налады адладчыка
|
||
# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.label): Context menu item
|
||
# label for disabling JavaScript
|
||
settings.disableJavaScript.label = Адключыць JavaScript
|
||
# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.tooltip): Context menu item
|
||
# tooltip for disabling JavaScript
|
||
settings.disableJavaScript.tooltip = Адключае JavaScript (патрабуе абнаўлення)
|
||
# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.tooltip): Context menu item
|
||
# tooltip for toggling the source maps feature
|
||
settings.toggleSourceMaps.tooltip = Уключыць "Карты крыніц", каб DevTools мог загружаць зыходныя крыніцы ў дадатак да згенераваных
|
||
# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.label): Context menu item
|
||
# label for toggling the source maps feature
|
||
settings.toggleSourceMaps.label = Карты крыніц
|
||
# LOCALIZATION NOTE (settings.hideIgnoredSources.tooltip): Context menu item
|
||
# tooltip for hiding and showing all the ignored sources
|
||
settings.hideIgnoredSources.tooltip = Хавае ўсе праігнараваныя крыніцы на панэлі «Крыніцы»
|
||
# LOCALIZATION NOTE (settings.hideIgnoredSources.label): Context menu item
|
||
# label for hiding all ignored sources when enabled (indicated by the check mark)
|
||
# Ignored sources will be shown when disabled (no check mark).
|
||
settings.hideIgnoredSources.label = Схаваць праігнараваныя крыніцы
|
||
# LOCALIZATION NOTE (settings.enableSourceMapIgnoreList.tooltip): Context menu item
|
||
# tooltip for ignoring all sources on the sourcemaps ignore list.
|
||
# Note: x_google_ignoreList should not be translated.
|
||
settings.enableSourceMapIgnoreList.tooltip = Ігнаруе ўсе крыніцы ў полі x_google_ignoreList зыходнай мапы.
|
||
# LOCALIZATION NOTE (settings.enableSourceMapIgnoreList.label): Context menu item
|
||
# label for ignoring all sources on the sourcemaps ignore list when enabled
|
||
# (indicated by the check mark). The sources on the ignore list are un-ignored
|
||
# when disabled (no check mark).
|
||
# Note: Make sure to also keep 'sourceFooter.ignoreList' in sync when this changes
|
||
settings.enableSourceMapIgnoreList.label = Ігнараваць вядомыя трэцебаковыя скрыпты
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sources-settings.button.label): Label for Settings button displayed in the Source Tree
|
||
sources-settings.button.label = Налады крыніцы
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sources-settings.showContentScripts.label): Context menu item
|
||
# label for showing any extension content script injected in the currently
|
||
# debugged page.
|
||
sources-settings.showContentScripts.label = Паказаць скрыпты змесціва
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sources-settings.showContentScripts.tooltip): Context menu item
|
||
# label for showing any extension content script injected in the currently
|
||
# debugged page.
|
||
sources-settings.showContentScripts.tooltip = Паказаць усе скрыпты змесціва пашырэння, устаўленыя ў бягучую адладжаную старонку
|
||
# LOCALIZATION NOTE (preview.noProperties): Label shown in the preview
|
||
# popup when there are no properties to show.
|
||
preview.noProperties = Няма ўласцівасцей
|
||
# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the
|
||
# context menu to disable framework grouping.
|
||
framework.disableGrouping = Адключыць групаванне framework
|
||
framework.disableGrouping.accesskey = п
|
||
# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the
|
||
# context menu to enable framework grouping.
|
||
framework.enableGrouping = Уключыць групаванне framework
|
||
framework.enableGrouping.accesskey = п
|
||
# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location
|
||
generated = створана
|
||
# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location
|
||
original = арыгінал
|
||
# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression
|
||
# input element
|
||
expressions.placeholder = Дадаць выраз назірання
|
||
# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression
|
||
# input element
|
||
expressions.errorMsg = Недапушчальны выраз…
|
||
# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression
|
||
# input element
|
||
expressions.placeholder2 = Дадаць выраз
|
||
# LOCALIZATION NOTE (expressions.noOriginalScopes): Expressions right sidebar pane message
|
||
# for when the`map variable names`is off and the debugger is paused in an original source
|
||
expressions.noOriginalScopes = Супастаўленне назваў зыходных зменных выключана. Значэнні выразаў могуць быць недакладнымі.
