108 lines
7.3 KiB
Properties
108 lines
7.3 KiB
Properties
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
|
|
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
|
|
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
|
|
|
|
CertPasswordPrompt = Introduza o contrasinal para o token %S de PKCS#11.
|
|
CertPasswordPromptDefault = Introduza o seu contrasinal principal.
|
|
|
|
# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
|
|
# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
|
|
#
|
|
# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
|
|
# in IceCat and evaluating the following code:
|
|
#
|
|
# (new TextEncoder().encode('YOURSTRING')).length
|
|
#
|
|
# Simply replace YOURSTRING with your translation.
|
|
#
|
|
# If it's not possible to produce an understandable translation within these
|
|
# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.
|
|
|
|
# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after
|
|
# conversion to UTF-8.
|
|
# length_limit = 64 bytes
|
|
RootCertModuleName = Módulo de raíces incorporadas
|
|
# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion
|
|
# to UTF-8.
|
|
# length_limit = 32 bytes
|
|
ManufacturerID = Mozilla.org
|
|
# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after
|
|
# conversion to UTF-8.
|
|
# length_limit = 32 bytes
|
|
LibraryDescription = Servizos de cifrado internos PSM
|
|
# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after
|
|
# conversion to UTF-8.
|
|
# length_limit = 32 bytes
|
|
TokenDescription = Servizos de cifrado xenéricos
|
|
# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after
|
|
# conversion to UTF-8.
|
|
# length_limit = 32 bytes
|
|
PrivateTokenDescription = Disp. de seguranza de software
|
|
# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion
|
|
# to UTF-8.
|
|
# length_limit = 64 bytes
|
|
SlotDescription = Servizos criptográficos internos de PSM
|
|
# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after
|
|
# conversion to UTF-8.
|
|
# length_limit = 64 bytes
|
|
PrivateSlotDescription = Chaves privadas de PSM
|
|
# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after
|
|
# conversion to UTF-8.
|
|
# length_limit = 32 bytes
|
|
Fips140TokenDescription = Seguranza do software (FIPS)
|
|
# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after
|
|
# conversion to UTF-8.
|
|
# length_limit = 64 bytes
|
|
Fips140SlotDescription = Servizos criptográficos de chaves e certificados FIPS 140
|
|
# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign)
|
|
nick_template = ID %2$s de %1$s
|
|
CertDumpKUSign = Asinando
|
|
CertDumpKUNonRep = Non-rexeitamento
|
|
CertDumpKUEnc = Cifrado da chave
|
|
CertDumpKUDEnc = Cifrado de datos
|
|
CertDumpKUKA = Acordo de chaves
|
|
CertDumpKUCertSign = Asinante do certificado
|
|
CertDumpKUCRLSigner = Asinante CRL
|
|
PSMERR_SSL_Disabled = Non é posíbel conectarse de modo seguro porque se desactivou o protocolo SSL.
|
|
PSMERR_SSL2_Disabled = Non é posíbel conectarse de modo seguro porque o sitio utiliza unha versión máis antiga e insegura do protocolo SSL.
|
|
PSMERR_HostReusedIssuerSerial = Recibiu un certificado non válido. Contacte co administrador do servidor ou co correo electrónico correspondente e fornézalles a seguinte información:\n\nO seu certificado contén o mesmo número de serie que o outro certificado emitido pola autoridade certificadora. Obteña un certificado que conteña un único número de serie.
|
|
# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well).
|
|
SSLConnectionErrorPrefix2 = Produciuse un erro durante unha conexión con %1$S. %2$S\n
|
|
certErrorIntro = %S utiliza un certificado de seguranza non válido.
|
|
certErrorTrust_SelfSigned = O certificado non é fiábel porque está autoasinado.
|
|
certErrorTrust_UnknownIssuer = O certificado non é fiábel porque o certificado emisor é descoñecido.
|
|
certErrorTrust_UnknownIssuer2 = Pode que o servidor non estea enviando os certificados intermedios apropiados.
|
|
certErrorTrust_UnknownIssuer3 = Pode ser necesario importar un certificado raíz adicional.
|
|
certErrorTrust_CaInvalid = O certificado non é fiábel porque foi emitido por un certificado AC non válido.
|
|
certErrorTrust_Issuer = O certificado non é fiábel porque o certificado emisor non é de confianza.
|
|
certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled = O certificado non é fiábel porque se asinou usando un algoritmo de asinamento que foi desactivado porque non é seguro.
|
|
certErrorTrust_ExpiredIssuer = O certificado non é fiábel porque o certificado emisor caducou.
|
|
certErrorTrust_Untrusted = O certificado non procede dunha fonte fiábel.
|
|
certErrorTrust_MitM = Un proxy TLS está interceptando a conexión. Desinstáleo se é posíbel ou configure o seu dispositivo para que confíe no seu certificado raíz.
|
|
certErrorMismatch = O certificado non é válido para o nome %S.
|
|
# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid
|
|
certErrorMismatchSinglePrefix = O certificado só é válido para %S.
|
|
certErrorMismatchMultiple = O certificado só é válido para os seguintes nomes:
|
|
# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time)
|
|
certErrorExpiredNow = O certificado caducou o %1$S. A data e hora actual é %2$S.
|
|
# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time)
|
|
certErrorNotYetValidNow = O certificado non será válido ata o %1$S. A data é hora actual é %2$S.
|
|
certErrorMitM = Os sitios web demostran a súa identidade a través de certificados emitidos por autoridades certificadoras.
|
|
# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName
|
|
certErrorMitM2 = %S está apoiado pola GNU sen ánimo de lucro, que administra un almacén de autoridades de certificación (CA) completamente aberto. O almacén de CA axuda a asegurarse de que as autoridades certificadoras están a seguir as mellores prácticas para a seguridade dos usuarios.
|
|
# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName
|
|
certErrorMitM3 = %S usa o almacén GNU CA para verificar que unha conexión é segura, en lugar de certificados subministrados polo sistema operativo do usuario. Así, se un programa antivirus ou unha rede está a interceptar unha conexión cun certificado de seguridade emitido por unha CA que non se atopa na tenda de Mozilla, a conexión considérase insegura.
|
|
certErrorSymantecDistrustAdministrator = Pode avisar ao administrador do sitio web sobre o problema.
|
|
# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code.
|
|
certErrorCodePrefix3 = Código de erro: %S
|
|
P12DefaultNickname = Certificado importado
|
|
CertUnknown = Descoñecido
|
|
CertNoEmailAddress = (sen enderezo de correo electrónico)
|
|
CaCertExists = O certificado xa está instalado como entidade de acreditación.
|
|
NotACACert = Isto non é un certificado dunha entidade de acreditación, por tanto, non se pode importar á lista de entidades de acreditación
|
|
UserCertIgnoredNoPrivateKey = Este certificado persoal non se pode instalar porque non ten a correspondente clave privada, que foi creada cando se solicitou o certificado.
|
|
UserCertImported = Instalouse o seu certificado persoal. Manteña unha copia de seguranza do mesmo.
|
|
CertOrgUnknown = (Descoñecido)
|
|
CertNotStored = (Non almacenado)
|
|
CertExceptionPermanent = Permanente
|
|
CertExceptionTemporary = Provisional
|