46 lines
3.5 KiB
Properties
46 lines
3.5 KiB
Properties
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
|
|
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
|
|
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
|
|
|
|
# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager.
|
|
|
|
# Application not responding
|
|
# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name.
|
|
restartTitle = Zarrar %S
|
|
restartMessageNoUnlocker2 = %S ya ye executando-se pero no responde. Pa emplegar %S, en primeras te cal aturar lo proceso %S existent, reiniciar lo tuyo dispositivo, u emplegar un perfil diferent.
|
|
restartMessageUnlocker = %S ya se ye executando, pero no ye respondiendo. L'antigo proceso %S ha de zarrar-se ta ubrir una nueva finestra.
|
|
restartMessageNoUnlockerMac = Ya se ye executando una copia de %S. Nomás puede executar-se una copia de %S a la vegada.
|
|
restartMessageUnlockerMac = Ya se ye executando una copia de %S. Se zarrará a copia de %S en execución ta ubrir ista.
|
|
# Profile manager
|
|
# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
|
|
profileTooltip = Perfil: '%S' - Camín: '%S'
|
|
pleaseSelectTitle = Trigar un perfil
|
|
pleaseSelect = Trigue un perfil ta encetar %S u creye un nuevo perfil.
|
|
renameProfileTitle = Renombrar o perfil
|
|
renameProfilePrompt = Renombrar o perfil "%S" a:
|
|
profileNameInvalidTitle = O nombre d'o perfil no ye valido
|
|
profileNameInvalid = No se permite o nombre de perfil "%S".
|
|
chooseFolder = Trigue a carpeta d'o perfil
|
|
profileNameEmpty = No se permite un nombre de perfil vuedo.
|
|
invalidChar = No se permite o caracter "%S" en os nombres de perfil. Trigue unatro nombre diferent.
|
|
deleteTitle = Eliminar o perfil
|
|
deleteProfileConfirm = Quan elimina un perfil, o fa desapareixer d'a lista de perfils disponibles y alavez no puede tornar entazaga.\nTamién puede esleir eliminar os fichers de datos d'o perfil, incluindo-ie a suya configuración, certificaus y atros datos tocants a l'usuario. Ista opción eliminará a carpeta "%S" y no podrá desfer-se.\nQuiere eliminar os fichers de datos d'o perfil?
|
|
deleteFiles = Eliminar os fichers
|
|
dontDeleteFiles = No eliminar os fichers
|
|
profileCreationFailed = No s'ha puesto creyar o perfil. Probablement no se podeba escribir en a carpeta trigada.
|
|
profileCreationFailedTitle = A creyación d'o perfil ha fallau
|
|
profileExists = Ya existe un perfil con ixe nombre. Trigue unatro nombre.
|
|
profileFinishText = Prete o botón Rematar ta creyar o nuevo perfil.
|
|
profileFinishTextMac = Prete Rematau ta creyar o nuevo perfil.
|
|
profileMissing = No se puede cargar o suyo perfil %S. Puestar no i ye o no ye accesible.
|
|
profileMissingTitle = Manca o perfil
|
|
profileDeletionFailed = Lo perfil no s'ha puesto borrar perque puede estar en uso.
|
|
profileDeletionFailedTitle = Ha fallau lo borrau
|
|
# Profile reset
|
|
# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name.
|
|
resetBackupDirectory = %S datos obsoletos
|
|
flushFailTitle = No s'han alzau los cambios
|
|
flushFailMessage = Una error inesperada priva que los cambios sigan alzaus.
|
|
# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName.
|
|
flushFailRestartButton = Reiniciar %S
|
|
flushFailExitButton = Salir
|