|
||
# LOCALIZATION NOTE (expressions.label): For the "Add watch expression" context menu item in the editor
|
||
expressions.label = Дадаць выраз для назірання
|
||
expressions.accesskey = в
|
||
# LOCALIZATION NOTE (expressions.remove.tooltip): For the tooltip on the button to remove a watch expression
|
||
expressions.remove.tooltip = Выдаліць выраз назірання
|
||
# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.header): The pause on any XHR breakpoints headings
|
||
xhrBreakpoints.header = Пункты спыну XHR
|
||
xhrBreakpoints.placeholder = Спыняцца, калі URL змяшчае
|
||
xhrBreakpoints.label = Дадаць пункт спыну XHR
|
||
# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.removeAll.tooltip): For the `Remove all XHR breakpoints' button in the header of the XHR breakpoints panel
|
||
xhrBreakpoints.removeAll.tooltip = Выдаліць усе пункты спыну XHR
|
||
# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.item.label): message displayed when reaching a breakpoint for XHR requests. %S is replaced by the path provided as condition for the breakpoint.
|
||
xhrBreakpoints.item.label = URL утрымлівае “%S”
|
||
# LOCALIZATION NOTE (pauseOnAnyXHR): The pause on any XHR checkbox description
|
||
# when the debugger will pause on any XHR requests.
|
||
pauseOnAnyXHR = Прыпыняць на любым URL
|
||
# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.submenu): This is the text for the watchpoints sub-menu.
|
||
watchpoints.submenu = Спыняць на…
|
||
# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getWatchpoint): This is the text that appears in the
|
||
# watchpoints sub-menu to add a "get" watchpoint on an object property.
|
||
watchpoints.getWatchpoint = Чытанне ўласцівасці
|
||
# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.setWatchpoint): This is the text that appears in the
|
||
# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property.
|
||
watchpoints.setWatchpoint = Усталяванне ўласцівасці
|
||
# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getOrSetWatchpoint): This is the text that appears in the
|
||
# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property.
|
||
watchpoints.getOrSetWatchpoint = Атрымаць ці ўстанавіць уласцівасць
|
||
# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpoint): This is the text that appears in the
|
||
# context menu to delete a watchpoint on an object property.
|
||
watchpoints.removeWatchpoint = Выдаліць пункт назірання
|
||
# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpointTooltip): This is the text that appears in the
|
||
# tooltip to delete a watchpoint on an object property.
|
||
watchpoints.removeWatchpointTooltip = Выдаліць пункт назірання
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item
|
||
# for closing the selected tab below the mouse.
|
||
sourceTabs.closeTab = Закрыць картку
|
||
sourceTabs.closeTab.accesskey = а
|
||
sourceTabs.closeTab.key = CmdOrCtrl+W
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item
|
||
# for closing the other tabs.
|
||
sourceTabs.closeOtherTabs = Закрыць іншыя
|
||
sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey = і
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item
|
||
# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab.
|
||
sourceTabs.closeTabsToEnd = Закрыць карткі справа
|
||
sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey = ь
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item
|
||
# for closing all tabs.
|
||
sourceTabs.closeAllTabs = Закрыць усе карткі
|
||
sourceTabs.closeAllTabs.accesskey = у
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item
|
||
# for revealing source in tree.
|
||
sourceTabs.revealInTree = Паказаць у дрэве
|
||
sourceTabs.revealInTree.accesskey = э
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item
|
||
# for pretty printing the source.
|
||
sourceTabs.prettyPrint = Упрыгожыць (Pretty Print) зыходнікі
|
||
sourceTabs.prettyPrint.accesskey = p
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage): Tooltip text for the disabled
|
||
# pretty print button in editor footer. This displays when the file is already pretty printed.
|
||
sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage = Немагчыма ўпрыгожыць, файл ужо адфармаціраваны
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage): Tooltip text for the disabled
|
||
# pretty print button in editor footer. This displays when the file is an original source.
|
||
sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage = Немагчыма ўпрыгожыць зыходныя крыніцы, файл цяпер даступны для чытання
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage): Tooltip text for the disabled
|
||
# pretty print button in editor footer. This displays when the file has a valid sourcemap with original sources.
|
||
sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage = Немагчыма ўпрыгожыць згенераваныя крыніцы з дапамогай сапраўдных карт крыніц. Выкарыстоўвайце зыходныя крыніцы.
