332 lines
18 KiB
Properties
332 lines
18 KiB
Properties
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
|
|
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
|
|
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
|
|
|
|
# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
|
|
# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'.
|
|
# The correct localization of this file might be to keep it in
|
|
# English, or another language commonly spoken among web developers.
|
|
# You want to make that choice consistent across the developer tools.
|
|
# A good criteria is the language in which you'd find the best
|
|
# documentation on web development on the web.
|
|
|
|
# LOCALIZATION NOTE (collapseBreakpoints): This is the tooltip for the button
|
|
# that collapses the Breakpoints panes in the debugger UI.
|
|
collapseBreakpoints = Contrayer el panel de los puntos de posa
|
|
# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the
|
|
# context menu to copy the text that the user selected.
|
|
copyToClipboard.label = Copiar al cartafueyu
|
|
copyToClipboard.accesskey = c
|
|
# LOCALIZATION NOTE (copySource.label): This is the text that appears in the
|
|
# context menu to copy all of the text in the open file.
|
|
copySource.label = Copiar el testu del orixe
|
|
copySource.accesskey = i
|
|
# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the
|
|
# context menu to copy the source URI of file open.
|
|
copySourceUri2 = Copiar la URI del orixe
|
|
copySourceUri2.accesskey = p
|
|
# LOCALIZATION NOTE (collapseAll.label): This is the text that appears in the
|
|
# context menu to collapse a directory and all of its subdirectories.
|
|
collapseAll.label = Contrayer too
|
|
# LOCALIZATION NOTE (expandAll.label): This is the text that appears in the
|
|
# context menu to expand a directory and all of its subdirectories.
|
|
expandAll.label = Espander too
|
|
# LOCALIZATION NOTE (ignoreAll.label): Text associated with the ignore context menu item
|
|
ignoreAll.label = Inorar
|
|
# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the
|
|
# context submenu to ignore all files inside of the selected group
|
|
ignoreAllInGroup.label = Inorar los ficheros d'esti grupu
|
|
# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the
|
|
# context submenu to unignore all files inside of the selected group
|
|
unignoreAllInGroup.label = Dexar d'inorar los ficheros d'esti grupu
|
|
# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the
|
|
# context submenu to ignore all files outside of the selected group
|
|
ignoreAllOutsideGroup.label = Inorar los ficheros fuera d'esti grupu
|
|
# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the
|
|
# context submenu to unignore all files outside of the selected group
|
|
unignoreAllOutsideGroup.label = Dexar d'inorar los ficheros fuera d'esti grupu
|
|
# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the
|
|
# context submenu to ignore all files inside of the selected directory
|
|
ignoreAllInDir.label = Inorar los ficheros d'esti direutoriu
|
|
# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the
|
|
# context submenu to unignore all files inside of the selected directory
|
|
unignoreAllInDir.label = Dexar d'inorar los ficheros d'esti direutoriu
|
|
# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideDir.label): This is the text that appears in the
|
|
# context submenu to ignore all files outside of the selected directory
|
|
ignoreAllOutsideDir.label = Inorar los ficheros fuera d'esti direutoriu
|
|
# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideDir.label: This is the text that appears in the
|
|
# context submenu to unignore all files outside of the selected directory
|
|
unignoreAllOutsideDir.label = Dexar d'inorar los ficheros fuera d'esti direutoriu
|
|
# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the
|
|
# context menu to copy the function the user selected
|
|
copyFunction.label = Copiar la función
|
|
copyFunction.accesskey = f
|
|
# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause
|
|
# button when the debugger is in a running state.
|
|
pauseButtonTooltip = Posar %S
|
|
# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for
|
|
# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run.
