# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger # which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'. # The correct localization of this file might be to keep it in # English, or another language commonly spoken among web developers. # You want to make that choice consistent across the developer tools. # A good criteria is the language in which you'd find the best # documentation on web development on the web. # LOCALIZATION NOTE (collapseSources): This is the tooltip for the button # that collapses the Sources and Outlines panes in the debugger UI. collapseSources = 折叠来源和大纲窗格 # LOCALIZATION NOTE (collapseBreakpoints): This is the tooltip for the button # that collapses the Breakpoints panes in the debugger UI. collapseBreakpoints = 折叠断点窗格 # LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the # context menu to copy the text that the user selected. copyToClipboard.label = 复制到剪贴板 copyToClipboard.accesskey = C # LOCALIZATION NOTE (copySource.label): This is the text that appears in the # context menu to copy all of the text in the open file. copySource.label = 复制源文本 copySource.accesskey = y # LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the # context menu to copy the source URI of file open. copySourceUri2 = 复制源地址 copySourceUri2.accesskey = u # LOCALIZATION NOTE (collapseAll.label): This is the text that appears in the # context menu to collapse a directory and all of its subdirectories. collapseAll.label = 全部折叠 # LOCALIZATION NOTE (expandAll.label): This is the text that appears in the # context menu to expand a directory and all of its subdirectories. expandAll.label = 全部展开 # LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the # context menu to set a directory as root directory setDirectoryRoot.label = 设置目录根 setDirectoryRoot.accesskey = r # LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the # context menu to remove a directory as root directory removeDirectoryRoot.label = 移除目录根 # LOCALIZATION NOTE (ignoreAll.label): Text associated with the ignore context menu item ignoreAll.label = 忽略 # LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the # context submenu to ignore all files inside of the selected group ignoreAllInGroup.label = 忽略此组中的文件 # LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the # context submenu to unignore all files inside of the selected group unignoreAllInGroup.label = 取消忽略此组中的文件 # LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the # context submenu to ignore all files outside of the selected group ignoreAllOutsideGroup.label = 忽略此组以外的文件 # LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the # context submenu to unignore all files outside of the selected group unignoreAllOutsideGroup.label = 取消忽略此组以外的文件 # LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the # context submenu to ignore all files inside of the selected directory ignoreAllInDir.label = 忽略此目录中的文件 # LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the # context submenu to unignore all files inside of the selected directory unignoreAllInDir.label = 取消忽略此目录中的文件 # LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideDir.label): This is the text that appears in the # context submenu to ignore all files outside of the selected directory ignoreAllOutsideDir.label = 忽略此目录以外的文件 # LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideDir.label: This is the text that appears in the # context submenu to unignore all files outside of the selected directory unignoreAllOutsideDir.label = 取消忽略此目录以外的文件 # LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the # context menu to copy the function the user selected copyFunction.label = 复制函数 copyFunction.accesskey = F # LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the # context menu to copy the stack trace methods, file names and row number. copyStackTrace = 复制栈跟踪数据 copyStackTrace.accesskey = c # LOCALIZATION NOTE (restartFrame): This is the text that appears in the # context menu to restart a frame. restartFrame = 重新启动帧 restartFrame.accesskey = r # LOCALIZATION NOTE (expandSources): This is the tooltip for the button # that expands the Sources and Outlines panes in the debugger UI. expandSources = 展开来源和大纲窗格 # LOCALIZATION NOTE (expandBreakpoints): This is the tooltip for the button # that expands the Breakpoints panes in the debugger UI. expandBreakpoints = 展开断点窗格 # LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item # to execute selected text in browser console. evaluateInConsole.label = 在控制台中求值 # LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause # button when the debugger is in a running state. pauseButtonTooltip = 点击暂停 (%S) # LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for # the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run. pausePendingButtonTooltip = 正在等待下次执行 # LOCALIZATION NOTE (startTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace # button in the top of the debugger right sidebar. %S is for the log output location (webconsole or stdout). startTraceButtonTooltip = 输出所有 JavaScript 帧跟踪信息到 %S。\n点击右键可更改输出。 # LOCALIZATION NOTE (stopTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace # button in the top of the debugger right sidebar. This label is only displayed when we are current tracing # JavaScript. stopTraceButtonTooltip = 停止跟踪 JavaScript 帧。 # LOCALIZATION NOTE (startTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace # button in the top of the debugger right sidebar. # %1$S is for the key shortcut # %2$S is for the log output location (webconsole or stdout). startTraceButtonTooltip2 = 输出所有 JavaScript 帧跟踪信息到 %2$S。(%1$S)\n点击右键可更改输出。 # LOCALIZATION NOTE (stopTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace # button in the top of the debugger right sidebar. This label is only displayed when we are current tracing # JavaScript. # %S is for the key shortcut stopTraceButtonTooltip2 = 停止跟踪 JavaScript 帧。