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage): Tooltip text for the disabled
|
||
# pretty print button in editor footer. This displays when the file has no content.
|
||
sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage = Немагчыма ўпрыгожыць, файл пусты
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage): Tooltip text for the disabled
|
||
# pretty print button in editor footer. This displays when the file is not JavaScript code.
|
||
sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage = Немагчыма ўпрыгожыць, гэта не JavaScript файл
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignores): Tooltip text associated
|
||
# with the ignores button
|
||
sourceFooter.ignore = Ігнараваць крыніцу
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unignore): Tooltip text associated
|
||
# with the ignore button
|
||
sourceFooter.unignore = Не ігнараваць крыніцу
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignoreList): Tooltip text associated
|
||
# with the ignore source button when the selected source is on the ignore list
|
||
sourceFooter.ignoreList = Гэта крыніца знаходзіцца ў спісе ігнаравання. Калі ласка, адключыце наладу «Ігнараваць вядомыя трэцебаковыя скрыпты», каб уключыць яе.
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.disabled): Label displayed next to the
|
||
# Source Map icon displayed in editor footer.
|
||
# Displayed when Source Maps are disabled.
|
||
sourceFooter.sourceMapButton.disabled = Мапы зыходнікаў адключаны
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.sourceNotMapped): Label displayed next to the
|
||
# Source Map icon displayed in editor footer.
|
||
# Displayed when the selected source is a regular source, without any source map.
|
||
sourceFooter.sourceMapButton.sourceNotMapped = Мапы зыходнікаў не знойдзены
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.isOriginalSource): Label displayed next to the
|
||
# Source Map icon displayed in editor footer.
|
||
# Displayed when the selected source is an original source.
|
||
# i.e. a file which may not be in JavaScript and isn't being executed by IceCat.
|
||
# This file is transpiled by the web developer into a "bundle" JavaScript file, which is executed by the page.
|
||
sourceFooter.sourceMapButton.isOriginalSource = зыходны файл
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.isBundleSource): Label displayed next to the
|
||
# Source Map icon displayed in editor footer.
|
||
# Displayed when the selected source is a bundle. i.e. a file referring to a source map file,
|
||
# which will be mapped to one or many original sources.
|
||
sourceFooter.sourceMapButton.isBundleSource = пакетны файл
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.enable): Label displayed in the menu opened
|
||
# from the Source Map icon displayed in editor footer.
|
||
# This allows to toggle Source Map support.
|
||
sourceFooter.sourceMapButton.enable = Уключыць мапы зыходнага коду
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.showOriginalSourceByDefault): Label displayed in the menu opened
|
||
# from the Source Map icon displayed in editor footer.
|
||
# This controls the settings which will make the debugger automatically show and open original source by default.
|
||
# This typically happens when you pause or hit a breakpoint.
|
||
sourceFooter.sourceMapButton.showOriginalSourceByDefault = Прадвызначана паказваць і адкрываць зыходнае месцазнаходжанне
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.jumpToGeneratedSource): Label displayed in the menu opened
|
||
# from the Source Map icon displayed in editor footer.
|
||
# This allows to select the related bundle source, when we are currently selecting an original one.
|
||
sourceFooter.sourceMapButton.jumpToGeneratedSource = Перайсці да адпаведных зыходнікаў пакета
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.jumpToOriginalSource): Label displayed in the menu opened
|
||
# from the Source Map icon displayed in editor footer.
|
||
# This allows to select the related original source, when we are currently selecting a bundle.
|
||
sourceFooter.sourceMapButton.jumpToOriginalSource = Перайсці да адпаведных арыгінальных зыходнікаў
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.openSourceMapInNewTab): Label displayed in the menu opened
|
||
# from the Source Map icon displayed in editor footer.
|
||
# When selecting a bundle with a valid source map, link to open the source map in a new tab.
|
||
sourceFooter.sourceMapButton.openSourceMapInNewTab = Адкрыць файл мапы зыходнікаў у новай картцы
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.title): Tooltip displayed on
|
||
# the Source Map icon displayed in editor footer.
|
||
# This is the default title.
|
||
sourceFooter.sourceMapButton.title = Статус мапы зыходнікаў
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.loadingTitle): Tooltip displayed on