|
|
pausePendingButtonTooltip = Esperando pola execución siguiente
|
|
# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause
|
|
# button when the debugger is in a paused state.
|
|
resumeButtonTooltip = Siguir %S
|
|
# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the
|
|
# button that steps over a function call.
|
|
stepOverTooltip = Saltar %S
|
|
# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the
|
|
# button that steps into a function call.
|
|
stepInTooltip = Entrar %S
|
|
# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the
|
|
# button that steps out of a function call.
|
|
stepOutTooltip = Colar %S
|
|
# LOCALIZATION NOTE (skipPausingTooltip.label): The tooltip text for disabling all
|
|
# breakpoints and pausing triggers
|
|
skipPausingTooltip.label = Desactivar los puntos de posa
|
|
# LOCALIZATION NOTE (undoSkipPausingTooltip.label): The tooltip text for enabling all
|
|
# breakpoints and pausing triggers
|
|
undoSkipPausingTooltip.label = Activar los puntos de posa
|
|
# LOCALIZATION NOTE (threadsHeader): The text to describe the threads header
|
|
threadsHeader = Filos
|
|
# LOCALIZATION NOTE (mainThread): The text to describe the thread of the
|
|
# program as opposed to worker threads.
|
|
mainThread = Filu principal
|
|
# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1): The text to display in the events
|
|
# header.
|
|
eventListenersHeader1 = Puntos de posa del escuchador d'eventos
|
|
# LOCALIZATION NOTE (inspectorTool): The text to describe the the Inspector tool
|
|
inspectorTool = Inspeutor
|
|
# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1.placeholder): The placeholder text in
|
|
# the event search input bar
|
|
eventListenersHeader1.placeholder = Peñerar pol tipu d'eventu
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for
|
|
# searching all the source files the debugger has seen.
|
|
# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are
|
|
# key identifiers, not messages displayed to the user.
|
|
sources.search.key2 = CmdOrCtrl+P
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the
|
|
# search for searching all the source files the debugger has seen.
|
|
# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are
|
|
# key identifiers, not messages displayed to the user.
|
|
sources.search.alt.key = CmdOrCtrl+O
|
|
# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the
|
|
# full project text search for searching all the files the debugger has seen.
|
|
# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are
|
|
# key identifiers, not messages displayed to the user.
|
|
projectTextSearch.key = CmdOrCtrl+Shift+F
|
|
# LOCALIZATION NOTE (allShortcut.key): A key shortcut to open the
|
|
# modal of full shortcuts list.
|
|
# Do not localize "CmdOrCtrl+/", or change the format of the string. These are
|
|
# key identifiers, not messages displayed to the user.
|
|
allShortcut.key = CmdOrCtrl+/
|
|
# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the
|
|
# modal for searching functions in a file.
|
|
# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
|
|
# key identifiers, not messages displayed to the user.
|
|
functionSearch.key = CmdOrCtrl+Shift+O
|
|
# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle
|
|
# breakpoints.
|
|
# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are
|
|
# key identifiers, not messages displayed to the user.
|
|
toggleBreakpoint.key = CmdOrCtrl+B
|
|
# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.breakpoint.key): A key shortcut to toggle
|
|
# the conditional panel for breakpoints.
|
|
# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are
|
|
# key identifiers, not messages displayed to the user.
|
|
toggleCondPanel.breakpoint.key = CmdOrCtrl+Shift+B
|
|
# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.logPoint.key): A key shortcut to toggle
|
|
# the conditional panel for log points.
|
|
# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+Y", or change the format of the string. These are
|
|
# key identifiers, not messages displayed to the user.
|
|
toggleCondPanel.logPoint.key = CmdOrCtrl+Shift+Y
|
|
# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to
|
|
# step out.
|
|
stepOut.key = Shift+F11
|
|
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in
|
|
# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing.
|
|
shortcuts.header.editor = Editor
|
|
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in
|
|
# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping.
|
|
shortcuts.header.stepping = Pasos
|
|
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in
|
|
# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search.
|
|
shortcuts.header.search = Busca
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search
|
|
# for searching within a the currently opened files in the editor
|
|
# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are
|
|
# key identifiers, not messages displayed to the user.
|
|
sourceSearch.search.key2 = CmdOrCtrl+F
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary2): Semi-colon list of plural forms.