(%S) # LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu # of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar. # This is used to force logging JavaScript traces in the Web Console. traceInWebConsole = 在 Web 控制台中跟踪 # LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu # of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar. # This is used to force logging JavaScript traces in the stdout. traceInStdout = 在 stdout 中跟踪 # LOCALIZATION NOTE (traceValues): The label that is displayed in the context menu # of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar. # This is used to enable logging arguments passed to function calls # as well as returned values (only for JS function calls, but not native function calls) traceValues = 记录函数的参数和返回值 # LOCALIZATION NOTE (traceOnNextLoad): The label that is displayed in the context menu # of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar. # This is used to automatically start the tracing on next user interaction (mousedown/keydown) traceOnNextInteraction = 仅跟踪用户下一次交互(mousedown/keydown) # LOCALIZATION NOTE (traceOnNextLoad): The label that is displayed in the context menu # of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar. # This is used to automatically start the tracing on next page load. traceOnNextLoad = 仅跟踪页面下一次加载(重新加载或导航) # LOCALIZATION NOTE (traceFunctionReturn): The label that is displayed in the context menu # of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar. # This is used to also log when a function call just returned. # Depending on "traceValues", this will log or not log the returned value. traceFunctionReturn = 跟踪函数返回值 # LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause # button when the debugger is in a paused state. resumeButtonTooltip = 点击恢复 (%S) # LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the # button that steps over a function call. stepOverTooltip = 跨越 (%S) # LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the # button that steps into a function call. stepInTooltip = 步进 (%S) # LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the # button that steps out of a function call. stepOutTooltip = 步出 (%S) # LOCALIZATION NOTE (skipPausingTooltip.label): The tooltip text for disabling all # breakpoints and pausing triggers skipPausingTooltip.label = 停用断点 # LOCALIZATION NOTE (undoSkipPausingTooltip.label): The tooltip text for enabling all # breakpoints and pausing triggers undoSkipPausingTooltip.label = 激活断点 # LOCALIZATION NOTE (pauseOnDebuggerStatement): The pause on debugger statement checkbox label pauseOnDebuggerStatement = 在调试器语句上暂停 # LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description # when the debugger will pause on all exceptions. pauseOnExceptionsItem2 = 异常处暂停 # LOCALIZATION NOTE (pauseOnCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description # when the debugger should pause on caught exceptions pauseOnCaughtExceptionsItem = 捕获异常时也暂停 # LOCALIZATION NOTE (threadsHeader): The text to describe the threads header threadsHeader = 线程 # LOCALIZATION NOTE (mainThread): The text to describe the thread of the # program as opposed to worker threads. mainThread = 主线程 # LOCALIZATION NOTE (pausedThread): The text to describe the status of paused threads pausedThread = 已暂停 # LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list # when there are no sources. noSourcesText = 此页没有脚本源代码。 # LOCALIZATION NOTE (ignoredSourcesHidden): Notification message displayed in the # sources list footer when ignored sources are hidden. ignoredSourcesHidden = 已隐藏忽略的源代码。 # LOCALIZATION NOTE (showIgnoredSources): Notification button displayed in the # source next to the "ignored sources are hidden" string. Clicking on this link # shows all the ignored sources which are currently hidden. showIgnoredSources = 显示所有源代码 # LOCALIZATION NOTE (showIgnoredSources.tooltip.label): Message displayed in the tooltip of the notification # link displayed in the sources list footer when ignored sources are hidden. showIgnoredSources.tooltip.label = 显示此分支中所有被忽略的来源(当前隐藏)。 # LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1): The text to display in the events # header. eventListenersHeader1 = 事件监听器断点 # LOCALIZATION NOTE (noDomMutationBreakpoints): The text to # display in the DOM Mutation Breakpoints pane when there are no events. # %S will be replaced by an active link using inspectorTool as text noDomMutationBreakpoints = 右键单击 %S 中的元素,选择“打断点于…”即可添加断点 # LOCALIZATION NOTE (inspectorTool): The text to describe the the Inspector tool inspectorTool = 查看器 # LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1.placeholder): The placeholder text in # the event search input bar eventListenersHeader1.placeholder = 按事件类型筛选 # LOCALIZATION NOTE (domMutationHeader): The text to display in the # DOM Mutation Breakpoints header domMutationHeader = DOM Mutation 断点 # LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.attribute): The text to display in the # DOM Mutation Breakpoints panel for an attribute change domMutationTypes.attribute = 属性修改时 # LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.removal): The text to display in the # DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM node removal domMutationTypes.removal = 节点删除时 # LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.subtree): The text to display in the # DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM subtree change domMutationTypes.subtree = 子树修改时 # LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for # searching all the source files the debugger has seen. # Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are # key identifiers, not messages displayed to the user. sources.search.key2 = CmdOrCtrl+P # LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the # search for searching all the source files the debugger has seen. # Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are # key identifiers, not messages displayed to the user. sources.search.alt.key = CmdOrCtrl+O # LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the # full project text search for searching all the files the debugger has seen. # Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are # key identifiers, not messages displayed to the user. projectTextSearch.key = CmdOrCtrl+Shift+F # LOCALIZATION NOTE (allShortcut.key): A key shortcut to open the # modal of full shortcuts list. # Do not localize "CmdOrCtrl+/", or change the format of the string. These are # key identifiers, not messages displayed to the user. allShortcut.key = CmdOrCtrl+/ # LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the # modal for searching functions in a file. # Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are # key identifiers, not messages displayed to the user. functionSearch.key = CmdOrCtrl+Shift+O # LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle # breakpoints. # Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are # key identifiers, not messages displayed to the user. toggleBreakpoint.key = CmdOrCtrl+B # LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.breakpoint.key): A key shortcut to toggle # the conditional panel for breakpoints. # Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are # key identifiers, not messages displayed to the user. toggleCondPanel.breakpoint.key = CmdOrCtrl+Shift+B # LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.logPoint.key): A key shortcut to toggle # the conditional panel for log points. # Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+Y", or change the format of the string. These are # key identifiers, not messages displayed to the user. toggleCondPanel.logPoint.key = CmdOrCtrl+Shift+Y # LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to # step out. stepOut.key = Shift+F11 # LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in # the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing. shortcuts.header.editor = 编辑器 # LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in # the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping. shortcuts.header.stepping = 步进 # LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in # the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search. shortcuts.header.search = 搜索 # LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown # when searching across all of the files in a project. projectTextSearch.placeholder = 查找文件… # LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.excludePatterns.label): A label shown # above the exclude patterns field when searching across all of the files in a project. projectTextSearch.excludePatterns.label = 要排除的文件 # LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.excludePatterns.placeholder): A placeholder shown # for the exclude patterns field when searching across all of the files in a project. projectTextSearch.excludePatterns.placeholder = 例如:**/node_modules/**,app.js # LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search # message when the query did not match any text of all files in a project. projectTextSearch.noResults = 未找到结果 # LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.pageNavigated): Tooltip shown on the refresh # button, only when it is highlighted because the page navigated to a new document # and the results might be obsolete. projectTextSearch.refreshButtonTooltip = 点击刷新搜索结果 # LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.pageNavigated): Tooltip shown on the refresh # button, only when it is highlighted because the page navigated to a new document # and the results might be obsolete. projectTextSearch.refreshButtonTooltipOnNavigation = 此页面已导航至新文档。点击刷新搜索结果 # LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.sourceNoLongerAvailable): Tooltip message shown # on Text Search results when the related source no longer exists. # This typically happens after navigating or reloading the page and search results are obsolete. projectTextSearch.sourceNoLongerAvailable = 此来源已不再可用。刷新搜索结果以获取最新来源。 # LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search # for searching within a the currently opened files in the editor # Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are # key identifiers, not messages displayed to the user. sourceSearch.search.key2 = CmdOrCtrl+F # LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in # the source search input bar sourceSearch.search.placeholder = 文件中搜索… # LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder2): placeholder text in # the source search input bar sourceSearch.search.placeholder2 = 文件中查找… # LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary2): Semi-colon list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # Shows a summary of the number of matches for autocomplete sourceSearch.resultsSummary2 = #1 条结果 # LOCALIZATION NOTE (breakpointHeadingMenuItem.*): The text for all the elements # that are displayed in the breakpoint headings menu item popup. breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.label = 启用断点 breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.accesskey = E breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.label = 禁用断点 breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.accesskey = D breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.label = 移除断点 breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.accesskey = R # LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that # are displayed in the breakpoints menu item popup. breakpointMenuItem.enableSelf2.label = 启用 breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey = E breakpointMenuItem.disableSelf2.label = 禁用 breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey = D breakpointMenuItem.deleteSelf2.label = 移除 breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey = R breakpointMenuItem.disabledbg.label = 永不在此处暂停 breakpointMenuItem.enabledbg.label = 在此处暂停 breakpointMenuItem.enableOthers2.label = 启用其他 breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey = o breakpointMenuItem.disableOthers2.label = 禁用其他 breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey = s breakpointMenuItem.deleteOthers2.label = 移除其他 breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey = h breakpointMenuItem.enableAll2.label = 全部启用 breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey = b breakpointMenuItem.disableAll2.label = 全部禁用 breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey = k breakpointMenuItem.deleteAll2.label = 全部移除 breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey = a breakpointMenuItem.removeCondition2.label = 移除条件 breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey = c breakpointMenuItem.addCondition2.label = 添加条件 breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey = A breakpointMenuItem.editCondition2.label = 编辑条件 breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey = n breakpointMenuItem.enableSelf = 启用断点 breakpointMenuItem.disableSelf = 禁用断点 breakpointMenuItem.deleteSelf = 删除断点 breakpointMenuItem.enableOthers = 启用其他 breakpointMenuItem.disableOthers = 禁用其他 breakpointMenuItem.deleteOthers = 移除其他 breakpointMenuItem.enableAll = 启用所有断点 breakpointMenuItem.disableAll = 禁用所有断点 breakpointMenuItem.deleteAll = 移除所有断点 breakpointMenuItem.disableAllAtLine.label = 禁用此行的断点 breakpointMenuItem.disableAllAtLine.accesskey = K breakpointMenuItem.enableAllAtLine.label = 启用此行的断点 breakpointMenuItem.enableAllAtLine.accesskey = L breakpointMenuItem.removeAllAtLine.label = 移除此行的断点 breakpointMenuItem.removeAllAtLine.accesskey = X # LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header. breakpoints.header = 断点 # LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed # for remove breakpoint button in right sidebar breakpoints.removeBreakpointTooltip = 移除断点 # LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header. callStack.header = 调用堆栈 # LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane # message when not paused. callStack.notPaused = 未暂停 # LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane # message to hide some of the frames that are shown. callStack.collapse = 折叠行 # LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane # message to show more of the frames. callStack.expand = 展开行 # LOCALIZATION NOTE (callStack.group.expandTooltip): The text that will appear # when hovering a collapsed Group of frames in the callStack panel. `frames` is # always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame. # %S is replaced by the name of the library of the frames in the group. # example: `Show React frames`. callStack.group.expandTooltip = 显示 %S 框架 # LOCALIZATION NOTE (callStack.group.collapseTooltip): The text that will appear # when hovering an expanded Group of frames in the callStack panel. `frames` is # always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame. # %S is replaced by the name of the