|
||
# the Source Map icon displayed in editor footer.
|
||
# This title is displayed when the source map is still loading.
|
||
sourceFooter.sourceMapButton.loadingTitle = Мапа зыходнікаў загружаецца
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.errorTitle): Tooltip displayed on
|
||
# the Source Map icon displayed in editor footer.
|
||
# This title is displayed when the source map has an error.
|
||
# %S will be the error string.
|
||
sourceFooter.sourceMapButton.errorTitle = Памылка мапы зыходнікаў: %S
|
||
# LOCALIZATION NOTE (editorNotificationFooter.noOriginalScopes): The notification message displayed in the editor notification footer
|
||
# when paused in an original file and original variable mapping is turned off
|
||
# %S is text from the label for checkbox to show original scopes
|
||
editorNotificationFooter.noOriginalScopes = Супастаўленне назваў зыходных зменных выключана, таму ўсе ўбудаваныя і ўсплывальныя падказкі адключаны. Націсніце поле птушкі `%S` на панэлі абсягаў бачнасці, каб уключыць іх.
|
||
# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignore): Text associated
|
||
# with the ignore context menu item
|
||
ignoreContextItem.ignore = Ігнараваць крыніцу
|
||
ignoreContextItem.ignore.accesskey = І
|
||
# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignore): Text associated
|
||
# with the unignore context menu item
|
||
ignoreContextItem.unignore = Не ігнараваць крыніцу
|
||
ignoreContextItem.unignore.accesskey = Н
|
||
# LOCALIZATION NOTE (overridesContextItem.override): Text associated
|
||
# with the add overrides context menu item
|
||
overridesContextItem.override = Дадаць перавызначэнне скрыпта
|
||
overridesContextItem.override.accesskey = з
|
||
# LOCALIZATION NOTE (overridesContextItem.removeOverride): Text associated
|
||
# with the remove override context menu item
|
||
overridesContextItem.removeOverride = Выдаліць перавызначэнне скрыпта
|
||
overridesContextItem.removeOverride.accesskey = з
|
||
# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLine): Text associated
|
||
# with the ignore line context menu item
|
||
ignoreContextItem.ignoreLine = Ігнараваць радок
|
||
ignoreContextItem.ignoreLine.accesskey = н
|
||
# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLine): Text associated
|
||
# with the unignore line context menu item
|
||
ignoreContextItem.unignoreLine = Не ігнараваць радок
|
||
ignoreContextItem.unignoreLine.accesskey = р
|
||
# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLines): Text associated
|
||
# with the ignore lines context menu item
|
||
ignoreContextItem.ignoreLines = Ігнараваць радкі
|
||
ignoreContextItem.ignoreLines.accesskey = н
|
||
# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLines): Text associated
|
||
# with the unignore lines context menu item
|
||
ignoreContextItem.unignoreLines = Не ігнараваць радкі
|
||
ignoreContextItem.unignoreLines.accesskey = г
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated
|
||
# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
|
||
sourceFooter.mappedSource = (З %S)
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated
|
||
# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
|
||
sourceFooter.mappedSourceTooltip = (Крыніца адлюстроўваецца з %S)
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedOriginalSource.title): Text associated
|
||
# with an original source mapped to a bundle. %S is replaced by the bundle url.
|
||
sourceFooter.mappedOriginalSource.title = З %S
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedOriginalSource.tooltip): Tooltip text associated
|
||
# with an original source mapped to a bundle. %S is replaced by bundle url.
|
||
sourceFooter.mappedOriginalSource.tooltip = Адкрыць звязаны пакет (%S)
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedGeneratedSource.title): Text associated
|
||
# with a bundled source mapped to an original source. %S is replaced by the original source url.
|
||
sourceFooter.mappedGeneratedSource.title = Да %S
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedGeneratedSource.tooltip): Tooltip text associated
|
||
# with a bundled source mapped to an original source. %S is replaced by the original source url.
|
||
sourceFooter.mappedGeneratedSource.tooltip = Адкрыць павязаны арыгінальны зыходнік (%S)
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSuffix): Text associated
|
||
# with a mapped source. Displays next to URLs in tree and tabs.
|
||
sourceFooter.mappedSuffix = (супастаўлены)
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition): Text associated
|
||
# with the current cursor line and column
|
||
sourceFooter.currentCursorPosition = (%1$S, %2$S)
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip): Text associated
|
||
# with the current cursor line and column
|
||
sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip = (Радок %1$S, слупок %2$S)
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed
|
||
# for close tab button in source tabs.
|
||
sourceTabs.closeTabButtonTooltip = Закрыць картку
|
||
# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header.
