# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger # which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'. # The correct localization of this file might be to keep it in # English, or another language commonly spoken among web developers. # You want to make that choice consistent across the developer tools. # A good criteria is the language in which you'd find the best # documentation on web development on the web. # LOCALIZATION NOTE (collapseSources): This is the tooltip for the button # that collapses the Sources and Outlines panes in the debugger UI. collapseSources = Ukryj panele źródeł i konspektu # LOCALIZATION NOTE (collapseBreakpoints): This is the tooltip for the button # that collapses the Breakpoints panes in the debugger UI. collapseBreakpoints = Ukryj panel punktów wstrzymania # LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the # context menu to copy the text that the user selected. copyToClipboard.label = Kopiuj do schowka copyToClipboard.accesskey = d # LOCALIZATION NOTE (copySource.label): This is the text that appears in the # context menu to copy all of the text in the open file. copySource.label = Kopiuj tekst źródłowy copySource.accesskey = K # LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the # context menu to copy the source URI of file open. copySourceUri2 = Kopiuj URI źródła copySourceUri2.accesskey = a # LOCALIZATION NOTE (collapseAll.label): This is the text that appears in the # context menu to collapse a directory and all of its subdirectories. collapseAll.label = Zwiń wszystko # LOCALIZATION NOTE (expandAll.label): This is the text that appears in the # context menu to expand a directory and all of its subdirectories. expandAll.label = Rozwiń wszystko # LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the # context menu to set a directory as root directory setDirectoryRoot.label = Ustaw jako katalog główny setDirectoryRoot.accesskey = U # LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the # context menu to remove a directory as root directory removeDirectoryRoot.label = Usuń ustawienie katalogu głównego # LOCALIZATION NOTE (ignoreAll.label): Text associated with the ignore context menu item ignoreAll.label = Ignoruj # LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the # context submenu to ignore all files inside of the selected group ignoreAllInGroup.label = Ignoruj pliki w tej grupie # LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the # context submenu to unignore all files inside of the selected group unignoreAllInGroup.label = Przestań ignorować pliki w tej grupie # LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the # context submenu to ignore all files outside of the selected group ignoreAllOutsideGroup.label = Ignoruj pliki spoza tej grupy # LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the # context submenu to unignore all files outside of the selected group unignoreAllOutsideGroup.label = Przestań ignorować pliki spoza tej grupy # LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the # context submenu to ignore all files inside of the selected directory ignoreAllInDir.label = Ignoruj pliki w tym katalogu # LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the # context submenu to unignore all files inside of the selected directory unignoreAllInDir.label = Przestań ignorować pliki w tym katalogu # LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideDir.label): This is the text that appears in the # context submenu to ignore all files outside of the selected directory ignoreAllOutsideDir.label = Ignoruj pliki spoza tego katalogu # LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideDir.label: This is the text that appears in the # context submenu to unignore all files outside of the selected directory unignoreAllOutsideDir.label = Przestań ignorować pliki spoza tego katalogu # LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the # context menu to copy the function the user selected copyFunction.label = Kopiuj funkcję copyFunction.accesskey = f # LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the # context menu to copy the stack trace methods, file names and row number. copyStackTrace = Kopiuj ślad stosu copyStackTrace.accesskey = s # LOCALIZATION NOTE (restartFrame): This is the text that appears in the # context menu to restart a frame. restartFrame = Uruchom ramkę ponownie restartFrame.accesskey = U # LOCALIZATION NOTE (expandSources): This is the tooltip for the button # that expands the Sources and Outlines panes in the debugger UI. expandSources = Pokaż panele źródeł i konspektu # LOCALIZATION NOTE (expandBreakpoints): This is the tooltip for the button # that expands the Breakpoints panes in the debugger UI. expandBreakpoints = Pokaż panel punktów wstrzymania # LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item # to execute selected text in browser console. evaluateInConsole.label = Wykonaj w konsoli # LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause # button when the debugger is in a running state. pauseButtonTooltip = Wstrzymaj (%S) # LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for # the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run. pausePendingButtonTooltip = Oczekiwanie na wykonywanie # LOCALIZATION NOTE (startTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace # button in the top of the debugger right sidebar. %S is for the log output location (webconsole or stdout). startTraceButtonTooltip = Śledź wszystkie ramki JavaScript do %S.\nKliknij prawym przyciskiem myszy, aby zmienić wyjście. # LOCALIZATION NOTE (stopTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace # button in the top of the debugger right sidebar. This label is only displayed when we are current tracing # JavaScript. stopTraceButtonTooltip = Zatrzymaj śledzenie ramek JavaScript. # LOCALIZATION NOTE (startTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace # button in the top of the debugger right sidebar. # %1$S is for the key shortcut # %2$S is for the log output location (webconsole or stdout). startTraceButtonTooltip2 = Śledź wszystkie ramki JavaScript do %2$S. (%1$S)\nKliknij prawym przyciskiem myszy, aby zmienić wyjście. # LOCALIZATION NOTE (stopTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace # button in the top of the debugger right sidebar. This label is only displayed when we are current tracing # JavaScript. # %S is for the key shortcut stopTraceButtonTooltip2 = Zatrzymaj śledzenie ramek JavaScript. (%S) # LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu # of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar. # This is used to force logging JavaScript traces in the Web Console. traceInWebConsole = Śledź w konsoli WWW # LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu # of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar. # This is used to force logging JavaScript traces in the stdout. traceInStdout = Śledź w standardowym wyjściu # LOCALIZATION NOTE (traceValues): The label that is displayed in the context menu # of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar. # This is used to enable logging arguments passed to function calls # as well as returned values (only for JS function calls, but not native function calls) traceValues = Rejestruj parametry funkcji i zwracane wartości # LOCALIZATION NOTE (traceOnNextLoad): The label that is displayed in the context menu # of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar. # This is used to automatically start the tracing on next user interaction (mousedown/keydown) traceOnNextInteraction = Śledź tylko po następnej czynności użytkownika (naciśnięciu przycisku myszy/naciśnięciu klawisza) # LOCALIZATION NOTE (traceOnNextLoad): The label that is displayed in the context menu # of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar. # This is used to automatically start the tracing on next page load. traceOnNextLoad = Śledź tylko po następnym wczytaniu strony (odświeżeniu lub nawigacji) # LOCALIZATION NOTE (traceFunctionReturn): The label that is displayed in the context menu # of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar. # This is used to also log when a function call just returned. # Depending on "traceValues", this will log or not log the returned value. traceFunctionReturn = Śledź, co zwraca funkcja # LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause # button when the debugger is in a paused state. resumeButtonTooltip = Wznów (%S) # LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the # button that steps over a function call. stepOverTooltip = Przejdź ponad (%S) # LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the # button that steps into a function call. stepInTooltip = Wejdź do funkcji (%S) # LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the # button that steps out of a function call. stepOutTooltip = Wykonaj do powrotu (%S) # LOCALIZATION NOTE (skipPausingTooltip.label): The tooltip text for disabling all # breakpoints and pausing triggers skipPausingTooltip.label = Wyłącz punkty wstrzymania # LOCALIZATION NOTE (undoSkipPausingTooltip.label): The tooltip text for enabling all # breakpoints and pausing triggers undoSkipPausingTooltip.label = Włącz punkty wstrzymania # LOCALIZATION NOTE (pauseOnDebuggerStatement): The pause on debugger statement checkbox label pauseOnDebuggerStatement = Wstrzymywanie na poleceniu debugera # LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description # when the debugger will pause on all exceptions. pauseOnExceptionsItem2 = Wstrzymywanie na wyjątkach # LOCALIZATION NOTE (pauseOnCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description # when the debugger should pause on caught exceptions pauseOnCaughtExceptionsItem = Wstrzymywanie na wyłapanych wyjątkach # LOCALIZATION NOTE (threadsHeader): The text to describe the threads header threadsHeader = Wątki # LOCALIZATION NOTE (mainThread): The text to describe the thread of the # program as opposed to worker threads. mainThread = Główny wątek # LOCALIZATION NOTE (pausedThread): The text to describe the status of paused threads pausedThread = wstrzymano # LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list # when there are no sources. noSourcesText = Brak źródeł na stronie # LOCALIZATION NOTE (ignoredSourcesHidden): Notification message displayed in the # sources list footer when ignored sources are hidden. ignoredSourcesHidden = Ignorowane źródła są ukryte. # LOCALIZATION NOTE (showIgnoredSources): Notification button displayed in the # source next to the "ignored sources are hidden" string. Clicking on this link # shows all the ignored sources which are currently hidden. showIgnoredSources = Wyświetl wszystkie # LOCALIZATION NOTE (showIgnoredSources.tooltip.label): Message displayed in the tooltip of the notification # link displayed in the sources list footer when ignored sources are hidden. showIgnoredSources.tooltip.label = Spowoduje to wyświetlenie wszystkich ignorowanych źródeł (które są obecnie ukryte) w drzewie. # LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1): The text to display in the events # header. eventListenersHeader1 = Punkty wstrzymania obserwatora zdarzeń # LOCALIZATION NOTE (noDomMutationBreakpoints): The text to # display in the DOM Mutation Breakpoints pane when there are no events. # %S will be replaced by an active link using inspectorTool as text noDomMutationBreakpoints = Kliknij element w %S prawym przyciskiem i wybierz „Wstrzymaj na…”, aby dodać punkt wstrzymania # LOCALIZATION NOTE (inspectorTool): The text to describe the the Inspector tool inspectorTool = inspektorze # LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1.placeholder): The placeholder text in # the event search input bar eventListenersHeader1.placeholder = Filtruj wg typu zdarzeń # LOCALIZATION NOTE (domMutationHeader): The text to display in the # DOM Mutation Breakpoints header domMutationHeader = Punkty wstrzymania mutacji DOM # LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.attribute): The text to display in the # DOM Mutation Breakpoints panel for an attribute change domMutationTypes.attribute = Modyfikacja atrybutu # LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.removal): The text to display in the # DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM node removal domMutationTypes.removal = Usunięcie węzła # LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.subtree): The text to display in the # DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM subtree change domMutationTypes.subtree = Modyfikacja poddrzewa # LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for # searching all the source files the debugger has seen. # Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are # key identifiers, not messages displayed to the user. sources.search.key2 = CmdOrCtrl+P # LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the # search for searching all the source files the debugger has seen. # Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are # key identifiers, not messages displayed to the user. sources.search.alt.key = CmdOrCtrl+O # LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the # full project text search for searching all the files the debugger has seen. # Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are # key identifiers, not messages displayed to the user. projectTextSearch.key = CmdOrCtrl+Shift+F # LOCALIZATION NOTE (allShortcut.key): A key shortcut to open the # modal of full shortcuts list. # Do not localize "CmdOrCtrl+/", or change the format of the string. These are # key identifiers, not messages displayed to the user. allShortcut.key = CmdOrCtrl+/ # LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the # modal for searching functions in a file. # Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are # key identifiers, not messages displayed to the user. functionSearch.key = CmdOrCtrl+Shift+O # LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle # breakpoints. # Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are # key identifiers, not messages displayed to the user. toggleBreakpoint.key = CmdOrCtrl+B # LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.breakpoint.key): A key shortcut to toggle # the conditional panel for breakpoints. # Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are # key identifiers, not messages displayed to the user. toggleCondPanel.breakpoint.key = CmdOrCtrl+Shift+B # LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.logPoint.key): A key shortcut to toggle # the conditional panel for log points. # Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+Y", or change the format of the string. These are # key identifiers, not messages displayed to the user. toggleCondPanel.logPoint.key = CmdOrCtrl+Shift+Y # LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to # step out. stepOut.key = Shift+F11 # LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in # the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing. shortcuts.header.editor = Edytor # LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in # the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping. shortcuts.header.stepping = Nawigacja # LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in # the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search. shortcuts.header.search = Wyszukiwanie # LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown # when searching across all of the files in a project. projectTextSearch.placeholder = Szukaj w plikach… # LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.excludePatterns.label): A label shown # above the exclude patterns field when searching across all of the files in a project. projectTextSearch.excludePatterns.label = pliki do wykluczenia # LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.excludePatterns.placeholder): A placeholder shown # for the exclude patterns field when searching across all of the files in a project. projectTextSearch.excludePatterns.placeholder = np. **/node_modules/**,app.js # LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search # message when the query did not match any text of all files in a project. projectTextSearch.noResults = Brak wyników wyszukiwania # LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.pageNavigated): Tooltip shown on the refresh # button, only when it is highlighted because the page navigated to a new document # and the results might be obsolete. projectTextSearch.refreshButtonTooltip = Kliknij, aby odświeżyć wyniki wyszukiwania # LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.pageNavigated): Tooltip shown on the refresh # button, only when it is highlighted because the page navigated to a new document # and the results might be obsolete. projectTextSearch.refreshButtonTooltipOnNavigation = Strona przeszła do nowego dokumentu. Kliknij, aby odświeżyć wyniki wyszukiwania # LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.sourceNoLongerAvailable): Tooltip message shown # on Text Search results when the related source no longer exists. # This typically happens after navigating or reloading the page and search results are obsolete. projectTextSearch.sourceNoLongerAvailable = To źródło nie jest już dostępne.\nOdśwież wyszukiwanie, aby uzyskać najnowsze źródła. # LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search # for searching within a the currently opened files in the editor # Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are # key identifiers, not messages displayed to the user. sourceSearch.search.key2 = CmdOrCtrl+F # LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in # the source search input bar sourceSearch.search.placeholder = Szukaj w pliku… # LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder2): placeholder text in # the source search input bar sourceSearch.search.placeholder2 = Szukaj w pliku… # LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary2): Semi-colon list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # Shows a summary of the number of matches for autocomplete sourceSearch.resultsSummary2 = #1 wynik;#1 wyniki;#1 wyników # LOCALIZATION NOTE (breakpointHeadingMenuItem.*): The text for all the elements # that are displayed in the breakpoint headings menu item popup. breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.label = Włącz punkty wstrzymania breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.accesskey = W breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.label = Wyłącz punkty wstrzymania breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.accesskey = z breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.label = Usuń punkty wstrzymania breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.accesskey = U # LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that # are displayed in the breakpoints menu item popup. breakpointMenuItem.enableSelf2.label = Włącz breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey = W breakpointMenuItem.disableSelf2.label = Wyłącz breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey = z breakpointMenuItem.deleteSelf2.label = Usuń breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey = U breakpointMenuItem.disabledbg.label = Nigdy tu nie wstrzymuj breakpointMenuItem.enabledbg.label = Wstrzymaj tutaj breakpointMenuItem.enableOthers2.label = Włącz pozostałe breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey = e breakpointMenuItem.disableOthers2.label = Wyłącz pozostałe breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey = c breakpointMenuItem.deleteOthers2.label = Usuń pozostałe breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey = s breakpointMenuItem.enableAll2.label = Włącz wszystkie breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey = k breakpointMenuItem.disableAll2.label = Wyłącz wszystkie breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey = t breakpointMenuItem.deleteAll2.label = Usuń wszystkie breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey = i breakpointMenuItem.removeCondition2.label = Usuń warunek breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey = a breakpointMenuItem.addCondition2.label = Dodaj warunek breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey = D breakpointMenuItem.editCondition2.label = Edytuj warunek breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey = n breakpointMenuItem.enableSelf = Włącz punkt wstrzymania breakpointMenuItem.disableSelf = Wyłącz punkt wstrzymania breakpointMenuItem.deleteSelf = Usuń punkt wstrzymania breakpointMenuItem.enableOthers = Włącz pozostałe breakpointMenuItem.disableOthers = Wyłącz pozostałe breakpointMenuItem.deleteOthers = Usuń pozostałe breakpointMenuItem.enableAll = Włącz wszystkie punkty wstrzymania breakpointMenuItem.disableAll = Wyłącz wszystkie punkty wstrzymania breakpointMenuItem.deleteAll = Usuń wszystkie punkty wstrzymania breakpointMenuItem.disableAllAtLine.label = Wyłącz punkty wstrzymania na wierszu breakpointMenuItem.disableAllAtLine.accesskey = c breakpointMenuItem.enableAllAtLine.label = Włącz punkty wstrzymania na wierszu breakpointMenuItem.enableAllAtLine.accesskey = W breakpointMenuItem.removeAllAtLine.label = Usuń punkty wstrzymania na wierszu breakpointMenuItem.removeAllAtLine.accesskey = U # LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header. breakpoints.header = Punkty wstrzymania # LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed # for remove breakpoint button in right sidebar breakpoints.removeBreakpointTooltip = Usuń punkt wstrzymania # LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header. callStack.header = Stos wywołań # LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane # message when not paused. callStack.notPaused = Niewstrzymany # LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane # message to hide some of the frames that are shown. callStack.collapse = Zwiń wiersze # LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane # message to show more of the frames. callStack.expand = Rozwiń wiersze # LOCALIZATION NOTE (callStack.group.expandTooltip): The text that will appear # when hovering a collapsed Group of frames in the callStack panel. `frames` is # always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame. # %S is replaced by the name of the library of the frames in the group. # example: `Show React frames`. callStack.group.expandTooltip = Pokaż ramki biblioteki „%S” # LOCALIZATION NOTE (callStack.group.collapseTooltip): The text that will appear # when hovering an expanded Group of frames in the callStack panel. `frames` is # always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame. # %S is replaced by the name of the library of the frames in the group. # example: `Collapse React frames`. callStack.group.collapseTooltip = Ukryj ramki biblioteki „%S” # LOCALIZATION NOTE (callStack.group.collapseTooltipWithSelectedFrame): The text that will appear # when hovering an expanded Group of frames in the callStack panel. `frames` is # always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame. # %S is replaced by the name of the library of the frames in the group. # example: `Select a non-group frame to collapse React frames`. callStack.group.collapseTooltipWithSelectedFrame = Wybierz ramkę nienależącą do grupy, aby zwinąć ramki %S # LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults1): Semi-colon list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # Editor Search bar message to summarize the selected search result. e.g. 5 of 10 results. editor.searchResults1 = %d z #1 wyniku;%d z #1 wyników;%d z #1 wyników # LOCALIZATION NOTE (editor.noResultsFound): Editor Search bar message # for when no results found. editor.noResultsFound = Brak wyników # LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar # tooltip for traversing to the Next Result editor.searchResults.nextResult = Następny wynik # LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar # tooltip for traversing to the Previous Result editor.searchResults.prevResult = Poprzedni wynik # LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context # menu item for jumping to a new paused location editor.continueToHere.label = Kontynuuj do tego miejsca editor.continueToHere.accesskey = K # LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item # for adding a breakpoint on a line. editor.addBreakpoint = Dodaj punkt wstrzymania # LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item # for disabling a breakpoint on a line. editor.disableBreakpoint = Wyłącz punkt wstrzymania editor.disableBreakpoint.accesskey = W # LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item # for enabling a breakpoint on a line. editor.enableBreakpoint = Uaktywnij punkt wstrzymania # LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item # for removing a breakpoint on a line. editor.removeBreakpoint = Usuń punkt wstrzymania # LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionBreakpoint): Editor gutter context # menu item for adding a breakpoint condition on a line. editor.addConditionBreakpoint = Dodaj warunek editor.addConditionBreakpoint.accesskey = D # LOCALIZATION NOTE (editor.editConditionBreakpoint): Editor gutter context menu item # for setting a breakpoint condition on a line. editor.editConditionBreakpoint = Edytuj warunek # LOCALIZATION NOTE (editor.addLogPoint): Editor gutter context # menu item for adding a log point on a line. editor.addLogPoint = Dodaj dziennik editor.addLogPoint.accesskey = D # LOCALIZATION NOTE (editor.editLogPoint): Editor gutter context menu item # for editing a log point already set on a line. editor.editLogPoint = Edytuj dziennik editor.editLogPoint.accesskey = E # LOCALIZATION NOTE (editor.removeLogPoint): Context menu item for removing # a log point on a line. editor.removeLogPoint.label = Usuń dziennik editor.removeLogPoint.accesskey = U # LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder2): Placeholder text for # input element inside ConditionalPanel component editor.conditionalPanel.placeholder2 = Warunek punktu wstrzymania, np. items.length > 0 # LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2): Placeholder text for # input element inside ConditionalPanel component when a log point is set editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2 = Komunikat dziennika, np. displayName # LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item # for navigating to a source mapped location editor.jumpToMappedLocation1 = Przejdź do położenia w %S źródle editor.jumpToMappedLocation1.accesskey = P # LOCALIZATION NOTE (downloadFile.label): Context menu item # for downloading a source's content downloadFile.label = Pobierz plik downloadFile.accesskey = P # LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.show.label): Context menu item # for showing the inline preview blocks inlinePreview.show.label = Wyświetl wbudowany podgląd # LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.hide.label): Context menu item # for hiding the inline preview block inlinePreview.hide.label = Ukryj wbudowany podgląd # LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.label): Context menu item # that will toggle display of inline preview inlinePreview.toggle.label = Wbudowany podgląd zmiennych # LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.tooltip): Context menu item # tooltip that will describe toggling inline preview inlinePreview.toggle.tooltip = Wyświetl wbudowany podgląd w edytorze debugera # LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.show.label): Context menu item # for showing the wrap lines block editorWrapping.show.label = Zawijaj wiersze # LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.hide.label): Context menu item # for showing the wrap lines block editorWrapping.hide.label = Nie zawijaj wierszy # LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.label): Context menu item # label for toggling the lines wrapping feature editorWrapping.toggle.label = Zawijaj wiersze # LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.tooltip): Context menu item # tooltip for toggling the lines wrapping feature editorWrapping.toggle.tooltip = Zawijaj wiersze w edytorze debugera # LOCALIZATION NOTE (settings.button.label): Label for Settings button settings.button.label = Ustawienia debugera # LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.label): Context menu item # label for disabling JavaScript settings.disableJavaScript.label = Wyłącz JavaScript # LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.tooltip): Context menu item # tooltip for disabling JavaScript settings.disableJavaScript.tooltip = Wyłącza JavaScript (wymaga odświeżenia) # LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.tooltip): Context menu item # tooltip for toggling the source maps feature settings.toggleSourceMaps.tooltip = Włącz mapy źródeł, aby umożliwić narzędziom dla programistów wczytanie także oryginalnych źródeł # LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.label): Context menu item # label for toggling the source maps feature settings.toggleSourceMaps.label = Mapy źródeł # LOCALIZATION NOTE (settings.hideIgnoredSources.tooltip): Context menu item # tooltip for hiding and showing all the ignored sources settings.hideIgnoredSources.tooltip = Ukrywa wszystkie ignorowane źródła w panelu źródeł # LOCALIZATION NOTE (settings.hideIgnoredSources.label): Context menu item # label for hiding all ignored sources when enabled (indicated by the check mark) # Ignored sources will be shown when disabled (no check mark). settings.hideIgnoredSources.label = Ukrywaj ignorowane źródła # LOCALIZATION NOTE (settings.enableSourceMapIgnoreList.tooltip): Context menu item # tooltip for ignoring all sources on the sourcemaps ignore list. # Note: x_google_ignoreList should not be translated. settings.enableSourceMapIgnoreList.tooltip = Ukrywa wszystkie źródła w polu x_google_ignoreList mapy źródeł. # LOCALIZATION NOTE (settings.enableSourceMapIgnoreList.label): Context menu item # label for ignoring all sources on the sourcemaps ignore list when enabled # (indicated by the check mark). The sources on the ignore list are un-ignored # when disabled (no check mark). # Note: Make sure to also keep 'sourceFooter.ignoreList' in sync when this changes settings.enableSourceMapIgnoreList.label = Ukrywaj znane skrypty zewnętrzne # LOCALIZATION NOTE (sources-settings.button.label): Label for Settings button displayed in the Source Tree sources-settings.button.label = Ustawienia źródeł # LOCALIZATION NOTE (sources-settings.showContentScripts.label): Context menu item # label for showing any extension content script injected in the currently # debugged page. sources-settings.showContentScripts.label = Wyświetl skrypty treści # LOCALIZATION NOTE (sources-settings.showContentScripts.tooltip): Context menu item # label for showing any extension content script injected in the currently # debugged page. sources-settings.showContentScripts.tooltip = Wyświetla wszystkie skrypty treści rozszerzeń umieszczone w obecnie debugowanej stronie # LOCALIZATION NOTE (preview.noProperties): Label shown in the preview # popup when there are no properties to show. preview.noProperties = Brak własności # LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the # context menu to disable framework grouping. framework.disableGrouping = Wyłącz grupowanie względem bibliotek framework.disableGrouping.accesskey = W # LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the # context menu to enable framework grouping. framework.enableGrouping = Włącz grupowanie względem bibliotek framework.enableGrouping.accesskey = W # LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location generated = generowanym # LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location original = oryginalnym # LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression # input element expressions.placeholder = Dodaj wyrażenie do obserwowania # LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression # input element expressions.errorMsg = Nieprawidłowe wyrażenie… # LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression # input element expressions.placeholder2 = Dodaj wyrażenie # LOCALIZATION NOTE (expressions.noOriginalScopes): Expressions right sidebar pane message # for when the`map variable names`is off and the debugger is paused in an original source expressions.noOriginalScopes = Mapowanie oryginalnych nazw zmiennych jest wyłączone. Wartości wyrażeń mogą być niedokładne. # LOCALIZATION NOTE (expressions.label): For the "Add watch expression" context menu item in the editor expressions.label = Dodaj wyrażenie do obserwowania expressions.accesskey = D # LOCALIZATION NOTE (expressions.remove.tooltip): For the tooltip on the button to remove a watch expression expressions.remove.tooltip = Usuń obserwowane wyrażenie # LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.header): The pause on any XHR breakpoints headings xhrBreakpoints.header = Punkty wstrzymania XHR xhrBreakpoints.placeholder = Wstrzymywanie, gdy adres zawiera… xhrBreakpoints.label = Dodaj punkt wstrzymania XHR # LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.removeAll.tooltip): For the `Remove all XHR breakpoints' button in the header of the XHR breakpoints panel xhrBreakpoints.removeAll.tooltip = Usuń wszystkie punkty wstrzymania XHR # LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.item.label): message displayed when reaching a breakpoint for XHR requests. %S is replaced by the path provided as condition for the breakpoint. xhrBreakpoints.item.label = Adres URL zawiera „%S” # LOCALIZATION NOTE (pauseOnAnyXHR): The pause on any XHR checkbox description # when the debugger will pause on any XHR requests. pauseOnAnyXHR = Wstrzymywanie na wszystkich żądaniach XHR # LOCALIZATION NOTE (watchpoints.submenu): This is the text for the watchpoints sub-menu. watchpoints.submenu = Wstrzymaj na… # LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getWatchpoint): This is the text that appears in the # watchpoints sub-menu to add a "get" watchpoint on an object property. watchpoints.getWatchpoint = Dostęp do własności # LOCALIZATION NOTE (watchpoints.setWatchpoint): This is the text that appears in the # watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property. watchpoints.setWatchpoint = Ustawienie własności # LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getOrSetWatchpoint): This is the text that appears in the # watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property. watchpoints.getOrSetWatchpoint = Dostęp lub ustawienie własności # LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpoint): This is the text that appears in the # context menu to delete a watchpoint on an object property. watchpoints.removeWatchpoint = Usuń punkt obserwacji # LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpointTooltip): This is the text that appears in the # tooltip to delete a watchpoint on an object property. watchpoints.removeWatchpointTooltip = Usuń punkt obserwacji # LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item # for closing the selected tab below the mouse. sourceTabs.closeTab = Zamknij kartę sourceTabs.closeTab.accesskey = Z sourceTabs.closeTab.key = CmdOrCtrl+W # LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item # for closing the other tabs. sourceTabs.closeOtherTabs = Zamknij inne karty sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey = e # LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item # for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab. sourceTabs.closeTabsToEnd = Zamknij karty po prawej stronie sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey = k # LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item # for closing all tabs. sourceTabs.closeAllTabs = Zamknij wszystkie karty sourceTabs.closeAllTabs.accesskey = w # LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item # for revealing source in tree. sourceTabs.revealInTree = Wyświetl w drzewie sourceTabs.revealInTree.accesskey = d # LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item # for pretty printing the source. sourceTabs.prettyPrint = Popraw czytelność źródła sourceTabs.prettyPrint.accesskey = P # LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage): Tooltip text for the disabled # pretty print button in editor footer. This displays when the file is already pretty printed. sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage = Nie można poprawić czytelności, ponieważ czytelność pliku jest już poprawiona # LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage): Tooltip text for the disabled # pretty print button in editor footer. This displays when the file is an