library of the frames in the group. # example: `Collapse React frames`. callStack.group.collapseTooltip = 折叠 %S 框架 # LOCALIZATION NOTE (callStack.group.collapseTooltipWithSelectedFrame): The text that will appear # when hovering an expanded Group of frames in the callStack panel. `frames` is # always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame. # %S is replaced by the name of the library of the frames in the group. # example: `Select a non-group frame to collapse React frames`. callStack.group.collapseTooltipWithSelectedFrame = 选择未加入群组的框架以折叠 %S 框架 # LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults1): Semi-colon list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # Editor Search bar message to summarize the selected search result. e.g. 5 of 10 results. editor.searchResults1 = 第 %d 条,共 #1 条结果 # LOCALIZATION NOTE (editor.noResultsFound): Editor Search bar message # for when no results found. editor.noResultsFound = 未找到结果 # LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar # tooltip for traversing to the Next Result editor.searchResults.nextResult = 下一个结果 # LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar # tooltip for traversing to the Previous Result editor.searchResults.prevResult = 上一个结果 # LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context # menu item for jumping to a new paused location editor.continueToHere.label = 继续到此处 editor.continueToHere.accesskey = H # LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item # for adding a breakpoint on a line. editor.addBreakpoint = 添加断点 # LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item # for disabling a breakpoint on a line. editor.disableBreakpoint = 禁用断点 editor.disableBreakpoint.accesskey = D # LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item # for enabling a breakpoint on a line. editor.enableBreakpoint = 启用断点 # LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item # for removing a breakpoint on a line. editor.removeBreakpoint = 移除断点 # LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionBreakpoint): Editor gutter context # menu item for adding a breakpoint condition on a line. editor.addConditionBreakpoint = 添加条件 editor.addConditionBreakpoint.accesskey = c # LOCALIZATION NOTE (editor.editConditionBreakpoint): Editor gutter context menu item # for setting a breakpoint condition on a line. editor.editConditionBreakpoint = 编辑条件 # LOCALIZATION NOTE (editor.addLogPoint): Editor gutter context # menu item for adding a log point on a line. editor.addLogPoint = 添加记录 editor.addLogPoint.accesskey = l # LOCALIZATION NOTE (editor.editLogPoint): Editor gutter context menu item # for editing a log point already set on a line. editor.editLogPoint = 编辑记录 editor.editLogPoint.accesskey = E # LOCALIZATION NOTE (editor.removeLogPoint): Context menu item for removing # a log point on a line. editor.removeLogPoint.label = 移除记录点 editor.removeLogPoint.accesskey = V # LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder2): Placeholder text for # input element inside ConditionalPanel component editor.conditionalPanel.placeholder2 = 断点条件,例如 items.length > 0 # LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2): Placeholder text for # input element inside ConditionalPanel component when a log point is set editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2 = 记录消息,例如 displayName # LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item # for navigating to a source mapped location editor.jumpToMappedLocation1 = 跳至%S位置 editor.jumpToMappedLocation1.accesskey = m # LOCALIZATION NOTE (downloadFile.label): Context menu item # for downloading a source's content downloadFile.label = 下载文件 downloadFile.accesskey = d # LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.show.label): Context menu item # for showing the inline preview blocks inlinePreview.show.label = 显示内联预览 # LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.hide.label): Context menu item # for hiding the inline preview block inlinePreview.hide.label = 隐藏内联预览 # LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.label): Context menu item # that will toggle display of inline preview inlinePreview.toggle.label = 内联变量预览 # LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.tooltip): Context menu item # tooltip that will describe toggling inline preview inlinePreview.toggle.tooltip = 在调试器编辑器中显示内联预览 # LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.show.label): Context menu item # for showing the wrap lines block editorWrapping.show.label = 自动换行 # LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.hide.label): Context menu item # for showing the wrap lines block editorWrapping.hide.label = 不自动换行 # LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.label): Context menu item # label for toggling the lines wrapping feature editorWrapping.toggle.label = 自动换行 # LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.tooltip): Context menu item # tooltip for toggling the lines wrapping feature editorWrapping.toggle.tooltip = 调试器编辑器中自动换行 # LOCALIZATION NOTE (settings.button.label): Label for Settings button settings.button.label = 调试器设置 # LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.label): Context menu item # label for disabling JavaScript settings.disableJavaScript.label = 禁用 JavaScript # LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.tooltip): Context menu item # tooltip for disabling JavaScript settings.disableJavaScript.tooltip = 禁用 JavaScript(需要刷新页面) # LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.tooltip): Context menu item # tooltip for toggling the source maps feature settings.toggleSourceMaps.tooltip = 启用源映射,让开发者工具除了加载程序生成的代码,也加载源代码。 # LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.label): Context menu item # label for toggling the source maps feature settings.toggleSourceMaps.label = 源映射 # LOCALIZATION NOTE (settings.hideIgnoredSources.tooltip): Context menu item # tooltip for hiding and showing all the ignored sources settings.hideIgnoredSources.tooltip = 在“源代码”面板中隐藏所有忽略的源代码 # LOCALIZATION NOTE (settings.hideIgnoredSources.label): Context menu item # label for hiding all ignored sources when enabled (indicated by the check mark) # Ignored sources will be shown when disabled (no check mark). settings.hideIgnoredSources.label = 隐藏忽略的源代码 # LOCALIZATION NOTE (settings.enableSourceMapIgnoreList.tooltip): Context menu item # tooltip for ignoring all sources on the sourcemaps ignore list. # Note: x_google_ignoreList should not be translated. settings.enableSourceMapIgnoreList.tooltip = 忽略源映射的 x_google_ignoreList 字段中的所有源代码。 # LOCALIZATION NOTE (settings.enableSourceMapIgnoreList.label): Context menu item # label for ignoring all sources on the sourcemaps ignore list when enabled # (indicated by the check mark). The sources on the ignore list are un-ignored # when disabled (no check mark). # Note: Make sure to also keep 'sourceFooter.ignoreList' in sync when this changes settings.enableSourceMapIgnoreList.label = 忽略已知的第三方脚本 # LOCALIZATION NOTE (sources-settings.button.label): Label for Settings button displayed in the Source Tree sources-settings.button.label = 源代码设置 # LOCALIZATION NOTE (sources-settings.showContentScripts.label): Context menu item # label for showing any extension content script injected in the currently # debugged page. sources-settings.showContentScripts.label = 显示内容脚本 # LOCALIZATION NOTE (sources-settings.showContentScripts.tooltip): Context menu item # label for showing any extension content script injected in the currently # debugged page. sources-settings.showContentScripts.tooltip = 显示注入到当前调试页面的所有扩展内容脚本 # LOCALIZATION NOTE (preview.noProperties): Label shown in the preview # popup when there are no properties to show. preview.noProperties = 无属性 # LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the # context menu to disable framework grouping. framework.disableGrouping = 禁用框架分组 framework.disableGrouping.accesskey = u # LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the # context menu to enable framework grouping. framework.enableGrouping = 启用框架分组 framework.enableGrouping.accesskey = u # LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location generated = 生成的 # LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location original = 原始 # LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression # input element expressions.placeholder = 添加监视表达式 # LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression # input element expressions.errorMsg = 无效例外… # LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression # input element expressions.placeholder2 = 添加表达式 # LOCALIZATION NOTE (expressions.noOriginalScopes): Expressions right sidebar pane message # for when the`map variable names`is off and the debugger is paused in an original source expressions.noOriginalScopes = 原始变量名映射已关闭,表达式的值可能不准确。 # LOCALIZATION NOTE (expressions.label): For the "Add watch expression" context menu item in the editor expressions.label = 添加监视表达式 expressions.accesskey = e # LOCALIZATION NOTE (expressions.remove.tooltip): For the tooltip on the button to remove a watch expression expressions.remove.tooltip = 移除监视表达式 # LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.header): The pause on any XHR breakpoints headings xhrBreakpoints.header = XHR 断点 xhrBreakpoints.placeholder = 中断于网址包含 xhrBreakpoints.label = 添加 XHR 断点 # LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.removeAll.tooltip): For the `Remove all XHR breakpoints' button in the header of the XHR breakpoints panel xhrBreakpoints.removeAll.tooltip = 移除所有 XHR 断点 # LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.item.label): message displayed when reaching a breakpoint for XHR requests. %S is replaced by the path provided as condition for the breakpoint. xhrBreakpoints.item.label = 网址包含“%S” # LOCALIZATION NOTE (pauseOnAnyXHR): The pause on any XHR checkbox description # when the debugger will pause on any XHR requests. pauseOnAnyXHR = 任何网址处暂停 # LOCALIZATION NOTE (watchpoints.submenu): This is the text for the watchpoints sub-menu. watchpoints.submenu = 打断点于… # LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getWatchpoint): This is the text that appears in the # watchpoints sub-menu to add a "get" watchpoint on an object property. watchpoints.getWatchpoint = 属性获取 # LOCALIZATION NOTE (watchpoints.setWatchpoint): This is the text that appears in the # watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property. watchpoints.setWatchpoint = 属性设置 # LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getOrSetWatchpoint): This is the text that appears in the # watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property. watchpoints.getOrSetWatchpoint = 获取或设置属性 # LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpoint): This is the text that appears in the # context menu to delete a watchpoint on an object property. watchpoints.removeWatchpoint = 移除监视点 # LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpointTooltip): This is the text that appears in the # tooltip to delete a watchpoint on an object property. watchpoints.removeWatchpointTooltip = 移除监视点 # LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item # for closing the selected tab below the mouse. sourceTabs.closeTab = 关闭标签页 sourceTabs.closeTab.accesskey = c sourceTabs.closeTab.key = CmdOrCtrl+W # LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item # for closing the other tabs. sourceTabs.closeOtherTabs = 关闭其他标签页 sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey = o # LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item # for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab. sourceTabs.closeTabsToEnd = 关闭右侧标签页 sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey = e # LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item # for closing all tabs. sourceTabs.closeAllTabs = 关闭所有标签页 sourceTabs.closeAllTabs.accesskey = a # LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item # for revealing source in tree. sourceTabs.revealInTree = 树状显示 sourceTabs.revealInTree.accesskey = r # LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item # for pretty printing the source. sourceTabs.prettyPrint = 美化源代码 sourceTabs.prettyPrint.accesskey = p # LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage): Tooltip text for the disabled # pretty print button in editor footer. This displays when the file is already pretty printed. sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage = 文件已经过美化,无法二次美化 # LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage): Tooltip text for the disabled # pretty print button in editor footer. This displays when the file is an original source. sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage = 文件已为可读,无法美化源代码 # LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage): Tooltip text for the disabled # pretty print button in editor footer. This displays when the file has a valid sourcemap with original sources. sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage = 无法美化有效源映射生成的代码。请使用源代码。 # LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage): Tooltip text for the disabled # pretty print button in editor footer. This displays when the file has no content. sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage = 文件空白,无法美化 # LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage): Tooltip text for the disabled # pretty print button in editor footer. This displays when the file is not JavaScript code. sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage = 文件不是 JavaScript,无法美化 # LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignores): Tooltip text associated # with the ignores button sourceFooter.ignore = 忽略源码 # LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unignore): Tooltip text associated # with the ignore button sourceFooter.unignore = 取消忽略源码 # LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignoreList): Tooltip text associated # with the ignore source button when the selected source is on the ignore list sourceFooter.ignoreList = 此来源位于忽略列表。