|
||
scopes.header = Вобласці
|
||
# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message
|
||
# for when the debugger is paused, but there isn't pause data.
|
||
scopes.notAvailable = Вобласці недаступныя
|
||
# LOCALIZATION NOTE (scopes.noOriginalScopes): Scopes right sidebar pane message
|
||
# for when original variable mapping is disabled. This is only displayed when paused in an original source.
|
||
# %S is text from the label for checkbox to show original scopes
|
||
scopes.noOriginalScopes = Супастаўленне назваў зыходных зменных выключана. Немагчыма паказаць абсягі бачнасці. Націсніце поле птушкі `%S` вышэй, каб уключыць.
|
||
# LOCALIZATION NOTE (scopes.loadingOriginalScopes): Scopes right sidebar pane message
|
||
# for when the debugger is still loading the original variable mapping information.
|
||
scopes.loadingOriginalScopes = Ідзе загрузка зменных для зыходнай крыніцы…
|
||
# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message
|
||
# for when the debugger is not paused.
|
||
scopes.notPaused = Не прыпынена
|
||
# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapping.label): Scopes right sidebar pane
|
||
# tooltip for checkbox and label
|
||
scopes.mapping.label = Мапаваць пачатковыя назвы зменных
|
||
# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log.label): Event listeners tooltip for
|
||
# checkbox and label
|
||
eventlisteners.log.label = Журнал падзей у кансоль
|
||
# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log): Checkbox label for logging events
|
||
eventlisteners.log = Журнал
|
||
# LOCALIZATION NOTE (scopes.helpTooltip.label): Scopes right sidebar pane
|
||
# icon tooltip for link to MDN
|
||
scopes.helpTooltip.label = Падрабязней пра абсягі мапаў
|
||
# LOCALIZATION NOTE (scopes.map.label): Checkbox label to map scopes
|
||
scopes.map.label = Мапа
|
||
# LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopesHelpTooltip): Scopes right sidebar pane
|
||
# icon tooltip for link to MDN
|
||
scopes.showOriginalScopesHelpTooltip = Даведайцеся больш пра супастаўленне зменных і паказ зыходных абсягаў бачнасці
|
||
# LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopesTooltip): Scopes right sidebar pane
|
||
# tooltip for checkbox and label
|
||
scopes.showOriginalScopesTooltip = Паказваць абсягі бачнасці з супастаўленымі назвамі зменных для зыходнай крыніцы.
|
||
# LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopes): Checkbox label to show original scopes
|
||
scopes.showOriginalScopes = Паказваць зыходныя зменныя
|
||
# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in
|
||
# the scopes pane when the debugger is paused.
|
||
scopes.block = Блакаваць
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header
|
||
sources.header = Зыходнікі
|
||
# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header
|
||
outline.header = Абрыс
|
||
# LOCALIZATION NOTE (search.header): Search left sidebar header
|
||
search.header = Пошук
|
||
# LOCALIZATION NOTE (tracer.header): Tracer left sidebar header
|
||
tracer.header = Трасіроўшчык
|
||
# LOCALIZATION NOTE (outline.placeholder): Placeholder text for the filter input
|
||
# element
|
||
outline.placeholder = Фільтр функцый
|
||
# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button
|
||
outline.sortLabel = Парадкаваць па назве
|
||
# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display
|
||
outline.noFunctions = Няма функцый
|
||
# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected
|
||
outline.noFileSelected = Файл не выбраны
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt
|
||
# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character.
