# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager. # Application not responding # LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name. restartTitle = Zamknij program %S restartMessageNoUnlocker2 = Program %S został już uruchomiony, ale nie odpowiada. Aby móc używać programu %S, należy najpierw zakończyć istniejący proces programu %S, ponownie uruchomić komputer lub użyć innego profilu. restartMessageUnlocker = Program %S został już uruchomiony, ale nie odpowiada. Aby otworzyć nowe okno, należy najpierw zakończyć stary proces programu %S. restartMessageNoUnlockerMac = Kopia programu %S jest już otwarta. Tylko jedna kopia programu %S może być otwarta jednocześnie. restartMessageUnlockerMac = Kopia programu %S jest już otwarta. Działająca kopia programu %S zostanie zakończona, aby otworzyć tę kopię. # Profile manager # LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder. profileTooltip = Profile: „%S” — ścieżka: „%S” pleaseSelectTitle = Wybór profilu pleaseSelect = Aby rozpocząć pracę z programem %S, należy wybrać istniejący profil lub utworzyć nowy. renameProfileTitle = Zmiana nazwy profilu renameProfilePrompt = Zmień nazwę profilu „%S” na: profileNameInvalidTitle = Nieprawidłowa nazwa profilu profileNameInvalid = „%S” nie jest dozwoloną nazwą dla profilu. chooseFolder = Wybierz folder profilu profileNameEmpty = Nazwa profilu musi składać się przynajmniej z jednego znaku. invalidChar = Znak „%S” nie może zostać użyty w nazwie profilu. Należy wprowadzić inną nazwę. deleteTitle = Usunięcie profilu deleteProfileConfirm = Usunięcie profilu spowoduje usunięcie go z listy dostępnych profili. Czynności tej nie można cofnąć.\nWraz z profilem możliwe jest usunięcie wszystkich jego plików zawierających ustawienia, certyfikaty i inne dane użytkownika. Wybranie tej opcji spowoduje usunięcie folderu „%S” i jest operacją nieodwracalną.\nCzy usunąć pliki profilu? deleteFiles = Usuń pliki dontDeleteFiles = Nie usuwaj plików profileCreationFailed = Utworzenie nowego profilu się nie powiodło, prawdopodobną przyczyną był brak praw zapisu w wybranym folderze profilu. profileCreationFailedTitle = Błąd tworzenia nowego profilu profileExists = Profil o podanej nazwie już istnieje. Należy wybrać inną nazwę. profileFinishText = Naciśnij przycisk Zakończ, aby utworzyć nowy profil. profileFinishTextMac = Naciśnij przycisk Gotowe, aby utworzyć nowy profil. profileMissing = Nie udało się wczytać profilu „%S”. Może być niedostępny lub usunięty. profileMissingTitle = Brak profilu profileDeletionFailed = Profil nie mógł być usunięty, ponieważ może być aktualnie używany. profileDeletionFailedTitle = Nieudane usuwanie # Profile reset # LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name. resetBackupDirectory = Stare dane programu %S flushFailTitle = Nie zapisano zmian flushFailMessage = Nieoczekiwany błąd uniemożliwił zapisanie zmian. # LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName. flushFailRestartButton = Uruchom program %S ponownie flushFailExitButton = Zakończ