# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # LOCALIZATION NOTE: # This file must be saved as UTF8 # Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the # accesskey with an ampersand (e.g. &). # Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a # custom string and always use the same one as used by the en-US files. # $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands # for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from # being used as an accesskey. # You can use \n to create a newline in the string but only when the string # from en-US contains a \n. REG_APP_DESC = $BrandShortName prinaša varno, enostavno brskanje po spletu. Znan uporabniški vmesnik, okrepljene varnostne možnosti - vključno z zaščito pred spletno krajo identitete - in vgrajeno iskanje vam omogočajo, da odnesete kar največ od svetovnega spleta. BRIEF_APP_DESC = Hitro in zasebno brskanje # LOCALIZATION NOTE: # The non-variable portion of this MUST match the translation of # "private-browsing-shortcut-text-2" in browser.ftl PRIVATE_BROWSING_SHORTCUT_TITLE = $BrandShortName – Zasebno brskanje CONTEXT_OPTIONS = M$ožnosti programa $BrandShortName CONTEXT_SAFE_MODE = $BrandShortName: $Varni način OPTIONS_PAGE_TITLE = Vrsta namestitve OPTIONS_PAGE_SUBTITLE = Izberite možnosti namestitve SHORTCUTS_PAGE_TITLE = Postavitev bližnjic SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE = Ustvari programske ikone COMPONENTS_PAGE_TITLE = Namestitev komponent po izbiri COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE = Priporočene komponente po izbiri OPTIONAL_COMPONENTS_DESC = Storitev za vzdrževanje omogoča posodabljanje programa $BrandShortName v ozadju. MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC = Namesti storitev za &vzdrževanje SUMMARY_PAGE_TITLE = Povzetek SUMMARY_PAGE_SUBTITLE = Vse je pripravljeno za namestitev $BrandShortNamea SUMMARY_INSTALLED_TO = $BrandShortName bo nameščen na naslednje mesto: SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL = Za dokončanje namestitve bo morda potreben ponovni zagon računalnika. SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL = Za dokončanje odstranjevanja bo morda potreben ponovni zagon računalnika. SUMMARY_TAKE_DEFAULTS = U&porabi $BrandShortName kot privzeti brskalnik SUMMARY_INSTALL_CLICK = Kliknite Namesti za nadaljevanje. SUMMARY_UPGRADE_CLICK = Kliknite Nadgradi za nadaljevanje. SURVEY_TEXT = &Povejte nam svoje mnenje o programu $BrandShortName LAUNCH_TEXT = &Zaženi $BrandShortName zdaj CREATE_ICONS_DESC = Ustvari ikone za $BrandShortName: ICONS_DESKTOP = na &namizje ICONS_STARTMENU = v mapo Programi v meniju &Start ICONS_TASKBAR = v opravilni vrs&tici WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL = Pred nadaljevanjem z namestitvijo morate $BrandShortName zapreti.\n\nZa nadaljevanje zaprite $BrandShortName. WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL = Za nadaljevanje odstranitve je treba $BrandShortName zapreti.\n\nZa nadaljevanje zaprite $BrandShortName. WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH = Za nadaljevanje osvežitve je treba $BrandShortName zapreti.\n\nZa nadaljevanje zaprite $BrandShortName. WARN_WRITE_ACCESS = Nimate dostopa za pisanje v namestitveno mapo.\n\nKliknite gumb V redu in izberite drugo mapo. WARN_DISK_SPACE = Na tem mestu ni dovolj prostora na disku.\n\nKliknite gumb V redu in izberite drugo mesto. WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG = Žal $BrandShortNamea ni mogoče namestiti. Ta različica $BrandShortNamea zahteva ${MinSupportedVer} ali novejšo. Za več informacij kliknite V redu. WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG = Žal $BrandShortNamea ni mogoče namestiti. Ta različica $BrandShortNamea zahteva procesor s podporo za ${MinSupportedCPU}. Za več informacij kliknite V redu. WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG = Oprostite, $BrandShortName je nemogoče namestiti. Ta različica $BrandShortName zahteva različico ${MinSupportedVer} ali novejšo in procesor s podporo ${MinSupportedCPU}. Za več informacij kliknite gumb V redu. WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL = Za dokončanje predhodnega odstranjevanja programa $BrandShortName morate ponovno zagnati vaš računalnik. Ga želite ponovno zagnati zdaj? WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE = Da dokončate predhodno nadgradnjo programa $BrandShortName, morate svoj računalnik ponovno zagnati. Ga želite ponovno zagnati zdaj? ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX = Napaka pri ustvarjanju mape: ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX = Kliknite Prekliči za ustavitev namestitve ali\nPonovi za ponovni poskus. UN_CONFIRM_PAGE_TITLE = Odstrani $BrandFullName UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE = Odstranite $BrandFullName iz svojega računalnika. UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM = $BrandShortName bo odstranjen z naslednjega mesta: UN_CONFIRM_CLICK = Kliknite Odstrani za nadaljevanje. UN_REFRESH_PAGE_TITLE = Bi želeli namesto tega osvežiti $BrandShortName? UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION = Če imate težave s $BrandShortNameom, lahko pomaga osvežitev.\n\nZ njo boste obnovili privzete nastavitve in odstranili dodatke. Svež začetek za optimalno delovanje. UN_REFRESH_LEARN_MORE = &Več o tem UN_REFRESH_BUTTON = &Osveži $BrandShortName BANNER_CHECK_EXISTING = Preverjanje obstoječe namestitve ... STATUS_INSTALL_APP = Nameščanje programa $BrandShortName ... STATUS_INSTALL_LANG = Nameščanje jezikovnega paketa (${AB_CD}) ... STATUS_UNINSTALL_MAIN = Odstranjevanje programa $BrandShortName ... STATUS_CLEANUP = Čiščenje in urejanje ... UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL = Povejte Mozilli, zakaj ste odstranili $BrandShortName # _DESC strings support approximately 65 characters per line. # One line OPTIONS_SUMMARY = Izberite vrsto namestitve in kliknite gumb Naprej. # One line OPTION_STANDARD_DESC = $BrandShortName bo nameščen z najpogostejšimi izbirami. OPTION_STANDARD_RADIO = &Običajna # Two lines OPTION_CUSTOM_DESC = Izberete lahko, katere možnosti želite namestiti. Za napredne uporabnike. OPTION_CUSTOM_RADIO = &Po meri # LOCALIZATION NOTE: # The following text replaces the Install button text on the summary page. UPGRADE_BUTTON = &Nadgradi