关闭`忽略已知的第三方脚本`选项可启用。 # LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.disabled): Label displayed next to the # Source Map icon displayed in editor footer. # Displayed when Source Maps are disabled. sourceFooter.sourceMapButton.disabled = 源映射已禁用 # LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.sourceNotMapped): Label displayed next to the # Source Map icon displayed in editor footer. # Displayed when the selected source is a regular source, without any source map. sourceFooter.sourceMapButton.sourceNotMapped = 找不到源映射 # LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.isOriginalSource): Label displayed next to the # Source Map icon displayed in editor footer. # Displayed when the selected source is an original source. # i.e. a file which may not be in JavaScript and isn't being executed by IceCat. # This file is transpiled by the web developer into a "bundle" JavaScript file, which is executed by the page. sourceFooter.sourceMapButton.isOriginalSource = 原始文件 # LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.isBundleSource): Label displayed next to the # Source Map icon displayed in editor footer. # Displayed when the selected source is a bundle. i.e. a file referring to a source map file, # which will be mapped to one or many original sources. sourceFooter.sourceMapButton.isBundleSource = 捆绑包文件 # LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.enable): Label displayed in the menu opened # from the Source Map icon displayed in editor footer. # This allows to toggle Source Map support. sourceFooter.sourceMapButton.enable = 启用源映射 # LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.showOriginalSourceByDefault): Label displayed in the menu opened # from the Source Map icon displayed in editor footer. # This controls the settings which will make the debugger automatically show and open original source by default. # This typically happens when you pause or hit a breakpoint. sourceFooter.sourceMapButton.showOriginalSourceByDefault = 默认显示和打开原始位置 # LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.jumpToGeneratedSource): Label displayed in the menu opened # from the Source Map icon displayed in editor footer. # This allows to select the related bundle source, when we are currently selecting an original one. sourceFooter.sourceMapButton.jumpToGeneratedSource = 跳转到相关捆绑包来源 # LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.jumpToOriginalSource): Label displayed in the menu opened # from the Source Map icon displayed in editor footer. # This allows to select the related original source, when we are currently selecting a bundle. sourceFooter.sourceMapButton.jumpToOriginalSource = 跳转到相关原始来源 # LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.openSourceMapInNewTab): Label displayed in the menu opened # from the Source Map icon displayed in editor footer. # When selecting a bundle with a valid source map, link to open the source map in a new tab. sourceFooter.sourceMapButton.openSourceMapInNewTab = 新建标签页打开源映射文件 # LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.title): Tooltip displayed on # the Source Map icon displayed in editor footer. # This is the default title. sourceFooter.sourceMapButton.title = 源映射状态 # LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.loadingTitle): Tooltip displayed on # the Source Map icon displayed in editor footer. # This title is displayed when the source map is still loading. sourceFooter.sourceMapButton.loadingTitle = 正在加载源映射 # LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.errorTitle): Tooltip displayed on # the Source Map icon displayed in editor footer. # This title is displayed when the source map has an error. # %S will be the error string. sourceFooter.sourceMapButton.errorTitle = 源映射错误:%S # LOCALIZATION NOTE (editorNotificationFooter.noOriginalScopes): The notification message displayed in the editor notification footer # when paused in an original file and original variable mapping is turned off # %S is text from the label for checkbox to show original scopes editorNotificationFooter.noOriginalScopes = 原始变量名映射已关闭,因此所有行内及悬浮提示预览均已禁用。点击“范围”面板中的 `%S` 复选框以开启。 # LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignore): Text associated # with the ignore context menu item ignoreContextItem.ignore = 忽略源码 ignoreContextItem.ignore.accesskey = I # LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignore): Text associated # with the unignore context menu item ignoreContextItem.unignore = 取消忽略源码 ignoreContextItem.unignore.accesskey = U # LOCALIZATION NOTE (overridesContextItem.override): Text associated # with the add overrides context menu item overridesContextItem.override = 添加覆盖脚本 overridesContextItem.override.accesskey = o # LOCALIZATION NOTE (overridesContextItem.removeOverride): Text associated # with the remove override context menu item overridesContextItem.removeOverride = 移除覆盖脚本 overridesContextItem.removeOverride.accesskey = o # LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLine): Text associated # with the ignore line context menu item ignoreContextItem.ignoreLine = 忽略这行 ignoreContextItem.ignoreLine.accesskey = l # LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLine): Text associated # with the unignore line context menu item ignoreContextItem.unignoreLine = 取消忽略这行 ignoreContextItem.unignoreLine.accesskey = n # LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLines): Text associated # with the ignore lines context menu item ignoreContextItem.ignoreLines = 忽略这些行 ignoreContextItem.ignoreLines.accesskey = i # LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLines): Text associated # with the unignore lines context menu item ignoreContextItem.unignoreLines = 取消忽略这些行 ignoreContextItem.unignoreLines.accesskey = u # LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated # with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. sourceFooter.mappedSource = (来自 %S) # LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated # with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. sourceFooter.mappedSourceTooltip = (源代码映射自 %S) # LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedOriginalSource.title): Text associated # with an original source mapped to a bundle. %S is replaced by the bundle url. sourceFooter.mappedOriginalSource.title = 来自 %S # LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedOriginalSource.tooltip): Tooltip text associated # with an original source mapped to a bundle. %S is replaced by bundle url. sourceFooter.mappedOriginalSource.tooltip = 打开相关捆绑包 (%S) # LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedGeneratedSource.title): Text associated # with a bundled