|
|
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
|
# Shows a summary of the number of matches for autocomplete
|
|
sourceSearch.resultsSummary2 = #1 resultáu;#1 resultaos
|
|
# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header.
|
|
breakpoints.header = Puntos de posa
|
|
# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar
|
|
# tooltip for traversing to the Next Result
|
|
editor.searchResults.nextResult = Resultáu siguiente
|
|
# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar
|
|
# tooltip for traversing to the Previous Result
|
|
editor.searchResults.prevResult = Resultáu anterior
|
|
# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item
|
|
# for navigating to a source mapped location
|
|
editor.jumpToMappedLocation1 = Dir al allugamientu %S
|
|
editor.jumpToMappedLocation1.accesskey = D
|
|
# LOCALIZATION NOTE (downloadFile.label): Context menu item
|
|
# for downloading a source's content
|
|
downloadFile.label = Baxar el ficheru
|
|
downloadFile.accesskey = B
|
|
# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.show.label): Context menu item
|
|
# for showing the wrap lines block
|
|
editorWrapping.show.label = Axustar les llinies
|
|
# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.hide.label): Context menu item
|
|
# for showing the wrap lines block
|
|
editorWrapping.hide.label = Dexar d'axustar les llinies
|
|
# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.label): Context menu item
|
|
# label for toggling the lines wrapping feature
|
|
editorWrapping.toggle.label = Axustar les llinies
|
|
# LOCALIZATION NOTE (settings.button.label): Label for Settings button
|
|
settings.button.label = Axustes del depurador
|
|
# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.label): Context menu item
|
|
# label for disabling JavaScript
|
|
settings.disableJavaScript.label = Desactivar JavaScript
|
|
# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location
|
|
generated = xeneráu
|
|
# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location
|
|
original = orixinal
|
|
# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.header): The pause on any XHR breakpoints headings
|
|
xhrBreakpoints.header = Puntos de posa XHR
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item
|
|
# for closing the selected tab below the mouse.
|
|
sourceTabs.closeTab = Zarrar la llingüeta
|
|
sourceTabs.closeTab.accesskey = Z
|
|
sourceTabs.closeTab.key = CmdOrCtrl+W
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item
|
|
# for closing the other tabs.
|
|
sourceTabs.closeOtherTabs = Zarrar les demás llingüetes
|
|
sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey = d
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item
|
|
# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab.
|
|
sourceTabs.closeTabsToEnd = Zarrar les llingüetes a la derecha
|
|
sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey = r
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item
|
|
# for closing all tabs.
|
|
sourceTabs.closeAllTabs = Zarrar toles llingüetes
|
|
sourceTabs.closeAllTabs.accesskey = t
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item
|
|
# for pretty printing the source.
|
|
sourceTabs.prettyPrint = Códigu con formatu curiosu
|
|
sourceTabs.prettyPrint.accesskey = f
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignores): Tooltip text associated
|
|
# with the ignores button
|
|
sourceFooter.ignore = Inorar l'orixe
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unignore): Tooltip text associated
|
|
# with the ignore button
|
|
sourceFooter.unignore = Dexar d'inorar l'orixe
|
|
# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignore): Text associated
|
|
# with the ignore context menu item
|
|
ignoreContextItem.ignore = Inorar l'orixe
|
|
ignoreContextItem.ignore.accesskey = I
|
|
# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignore): Text associated
|
|
# with the unignore context menu item
|
|
ignoreContextItem.unignore = Dexar d'inorar l'orixe
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition): Text associated
|
|
# with the current cursor line and column
|
|
sourceFooter.currentCursorPosition = (%1$S, %2$S)
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed
|
|
# for close tab button in source tabs.
|
|
sourceTabs.closeTabButtonTooltip = Zarrar la llingüeta
|
|
# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header.