|
||
# On windows, it's ctrl.
|
||
sources.search = %S для пошуку
|
||
# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar
|
||
# pane header.
|
||
watchExpressions.header = Выразы назірання
|
||
# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header
|
||
# button for refreshing the expressions.
|
||
watchExpressions.refreshButton = Абнавіць
|
||
# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's
|
||
# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
|
||
# a mac we use the unicode character.
|
||
welcome.search = %S для пошуку зыходнікаў
|
||
# LOCALIZATION NOTE (welcome.search2): The center pane welcome panel's
|
||
# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
|
||
# a mac we use the unicode character.
|
||
welcome.search2 = %S Перайсці да файла
|
||
# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's
|
||
# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
|
||
# a mac we use the unicode character.
|
||
welcome.findInFiles = %S каб знайсці ў файлах
|
||
# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles2): The center pane welcome panel's
|
||
# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
|
||
# a mac we use the unicode character.
|
||
welcome.findInFiles2 = %S Знайсці ў файлах
|
||
# LOCALIZATION NOTE (welcome.allShortcuts): The label to open the modal of
|
||
# shortcuts, displayed in the welcome panel.
|
||
welcome.allShortcuts = Паказаць усе скароты
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search
|
||
# prompt for searching for files.
|
||
sourceSearch.search = Пошук зыходнікаў…
|
||
# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search2): The center pane Source Search
|
||
# prompt for searching for files.
|
||
sourceSearch.search2 = Перайсці да файла…
|
||
# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip
|
||
# when the debugger will pause on all exceptions.
|
||
pauseOnExceptions = Прыпыніць на ўсіх выключэннях. Націсніце, каб ігнараваць выключэнні
|
||
# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script
|
||
# editor when the loading process has started but there is no file to display
|
||
# yet.
|
||
loadingText = Загрузка\u2026
|
||
# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the
|
||
# script editor when the WebAssembly source is not available.
|
||
wasmIsNotAvailable = Калі ласка, абнавіце, каб адладзіць гэты модуль
|
||
# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger
|
||
# viewer when there is an error loading a file
|
||
errorLoadingText3 = Памылка чытання гэтага URI: %S
|
||
# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder
|
||
# text displayed when the user searches for specific lines in a file
|
||
gotoLineModal.placeholder = Перайсці да радка…
|
||
# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users
|
||
# to open the go to line modal
|
||
gotoLineModal.title = Ісці да нумара радка ў файле
|
||
# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key3): The shortcut for opening the
|
||
# go to line modal
|
||
# Do not localize "Ctrl+G", or change the format of the string. These are
|
||
# key identifiers, not messages displayed to the user.
|
||
gotoLineModal.key3 = Ctrl+G
|
||
# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder
|
||
# text displayed when the user searches for functions in a file
|
||
symbolSearch.search.functionsPlaceholder = Шукаць па функцыях…
|
||
symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title = Пошук функцыі ў файле
|
||
# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder
|
||
# text displayed when the user searches for variables in a file
|
||
symbolSearch.search.variablesPlaceholder = Шукаць па зменных…
|
||
symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title = Пошук зменных у файле
