# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. CertPasswordPrompt = Pšosym zapódajśo gronidło za token PKCS#11 %S. CertPasswordPromptDefault = Pšosym zapódajśo swójo głowne gronidło. # The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 # bytes buffer after being encoded to UTF-8. # # It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console # in IceCat and evaluating the following code: # # (new TextEncoder().encode('YOURSTRING')).length # # Simply replace YOURSTRING with your translation. # # If it's not possible to produce an understandable translation within these # limits, keeping the English text is an acceptable workaround. # LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after # conversion to UTF-8. # length_limit = 64 bytes RootCertModuleName = Zatwarjony kórjenjowy modul # LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion # to UTF-8. # length_limit = 32 bytes ManufacturerID = Mozilla.org # LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after # conversion to UTF-8. # length_limit = 32 bytes LibraryDescription = Interne kryptosłužby PSM # LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after # conversion to UTF-8. # length_limit = 32 bytes TokenDescription = Powšykne kryptosłužby # LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after # conversion to UTF-8. # length_limit = 32 bytes PrivateTokenDescription = Softwarowy wěstotny rěd # LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion # to UTF-8. # length_limit = 64 bytes SlotDescription = Interne kryptosłužby PSM # LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after # conversion to UTF-8. # length_limit = 64 bytes PrivateSlotDescription = Priwatne kluce PSM # LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after # conversion to UTF-8. # length_limit = 32 bytes Fips140TokenDescription = Softwarowy wěstotny rěd (FIPS) # LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after # conversion to UTF-8. # length_limit = 64 bytes Fips140SlotDescription = FIPS 140 kryptografiske, klucowe a certifikatowe słužby # LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign) nick_template = ID %2$s wót %1$s CertDumpKUSign = Pódpisowanje CertDumpKUNonRep = Njewótpokazanje CertDumpKUEnc = Skoděrowanje kluca CertDumpKUDEnc = Skoděrowanje datow CertDumpKUKA = Dojadnanje kluca CertDumpKUCertSign = Pódpisany certifikata CertDumpKUCRLSigner = Pódpisany CR PSMERR_SSL_Disabled = Wěsty zwisk njejo móžny, dokulaž SSL-protokol jo znjemóžnjony. PSMERR_SSL2_Disabled = Wěsty zwisk njejo móžny, dokulaž sedło wužywa staršu, njewěstu wersiju SSL-protokola. PSMERR_HostReusedIssuerSerial = Sćo njepłaśiwy certifikat dostał. Pšosym stajśo se ze serwerowym administratorom abo e-mailowym korespondentom do zwiska a dajśo jomu k wěsći slědujuce informacije:\n\nWaš certifikat wopśimujo ten samski serijowy numer ako drugi certifikat wudany wót certifikatoweje awtority. Pšosym wobstarajśo se nowy certifikat, kótaryž wopśimujo jasny certifikatowy numer. # LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well). SSLConnectionErrorPrefix2 = Pśi zwězowanju z %1$S jo zmólka nastała. %2$S\n certErrorIntro = %S wužywa njepłaśiwy wěstotny certifikat. certErrorTrust_SelfSigned = Certifikat njejo dowěry gódny, dokulaž jo se sam pódpisał. certErrorTrust_UnknownIssuer = Certifikat njejo dowěry gódny, dokulaž wudawarski certifikat jo njeznaty. certErrorTrust_UnknownIssuer2 = Serwer njamóžo snaź wótpowědne mjazycertifikaty słaś. certErrorTrust_UnknownIssuer3 = Pśidatny kórjenjowy certifikat musy se snaź importěrowaś. certErrorTrust_CaInvalid = Certifikat njejo dowěry gódny, dokulaž jo se pśez njepłaśiwy certifikat certifikatoweje awtority wudał. certErrorTrust_Issuer = Certifikat njejo dowěry gódny, dokulaž wudawarski certifikat njejo dowěry gódny. certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled = Toś ten certifikat njejo dowěry gódny, dokulaž jo se ze signěrowańskim algoritmusom signěrował, kótaryž jo se znjemóžnił, dokulaž algoritmus njejo wěsty. certErrorTrust_ExpiredIssuer = Certifikat njejo dowěry gódny, dokulaž wudawarski certifikat jo pśepadnjony. certErrorTrust_Untrusted = Certifikat njepóchada z dowěry gódnego žrědła. certErrorTrust_MitM = Waš zwisk jo se wót TLS-proksy wótpópadnuł. Wótinstalěrujśo jen, jolic móžno, abo konfigurěrujśo swój rěd, aby jogo kórjenjowemu certifikatoju dowěrił. certErrorMismatch = Certifikat njejo płaśiwy za mě %S. # LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid certErrorMismatchSinglePrefix = Certifikat jo jano płaśiwy za %S. certErrorMismatchMultiple = Certifikat jo jano płaśiwy za slědujuce mjenja: # LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time) certErrorExpiredNow = Certifikat jo %1$S pśepadnuł. Aktualny cas jo %2$S. # LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time) certErrorNotYetValidNow = Certifikat njebuźo płaśiwy až do %1$S. Aktualny cas jo %2$S. certErrorMitM = Websedła swóju identitu pśez certifikaty dopokazuju, kótarež se wót certificěrowanišćow wudawaju. # LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName certErrorMitM2 = %S se wót za wše wužytneje załožby GNU pódpěra, kótaraž dopołnje wótwórjony wobchod certificěrowanišća (CA) zarědujo. Wobchod certificěrowanišća pomaga zawěsćiś, až se certificěrowanišća za nejlěpšymi praktikami za wužywaŕsku wěstotu źarže. # LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName certErrorMitM3 = %S wobchod certificěrowanišćow GNU wužywa, aby pśeglědował, lěc zwisk jo wěsty, a nic certifikaty ze źěłowego systema wužywarja. Jolic pótakem antiwirusowy program abo seś zwisk z wěstotnym certifikatom wótpópadnjo, kótarež jo certificěrowanišćo wudało, kótarež njejo we wobchoźe certificěrowanišćow GNU , se zwisk ma za njewěsty. certErrorSymantecDistrustAdministrator = Snaź cośo administratora websedła wó toś tom problemje informěrowaś. # LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code. certErrorCodePrefix3 = Zmólkowy kod: %S P12DefaultNickname = Importěrowany certifikat CertUnknown = Njeznaty CertNoEmailAddress = (žedna e-mailowa adresa) CaCertExists = Toś ten certifikat jo južo ako certifikatowa awtorita instalował. NotACACert = To njejo certifikat certifikatoweje awtority, togodla njedajo se do lisćiny certifikatoweje awtority importěrowaś. UserCertIgnoredNoPrivateKey = Toś ten wósobinski certifikat njedajo se instalěrowaś, dokulaž njamaśo wótpowědny priwatny kluc, kótaryž jo se napórał, gaž certifikat jo se pominał. UserCertImported = Waš wósobinski certifikat jo se zainstalěrował. Wy by mógał zawěsćeńsku kopiju tos togo certifikata wobchowaś. CertOrgUnknown = (Njeznaty) CertNotStored = (Njeskładowany) CertExceptionPermanent = Trajny CertExceptionTemporary = Nachylny