original source. sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage = Nie można poprawić czytelności oryginalnych źródeł, ponieważ plik jest już odczytywalny # LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage): Tooltip text for the disabled # pretty print button in editor footer. This displays when the file has a valid sourcemap with original sources. sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage = Nie można poprawić czytelności wygenerowanych źródeł z prawidłowymi mapami źródeł. Proszę korzystać z oryginalnych źródeł. # LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage): Tooltip text for the disabled # pretty print button in editor footer. This displays when the file has no content. sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage = Nie można poprawić czytelności, ponieważ plik nie ma treści # LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage): Tooltip text for the disabled # pretty print button in editor footer. This displays when the file is not JavaScript code. sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage = Nie można poprawić czytelności, ponieważ plik nie jest kodem JavaScript # LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignores): Tooltip text associated # with the ignores button sourceFooter.ignore = Ignoruj źródło # LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unignore): Tooltip text associated # with the ignore button sourceFooter.unignore = Przestań ignorować źródło # LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignoreList): Tooltip text associated # with the ignore source button when the selected source is on the ignore list sourceFooter.ignoreList = To źródło jest na liście ignorowanych. Wyłącz opcję „Ukrywaj znane skrypty zewnętrzne”, aby je włączyć. # LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.disabled): Label displayed next to the # Source Map icon displayed in editor footer. # Displayed when Source Maps are disabled. sourceFooter.sourceMapButton.disabled = Mapy źródeł wyłączone # LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.sourceNotMapped): Label displayed next to the # Source Map icon displayed in editor footer. # Displayed when the selected source is a regular source, without any source map. sourceFooter.sourceMapButton.sourceNotMapped = Nie odnaleziono mapy źródła # LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.isOriginalSource): Label displayed next to the # Source Map icon displayed in editor footer. # Displayed when the selected source is an original source. # i.e. a file which may not be in JavaScript and isn't being executed by IceCat. # This file is transpiled by the web developer into a "bundle" JavaScript file, which is executed by the page. sourceFooter.sourceMapButton.isOriginalSource = oryginalny plik # LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.isBundleSource): Label displayed next to the # Source Map icon displayed in editor footer. # Displayed when the selected source is a bundle. i.e. a file referring to a source map file, # which will be mapped to one or many original sources. sourceFooter.sourceMapButton.isBundleSource = plik paczki # LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.enable): Label displayed in the menu opened # from the Source Map icon displayed in editor footer. # This allows to toggle Source Map support. sourceFooter.sourceMapButton.enable = Mapy źródeł # LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.showOriginalSourceByDefault): Label displayed in the menu opened # from the Source Map icon displayed in editor footer. # This controls the settings which will make the debugger automatically show and open original source by default. # This typically happens when you pause or hit a breakpoint. sourceFooter.sourceMapButton.showOriginalSourceByDefault = Domyślnie wyświetlaj i otwieraj oryginalne położenie # LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.jumpToGeneratedSource): Label displayed in the menu opened # from the Source Map icon displayed in editor footer. # This allows to select the related bundle source, when we are currently selecting an original one. sourceFooter.sourceMapButton.jumpToGeneratedSource = Przejdź do powiązanej paczki źródła # LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.jumpToOriginalSource): Label displayed in the menu opened # from the Source Map icon displayed in editor footer. # This allows to select the related original source, when we are currently selecting a bundle. sourceFooter.sourceMapButton.jumpToOriginalSource = Przejdź do powiązanego oryginału źródła # LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.openSourceMapInNewTab): Label displayed in the menu opened # from the Source Map icon displayed in editor footer. # When selecting a bundle with a valid source map, link to open the source map in a new tab. sourceFooter.sourceMapButton.openSourceMapInNewTab = Otwórz plik mapy źródła w nowej karcie # LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.title): Tooltip displayed on # the Source Map icon displayed in editor footer. # This is the default title. sourceFooter.sourceMapButton.title = Stan mapy źródła # LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.loadingTitle): Tooltip displayed on # the Source Map icon displayed in editor footer. # This title is displayed when the source map is still loading. sourceFooter.sourceMapButton.loadingTitle = Mapa źródła jest wczytywana # LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.errorTitle): Tooltip displayed on # the Source Map icon displayed in editor footer. # This title is displayed when the source map has an error. # %S will be the error string. sourceFooter.sourceMapButton.errorTitle = Błąd mapy źródła: %S # LOCALIZATION NOTE (editorNotificationFooter.noOriginalScopes): The notification message displayed in the editor notification footer # when paused in an original file and original variable mapping is turned off # %S is text from the label for checkbox to show original scopes editorNotificationFooter.noOriginalScopes = Mapowanie oryginalnych nazw zmiennych jest wyłączone, więc wszystkie podglądy wbudowane i w podpowiedziach są wyłączone. Zaznacz pole wyboru „%S” w panelu zakresów, aby je włączyć. # LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignore): Text associated # with the ignore context menu item ignoreContextItem.ignore = Ignoruj źródło ignoreContextItem.ignore.accesskey = I # LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignore): Text associated # with the unignore context menu item ignoreContextItem.unignore = Przestań ignorować źródło ignoreContextItem.unignore.accesskey = P # LOCALIZATION NOTE (overridesContextItem.override): Text associated # with the add overrides context menu item overridesContextItem.override = Dodaj zastąpienie skryptu overridesContextItem.override.accesskey = z # LOCALIZATION NOTE (overridesContextItem.removeOverride): Text associated # with the remove override context menu item overridesContextItem.removeOverride = Usuń zastąpienie skryptu overridesContextItem.removeOverride.accesskey = z # LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLine): Text associated # with the ignore line context menu item ignoreContextItem.ignoreLine = Ignoruj wiersz ignoreContextItem.ignoreLine.accesskey = w # LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLine): Text