# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager. # Application not responding # LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name. restartTitle = Clauder %S restartMessageNoUnlocker2 = %S es ja in curso de execution, ma non responde. Pro usar %S, tu debe primo clauder le processo %S existente, reinitiar tu apparato, o usar un altere profilo. restartMessageUnlocker = %S es jam currente, ma illo non responde. Pro aperir un nove fenestra, tu debe clauder le vetere processo %S. restartMessageNoUnlockerMac = Un copia de %S es ja aperite. Solmente un copia de %S al vice pote esser aperite. restartMessageUnlockerMac = Un copia de %S es jam aperite. Le copia de %S currente debe quitar pro poter aperir isto. # Profile manager # LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder. profileTooltip = Profilo: ‘%S’ - Via: ‘%S’ pleaseSelectTitle = Eliger profilo pleaseSelect = Elige per favor un profilo pro initiar %S, o crea un nove profilo. renameProfileTitle = Renominar le profilo renameProfilePrompt = Renominar le profilo “%S” a: profileNameInvalidTitle = Nomine de profilo invalide profileNameInvalid = Le nomine de profilo “%S” non es permittite. chooseFolder = Elige le dossier del profilo profileNameEmpty = Un nomine de profilo vacue non es permittite. invalidChar = Le character “%S” non es permittite in un nomine de profilo. Per favor elige un altere nomine. deleteTitle = Deler le profilo deleteProfileConfirm = Deler un profilo lo removera del lista de profilos e es irreversibile.\nTu pote etiam optar pro deler le files del profilo, incluse tu parametros, certificatos e altere datos personal. Iste option destruera le dossier “%S” e es irreversibile.\nVole tu deler le files de datos del profilo? deleteFiles = Deler le files dontDeleteFiles = Non deler le files profileCreationFailed = Le profilo non poteva esser create. Probabilemente le dossier seligite non es scribibile. profileCreationFailedTitle = Creation del profilo fallite profileExists = Un profilo con iste nomine existe jam. Per favor elige un altere nomine. profileFinishText = Clicca Finir pro crear iste nove profilo. profileFinishTextMac = Clicca Facite pro crear iste nove profilo. profileMissing = Tu profilo %S non pote esser cargate. Illo pote mancar o esser inaccessibile. profileMissingTitle = Profilo mancante profileDeletionFailed = Le profilo non pote ser delite pois que illo pote ser in uso. profileDeletionFailedTitle = Le deletion ha fallite # Profile reset # LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name. resetBackupDirectory = Datos de %S ancian flushFailTitle = Cambios non salvate flushFailMessage = Un error impreviste ha impedite le salvamento de tu cambios. # LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName. flushFailRestartButton = Reinitiar %S flushFailExitButton = Exir