|
|
scopes.header = Ámbitos
|
|
# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log.label): Event listeners tooltip for
|
|
# checkbox and label
|
|
eventlisteners.log.label = Rexistra los eventos na consola
|
|
# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log): Checkbox label for logging events
|
|
eventlisteners.log = Rexistrar
|
|
# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header
|
|
sources.header = Oríxenes
|
|
# LOCALIZATION NOTE (outline.placeholder): Placeholder text for the filter input
|
|
# element
|
|
outline.placeholder = Peñerar les funciones
|
|
# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button
|
|
outline.sortLabel = Ordenar pol nome
|
|
# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display
|
|
outline.noFunctions = Nun hai funciones
|
|
# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected
|
|
outline.noFileSelected = Nun s'esbilló nengún ficheru
|
|
# LOCALIZATION NOTE (welcome.search2): The center pane welcome panel's
|
|
# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
|
|
# a mac we use the unicode character.
|
|
welcome.search2 = %S Dir pa un ficheru
|
|
# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles2): The center pane welcome panel's
|
|
# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
|
|
# a mac we use the unicode character.
|
|
welcome.findInFiles2 = %S Buscar nos ficheros
|
|
# LOCALIZATION NOTE (welcome.allShortcuts): The label to open the modal of
|
|
# shortcuts, displayed in the welcome panel.
|
|
welcome.allShortcuts = Amosar tolos atayos
|
|
# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script
|
|
# editor when the loading process has started but there is no file to display
|
|
# yet.
|
|
loadingText = Cargando…
|
|
# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for
|
|
# searching for a function or variable
|
|
# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
|
|
# key identifiers, not messages displayed to the user.
|
|
symbolSearch.search.key2 = CmdOrCtrl+Shift+O
|
|
experimental = Esto ye una carauterística esperimental
|
|
# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting
|
|
# keyboard shortcuts that use the control key
|
|
ctrl = Ctrl
|
|
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing
|
|
# keyboard shortcut action for toggling breakpoint
|
|
shortcuts.toggleBreakpoint = Alternar un puntu de posa
|
|
shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey = p
|
|
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing
|
|
# keyboard shortcut action for pause of resume
|
|
shortcuts.pauseOrResume = Posar/Siguir
|
|
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing
|
|
# keyboard shortcut action for stepping over
|
|
shortcuts.stepOver = Saltar
|
|
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing
|
|
# keyboard shortcut action for stepping in
|
|
shortcuts.stepIn = Entrar
|
|
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing
|
|
# keyboard shortcut action for stepping out
|
|
shortcuts.stepOut = Colar
|
|
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch2): text describing
|
|
# keyboard shortcut action for source file search
|
|
shortcuts.fileSearch2 = Dir pa un ficheru
|
|
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing
|
|
# keyboard shortcut for jumping to a specific line
|
|
shortcuts.gotoLine = Dir pa una llinia
|
|
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch2): text describing
|
|
# keyboard shortcut action for full project search
|
|
shortcuts.projectSearch2 = Buscar nos ficheros
|
|
# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch2): text describing
|
|
# keyboard shortcut action for function search
|
|
shortcuts.functionSearch2 = Atopar una función
|
|
# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed
|
|
# in the variables list as a separator between the name and value.
|
|
variablesSeparatorLabel = :
|
|
# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed
|
|
# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a
|
|
# DOMNode item.
|
|
variablesDomNodeValueTooltip = Calca pa esbillar el noyu n'Inspeutor
|
|
# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed
|
|
# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list
|
|
# you see "N more..." in the web console output.
|
|
# This is a semi-colon list of plural forms.
|
|
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
|
|
##1 number of remaining items in the object
|
|
# example: 3 more…
|
|
variablesViewMoreObjects = #1 más…;#1 más…
|
|
# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed
|
|
# in the variables list on an item with an editable name.
|
|
variablesEditableNameTooltip = Calca dos vegaes pa editar
|
|
# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed
|
|
# in the variables list on an item with an editable value.
|
|
variablesEditableValueTooltip = Calca pa camudar el valor
|
|
# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed
|
|
# in the variables list on an item which can be removed.
|
|
variablesCloseButtonTooltip = Calca pa quitar
|
|
WebIDLTooltip = WebIDL
|