source mapped to an original source. %S is replaced by the original source url. sourceFooter.mappedGeneratedSource.title = 到 %S # LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedGeneratedSource.tooltip): Tooltip text associated # with a bundled source mapped to an original source. %S is replaced by the original source url. sourceFooter.mappedGeneratedSource.tooltip = 打开相关原始源(%S) # LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSuffix): Text associated # with a mapped source. Displays next to URLs in tree and tabs. sourceFooter.mappedSuffix = (已映射) # LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition): Text associated # with the current cursor line and column sourceFooter.currentCursorPosition = (行 %S,列 %S) # LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip): Text associated # with the current cursor line and column sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip = (行 %1$S,列 %2$S) # LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed # for close tab button in source tabs. sourceTabs.closeTabButtonTooltip = 关闭标签页 # LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header. scopes.header = 作用域 # LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message # for when the debugger is paused, but there isn't pause data. scopes.notAvailable = 作用域不可用 # LOCALIZATION NOTE (scopes.noOriginalScopes): Scopes right sidebar pane message # for when original variable mapping is disabled. This is only displayed when paused in an original source. # %S is text from the label for checkbox to show original scopes scopes.noOriginalScopes = 原始变量名映射已关闭,因此无法显示作用域。点击上方的 `%S` 复选框以开启。 # LOCALIZATION NOTE (scopes.loadingOriginalScopes): Scopes right sidebar pane message # for when the debugger is still loading the original variable mapping information. scopes.loadingOriginalScopes = 正在加载原始源的变量… # LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message # for when the debugger is not paused. scopes.notPaused = 未暂停 # LOCALIZATION NOTE (scopes.mapping.label): Scopes right sidebar pane # tooltip for checkbox and label scopes.mapping.label = 对应原始变量名 # LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log.label): Event listeners tooltip for # checkbox and label eventlisteners.log.label = 将事件记录到控制台 # LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log): Checkbox label for logging events eventlisteners.log = 记录 # LOCALIZATION NOTE (scopes.helpTooltip.label): Scopes right sidebar pane # icon tooltip for link to MDN scopes.helpTooltip.label = 详细了解 map scope # LOCALIZATION NOTE (scopes.map.label): Checkbox label to map scopes scopes.map.label = Map # LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopesHelpTooltip): Scopes right sidebar pane # icon tooltip for link to MDN scopes.showOriginalScopesHelpTooltip = 详细了解映射变量和显示原始作用域 # LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopesTooltip): Scopes right sidebar pane # tooltip for checkbox and label scopes.showOriginalScopesTooltip = 显示原始源中变量名映射的作用域。 # LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopes): Checkbox label to show original scopes scopes.showOriginalScopes = 显示原始变量 # LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in # the scopes pane when the debugger is paused. scopes.block = 块 # LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header sources.header = 来源 # LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header outline.header = 大纲 # LOCALIZATION NOTE (search.header): Search left sidebar header search.header = 搜索 # LOCALIZATION NOTE (tracer.header): Tracer left sidebar header tracer.header = 跟踪器 # LOCALIZATION NOTE (outline.placeholder): Placeholder text for the filter input # element outline.placeholder = 过滤函数 # LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button outline.sortLabel = 按名称排序 # LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display outline.noFunctions = 无函数 # LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected outline.noFileSelected = 未选择文件 # LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt # e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character. # On windows, it's ctrl. sources.search = %S 以搜索 # LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar # pane header. watchExpressions.header = 监视表达式 # LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header # button for refreshing the expressions. watchExpressions.refreshButton = 刷新 # LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's # search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on # a mac we use the unicode character. welcome.search = %S 以搜索文件 # LOCALIZATION NOTE (welcome.search2): The center pane welcome panel's # search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on # a mac we use the unicode character. welcome.search2 = %S 转至指定文件 # LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's # search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on # a mac we use the unicode character. welcome.findInFiles = %S 在文件中查找 # LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles2): The center pane welcome panel's # search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on # a mac we use the unicode character. welcome.findInFiles2 = %S 所有文件中查找 # LOCALIZATION NOTE (welcome.allShortcuts): The label to open the modal of # shortcuts, displayed in the welcome panel. welcome.allShortcuts = 显示所有快捷方式 # LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search # prompt for searching for files. sourceSearch.search = 搜索… # LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search2): The center pane Source Search # prompt for searching for files. sourceSearch.search2 = 跳转到行… # LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip # when the debugger will pause on all exceptions. pauseOnExceptions = 将在所有异常处暂停。单击可忽略异常 # LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script # editor when the loading process has started but there is no file to display # yet. loadingText = 正在加载… # LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the # script editor when the WebAssembly source is not available. wasmIsNotAvailable = 请刷新以排查此模块的故障 # LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger # viewer when there is an error loading a file errorLoadingText3 = 加载此地址出错:%S # LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder # text displayed when the user searches for specific lines in a file gotoLineModal.placeholder = 跳转到行… # LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users # to open the go to line modal gotoLineModal.title = 转到文件的某一行 # LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key3): The shortcut for opening the # go to line modal # Do not localize "Ctrl+G", or change the format of the string. These are # key identifiers, not messages displayed to the user. gotoLineModal.key3 = Ctrl+G # LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder # text displayed when the