# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager. # Application not responding # LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name. restartTitle = Itxi %S restartMessageNoUnlocker2 = %S oraindik martxan dago, baina ez du erantzuten. %S erabiltzeko, lehendik dagoen %S prozesua itxi behar duzu edo beste profil bat erabili. restartMessageUnlocker = %S oraindik martxan dago, baina ez du erantzuten. Leiho berri bat irekitzeko, %S prozesua itxi behar duzu. restartMessageNoUnlockerMac = %S(r)en kopia bat irekita dago lehendik ere. Aldi berean %S(r)en kopia bakarra egon daiteke irekita. restartMessageUnlockerMac = %S(r)en kopia bat irekita dago lehendik ere. Abiarazita zegoen %S(r)en kopia itxi egingo da hau ireki ahal izateko. # Profile manager # LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder. profileTooltip = Profila: '%S' - Bidea: '%S' pleaseSelectTitle = Hautatu profila pleaseSelect = Aukeratu profil bat %S hasteko edo sortu berri bat. renameProfileTitle = Berrizendatu izena renameProfilePrompt = Berrizendatu "%S" profila hona: profileNameInvalidTitle = Profil-izen baliogabea profileNameInvalid = "%S" profil-izena ez dago baimenduta. chooseFolder = Hautatu profil-karpeta profileNameEmpty = Profil-izen hutsa ez dago baimenduta. invalidChar = "%S" karakterea ez dago baimenduta profil-izenetan. Aukeratu beste izen bat. deleteTitle = Ezabatu profila deleteProfileConfirm = Profil bat ezabatzean profil erabilgarrien zerrendatik ezabatuko da eta ezin da desegin.\nProfilaren datu-fitxategiak, ziurtagiriak eta beste zenbait datu ere ezabatzea hautatu beharko zenuke. Aukera honek "%S" karpeta ezabatuko du eta ezin da desegin.\nProfilaren datu fitxategiak ezabatu nahi dituzu? deleteFiles = Ezabatu fitxategiak dontDeleteFiles = Ez ezabatu fitxategiak profileCreationFailed = Ezin da profila sortu. Ziurrenik aukeratutako karpetan ezin da idatzi. profileCreationFailedTitle = Profila sortzeak huts egin du profileExists = Izen hau duen profil bat badago lehendik. Aukeratu beste izen bat. profileFinishText = Egin klik 'Amaitu' botoian profil berria sortzeko. profileFinishTextMac = Egin klik 'Eginda' botoian profil berria sortzeko. profileMissing = Ezin izan da %S profila kargatu. Agian faltan dago edo ezin da atzitu. profileMissingTitle = Profila falta da profileDeletionFailed = Ezin da profila ezabatu agian erabiltzen ari delako. profileDeletionFailedTitle = Ezin da ezabatu # Profile reset # LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name. resetBackupDirectory = %S datu zaharrak flushFailTitle = Aldaketak ez dira gorde flushFailMessage = Espero gabeko errore batek zure aldaketak gordetzea eragotzi du. # LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName. flushFailRestartButton = Berrabiarazi %S flushFailExitButton = Irten