|
||
# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for
|
||
# searching for a function or variable
|
||
# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
|
||
# key identifiers, not messages displayed to the user.
|
||
symbolSearch.search.key2 = CmdOrCtrl+Shift+O
|
||
experimental = Гэта эксперыментальная магчымасць
|
||
# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting
|
||
# keyboard shortcuts that use the control key
|
||
ctrl = Ctrl
|
||
# LOCALIZATION NOTE (anonymousFunction): this string is used to display
|
||
# JavaScript functions that have no given name - they are said to be
|
||
# anonymous.
|
||
anonymousFunction = <anonymous>
|
||
# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to
|
||
# indicate that a given stack frame has an async parent.
|
||
# %S is the "Async Cause" of the frame.
|
||
stacktrace.asyncStack = (Async: %S)
|
||
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing
|
||
# keyboard shortcut action for toggling breakpoint
|
||
shortcuts.toggleBreakpoint = Укл./выкл. пункт спыну
|
||
shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey = П
|
||
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint): text describing
|
||
# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for breakpoints
|
||
shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint = Змяніць умоўны пункт спыну
|
||
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.logPoint): text describing
|
||
# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for log points
|
||
shortcuts.toggleCondPanel.logPoint = Змяніць пункт журналявання
|
||
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing
|
||
# keyboard shortcut action for pause of resume
|
||
shortcuts.pauseOrResume = Прыпыніць/аднавіць
|
||
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing
|
||
# keyboard shortcut action for stepping over
|
||
shortcuts.stepOver = Пераскочыць
|
||
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing
|
||
# keyboard shortcut action for stepping in
|
||
shortcuts.stepIn = Увайсці
|
||
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing
|
||
# keyboard shortcut action for stepping out
|
||
shortcuts.stepOut = Выйсці
|
||
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing
|
||
# keyboard shortcut action for source file search
|
||
shortcuts.fileSearch = Пошук файла зыходніка
|
||
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch2): text describing
|
||
# keyboard shortcut action for source file search
|
||
shortcuts.fileSearch2 = Перайсці да файла
|
||
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing
|
||
# keyboard shortcut for jumping to a specific line
|
||
shortcuts.gotoLine = Перайсці да радка
|
||
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing
|
||
# keyboard shortcut action for full project search
|
||
shortcuts.projectSearch = Пошук па ўсім праекце
|
||
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch2): text describing
|
||
# keyboard shortcut action for full project search
|
||
shortcuts.projectSearch2 = Знайсці ў файлах
|
||
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing
|
||
# keyboard shortcut action for function search
|
||
shortcuts.functionSearch = Пошук функцыі
|
||
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch2): text describing
|
||
# keyboard shortcut action for function search
|
||
shortcuts.functionSearch2 = Знайсці функцыю
|
||
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing
|
||
# keyboard shortcut button text
|
||
shortcuts.buttonName = Спалучэнні клавіш
|
||
# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed
|
||
# in the variables list as a separator between the name and value.
|
||
variablesSeparatorLabel = :
|
||
variablesViewOptimizedOut = (скарочана аптымізацыяй)
|
||
variablesViewUninitialized = (неініцыялізавана)
|
||
variablesViewMissingArgs = (недаступна)
|
||
# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed
|
||
# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a
|
||
# DOMNode item.
|
||
variablesDomNodeValueTooltip = Націсніце, каб вылучыць вузел у даследчыку
|
||
# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed
|
||
# in the variables list on a getter or setter which can be edited.
|
||
variablesEditButtonTooltip = Націсніце, каб прызначыць значэнне
|
||
# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is
|
||
# shown before the stack trace in an error.
|
||
variablesViewErrorStacktrace = Стосавы след:
|
||
# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed
|
||
# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list
|
||
# you see "N more..." in the web console output.
|
||
# This is a semi-colon list of plural forms.
|
||
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
||
##1 number of remaining items in the object
|
||
# example: 3 more…
|
||
variablesViewMoreObjects = #1 больш…;#1 больш…;#1 больш…
|
||
# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed
|
||
# in the variables list on an item with an editable name.
|
||
variablesEditableNameTooltip = Націсніце двойчы, каб правіць
|
||
# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed
|
||
# in the variables list on an item with an editable value.
|
||
variablesEditableValueTooltip = Націсніце, каб змяніць значэнне
|
||
# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed
|
||
# in the variables list on an item which can be removed.
|
||
variablesCloseButtonTooltip = Націсніце, каб выдаліць
|
||
# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed
|
||
# in the variables list on certain variables or properties as tooltips.
|
||
# Explanations of what these represent can be found at the following links:
|
||
# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty
|
||
# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible
|
||
# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen
|
||
# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed
|
||
# It's probably best to keep these in English.
|
||
configurableTooltip = наладжвальны
|
||
enumerableTooltip = пералічальны
|
||
writableTooltip = запісальны
|
||
frozenTooltip = замёрзлы
|
||
sealedTooltip = закаркаваны
|
||
extensibleTooltip = пашыральны
|
||
overriddenTooltip = перапісаны
|
||
WebIDLTooltip = WebIDL
|
||
# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.parsed): State displayed for a service
|
||
# worker that has been parsed.
|
||
serviceWorkerInfo.parsed = прааналізаваны
|
||
# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installing): State displayed for a
|
||
# service worker that is being installed.
|
||
serviceWorkerInfo.installing = усталёўваецца
|
||
# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installed): State displayed for a
|
||
# service worker that has finished being installed.
|
||
serviceWorkerInfo.installed = усталяваны
|
||
# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activating): State displayed for a
|
||
# service worker that is being activated.
|
||
serviceWorkerInfo.activating = актывуецца
|
||
# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activated): State displayed for a
|
||
# service worker that has finished being activated.
|
||
serviceWorkerInfo.activated = актываваны
|
||
# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.redundant): State displayed for a
|
||
# service worker that is redundant.
|
||
serviceWorkerInfo.redundant = залішні
|
||
# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.unknown): State displayed for a
|
||
# service worker that is in an unknown state.
|
||
serviceWorkerInfo.unknown = невядомы
|