user searches for functions in a file symbolSearch.search.functionsPlaceholder = 搜索函数… symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title = 在文件中查找函数 # LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder # text displayed when the user searches for variables in a file symbolSearch.search.variablesPlaceholder = 搜索变量… symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title = 在文件中查找变量 # LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for # searching for a function or variable # Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are # key identifiers, not messages displayed to the user. symbolSearch.search.key2 = CmdOrCtrl+Shift+O experimental = 这是一个实验性功能 # LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting # keyboard shortcuts that use the control key ctrl = Ctrl # LOCALIZATION NOTE (anonymousFunction): this string is used to display # JavaScript functions that have no given name - they are said to be # anonymous. anonymousFunction = # LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to # indicate that a given stack frame has an async parent. # %S is the "Async Cause" of the frame. stacktrace.asyncStack = (异步:%S) # LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing # keyboard shortcut action for toggling breakpoint shortcuts.toggleBreakpoint = 切换断点 shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey = B # LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint): text describing # keyboard shortcut action for toggling conditional panel for breakpoints shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint = 编辑条件断点 # LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.logPoint): text describing # keyboard shortcut action for toggling conditional panel for log points shortcuts.toggleCondPanel.logPoint = 编辑记录点 # LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing # keyboard shortcut action for pause of resume shortcuts.pauseOrResume = 暂停/恢复 # LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing # keyboard shortcut action for stepping over shortcuts.stepOver = 单步执行 # LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing # keyboard shortcut action for stepping in shortcuts.stepIn = 步进 # LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing # keyboard shortcut action for stepping out shortcuts.stepOut = 步出 # LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing # keyboard shortcut action for source file search shortcuts.fileSearch = 源文件搜索 # LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch2): text describing # keyboard shortcut action for source file search shortcuts.fileSearch2 = 跳转到文件 # LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing # keyboard shortcut for jumping to a specific line shortcuts.gotoLine = 转至指定行 # LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing # keyboard shortcut action for full project search shortcuts.projectSearch = 全项目搜索 # LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch2): text describing # keyboard shortcut action for full project search shortcuts.projectSearch2 = 文件中查找 # LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing # keyboard shortcut action for function search shortcuts.functionSearch = 函数搜索 # LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch2): text describing # keyboard shortcut action for function search shortcuts.functionSearch2 = 查找函数 # LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing # keyboard shortcut button text shortcuts.buttonName = 键盘快捷键 # LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed # in the variables list as a separator between the name and value. variablesSeparatorLabel = : variablesViewOptimizedOut = (已优化掉) variablesViewUninitialized = (未初始化) variablesViewMissingArgs = (不可用) # LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed # in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a # DOMNode item. variablesDomNodeValueTooltip = 单击以在查看器中选择节点 # LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed # in the variables list on a getter or setter which can be edited. variablesEditButtonTooltip = 单击设置值 # LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is # shown before the stack trace in an error. variablesViewErrorStacktrace = 栈跟踪: # LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed # when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list # you see "N more..." in the web console output. # This is a semi-colon list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals ##1 number of remaining items in the object # example: 3 more… variablesViewMoreObjects = 等 #1 项… # LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed # in the variables list on an item with an editable name. variablesEditableNameTooltip = 双击编辑 # LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed # in the variables list on an item with an editable value. variablesEditableValueTooltip = 点击更改值 # LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed # in the variables list on an item which can be removed. variablesCloseButtonTooltip = 点击移除 # LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed # in the variables list on certain variables or properties as tooltips. # Explanations of what these represent can be found at the following links: # https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty # https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible # https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen # https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed # It's probably best to keep these in English. configurableTooltip = 可配置 enumerableTooltip = 可枚举 writableTooltip = 可写 frozenTooltip = 冻结 sealedTooltip = 密封 extensibleTooltip = 可展开 overriddenTooltip = 被覆盖 WebIDLTooltip = WebIDL # LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.parsed): State displayed for a service # worker that has been parsed. serviceWorkerInfo.parsed = 已解析 # LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installing): State displayed for a # service worker that is being installed. serviceWorkerInfo.installing = 正在安装 # LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installed): State displayed for a # service worker that has finished being installed. serviceWorkerInfo.installed = 已安装 # LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activating): State displayed for a # service worker that is being activated. serviceWorkerInfo.activating = 正在激活... # LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activated): State displayed for a # service worker that has finished being activated. serviceWorkerInfo.activated = 已激活 # LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.redundant): State displayed for a # service worker that is redundant. serviceWorkerInfo.redundant = 废弃 # LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.unknown): State displayed for a # service worker that is in an unknown state. serviceWorkerInfo.unknown = 未知