associated # with the unignore line context menu item ignoreContextItem.unignoreLine = Przestań ignorować wiersz ignoreContextItem.unignoreLine.accesskey = n # LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLines): Text associated # with the ignore lines context menu item ignoreContextItem.ignoreLines = Ignoruj wiersze ignoreContextItem.ignoreLines.accesskey = I # LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLines): Text associated # with the unignore lines context menu item ignoreContextItem.unignoreLines = Przestań ignorować wiersze ignoreContextItem.unignoreLines.accesskey = P # LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated # with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. sourceFooter.mappedSource = (z %S) # LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated # with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. sourceFooter.mappedSourceTooltip = (źródło mapowane z %S) # LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedOriginalSource.title): Text associated # with an original source mapped to a bundle. %S is replaced by the bundle url. sourceFooter.mappedOriginalSource.title = Z %S # LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedOriginalSource.tooltip): Tooltip text associated # with an original source mapped to a bundle. %S is replaced by bundle url. sourceFooter.mappedOriginalSource.tooltip = Otwórz powiązaną paczkę (%S) # LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedGeneratedSource.title): Text associated # with a bundled source mapped to an original source. %S is replaced by the original source url. sourceFooter.mappedGeneratedSource.title = Do %S # LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedGeneratedSource.tooltip): Tooltip text associated # with a bundled source mapped to an original source. %S is replaced by the original source url. sourceFooter.mappedGeneratedSource.tooltip = Otwórz powiązane oryginalne źródło (%S) # LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSuffix): Text associated # with a mapped source. Displays next to URLs in tree and tabs. sourceFooter.mappedSuffix = (źródło mapowane) # LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition): Text associated # with the current cursor line and column sourceFooter.currentCursorPosition = (%1$S, %2$S) # LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip): Text associated # with the current cursor line and column sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip = (wiersz %1$S, kolumna %2$S) # LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed # for close tab button in source tabs. sourceTabs.closeTabButtonTooltip = Zamknij kartę # LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header. scopes.header = Zakresy # LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message # for when the debugger is paused, but there isn't pause data. scopes.notAvailable = Zakresy niedostępne # LOCALIZATION NOTE (scopes.noOriginalScopes): Scopes right sidebar pane message # for when original variable mapping is disabled. This is only displayed when paused in an original source. # %S is text from the label for checkbox to show original scopes scopes.noOriginalScopes = Mapowanie oryginalnych nazw zmiennych jest wyłączone. Nie można wyświetlić zakresów. Zaznacz pole wyboru „%S” powyżej, aby włączyć. # LOCALIZATION NOTE (scopes.loadingOriginalScopes): Scopes right sidebar pane message # for when the debugger is still loading the original variable mapping information. scopes.loadingOriginalScopes = Wczytywanie zmiennych dla oryginalnego źródła… # LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message # for when the debugger is not paused. scopes.notPaused = Niewstrzymane # LOCALIZATION NOTE (scopes.mapping.label): Scopes right sidebar pane # tooltip for checkbox and label scopes.mapping.label = Mapuj oryginalne nazwy zmiennych # LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log.label): Event listeners tooltip for # checkbox and label eventlisteners.log.label = Rejestruj zdarzenia w konsoli # LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log): Checkbox label for logging events eventlisteners.log = Rejestruj # LOCALIZATION NOTE (scopes.helpTooltip.label): Scopes right sidebar pane # icon tooltip for link to MDN scopes.helpTooltip.label = Więcej informacji o zakresach mapowania # LOCALIZATION NOTE (scopes.map.label): Checkbox label to map scopes scopes.map.label = Mapuj # LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopesHelpTooltip): Scopes right sidebar pane # icon tooltip for link to MDN scopes.showOriginalScopesHelpTooltip = Więcej informacji o mapowaniu zmiennych i wyświetlaniu oryginalnych zakresów # LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopesTooltip): Scopes right sidebar pane # tooltip for checkbox and label scopes.showOriginalScopesTooltip = Wyświetlaj zakresy z mapowanymi nazwami zmiennych dla oryginalnego źródła. # LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopes): Checkbox label to show original scopes scopes.showOriginalScopes = Wyświetlaj oryginalne zmienne # LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in # the scopes pane when the debugger is paused. scopes.block = Blokowane # LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header sources.header = Źródła # LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header outline.header = Konspekt # LOCALIZATION NOTE (search.header): Search left sidebar header search.header = Szukaj # LOCALIZATION NOTE (tracer.header): Tracer left sidebar header tracer.header = Śledzenie # LOCALIZATION NOTE (outline.placeholder): Placeholder text for the filter input # element outline.placeholder = Filtruj funkcje # LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button outline.sortLabel = Sortuj wg nazw # LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display outline.noFunctions = Brak funkcji # LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected outline.noFileSelected = Nie wybrano pliku # LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt # e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character. # On windows, it's ctrl. sources.search = Użyj %S, aby wyszukać # LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar # pane header. watchExpressions.header = Obserwowane wyrażenia # LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header # button for refreshing the expressions. watchExpressions.refreshButton = Odśwież # LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's # search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on # a mac we use the unicode character. welcome.search = Użyj %S, aby przeszukać źródła # LOCALIZATION NOTE (welcome.search2): The center pane welcome panel's # search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on # a mac we use the unicode character. welcome.search2 = %S Przejdź do pliku # LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's # search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on # a mac we use the unicode character. welcome.findInFiles = Użyj %S, aby przeszukać pliki # LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles2): The center pane welcome panel's # search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on # a mac we use the unicode character. welcome.findInFiles2 = %S Przeszukaj pliki # LOCALIZATION NOTE (welcome.allShortcuts): The label to open the modal of # shortcuts, displayed in the welcome panel. welcome.allShortcuts = Pokaż wszystkie skróty # LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search # prompt for searching for files. sourceSearch.search = Szukaj w źródłach… # LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search2): The center pane Source Search # prompt for searching for files. sourceSearch.search2 = Przejdź do pliku… # LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip # when the debugger will pause on all exceptions. pauseOnExceptions = Wstrzymywanie na wszystkich wyjątkach. Kliknij, aby ignorować wyjątki # LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script # editor when the loading process has started but there is no file to display # yet. loadingText = Wczytywanie\u2026 # LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the # script editor when the WebAssembly source is not available. wasmIsNotAvailable = Odśwież, aby debugować ten moduł # LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger # viewer when there is an error loading a file errorLoadingText3 = Błąd podczas wczytywania URI: %S # LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder # text displayed when the user searches for specific lines in a file gotoLineModal.placeholder = Przejdź do wiersza… # LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users # to open the go to line modal gotoLineModal.title = Przejście do numeru wiersza w pliku # LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key3): The shortcut for opening the # go to line modal # Do not localize "Ctrl+G", or change the format of the string. These are # key identifiers, not messages displayed to the user. gotoLineModal.key3 = Ctrl+G # LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder # text displayed when the user searches for functions in a file symbolSearch.search.functionsPlaceholder = Wyszukaj funkcje… symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title = Wyszukanie funkcji w pliku # LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder # text displayed when the user searches for variables in a file symbolSearch.search.variablesPlaceholder = Wyszukaj zmienne… symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title = Wyszukanie zmiennej w pliku # LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for # searching for a function or variable # Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are # key identifiers, not messages displayed to the user. symbolSearch.search.key2 = CmdOrCtrl+Shift+O experimental = Funkcja eksperymentalna # LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting # keyboard shortcuts that use the control key ctrl = Ctrl # LOCALIZATION NOTE (anonymousFunction): this string is used to display # JavaScript functions that have no given name - they are said to be # anonymous. anonymousFunction = # LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to # indicate that a given stack frame has an async parent. # %S is the "Async Cause" of the frame. stacktrace.asyncStack = (asynchroniczny: %S) # LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing # keyboard shortcut action for toggling breakpoint shortcuts.toggleBreakpoint = Przełącz punkt wstrzymania shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey = P # LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint): text describing # keyboard shortcut action for toggling conditional panel for breakpoints shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint = Edytuj warunkowy punkt wstrzymania # LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.logPoint): text describing # keyboard shortcut action for toggling conditional panel for log points shortcuts.toggleCondPanel.logPoint = Edytuj punkt dziennika # LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing # keyboard shortcut action for pause of resume shortcuts.pauseOrResume = Wstrzymaj/Wznów # LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing # keyboard shortcut action for stepping over shortcuts.stepOver = Przejście # LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing # keyboard shortcut action for stepping in shortcuts.stepIn = Wejście # LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing # keyboard shortcut action for stepping out shortcuts.stepOut = Wyjście # LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing # keyboard shortcut action for source file search shortcuts.fileSearch = Przeszukiwanie plików źródłowych # LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch2): text describing # keyboard shortcut action for source file search shortcuts.fileSearch2 = Przejdź do pliku # LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing # keyboard shortcut for jumping to a specific line shortcuts.gotoLine = Przejdź do wiersza # LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing # keyboard shortcut action for full project search shortcuts.projectSearch = Przeszukiwanie całego projektu # LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch2): text describing # keyboard shortcut action for full project search shortcuts.projectSearch2 = Wyszukiwanie w plikach # LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing # keyboard shortcut action for function search shortcuts.functionSearch = Wyszukiwanie funkcji # LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch2): text describing # keyboard shortcut action for function search shortcuts.functionSearch2 = Wyszukiwanie funkcji # LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing # keyboard shortcut button text shortcuts.buttonName = Skróty klawiaturowe # LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed # in the variables list as a separator between the name and value. variablesSeparatorLabel = : variablesViewOptimizedOut = (zoptymalizowana) variablesViewUninitialized = (niezainicjowana) variablesViewMissingArgs = (niedostępna) # LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed # in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a # DOMNode item. variablesDomNodeValueTooltip = Kliknij, aby zaznaczyć węzeł w inspektorze # LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed # in the variables list on a getter or setter which can be edited. variablesEditButtonTooltip = Kliknij, aby ustawić wartość # LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is # shown before the stack trace in an error. variablesViewErrorStacktrace = Ślad stosu: # LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed # when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list # you see "N more..." in the web console output. # This is a semi-colon list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals ##1 number of remaining items in the object # example: 3 more… variablesViewMoreObjects = #1 więcej…;#1 więcej…;#1 więcej… # LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed # in the variables list on an item with an editable name. variablesEditableNameTooltip = Kliknij podwójnie, aby edytować # LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed # in the variables list on an item with an editable value. variablesEditableValueTooltip = Kliknij, aby zmienić wartość # LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed # in the variables list on an item which can be removed. variablesCloseButtonTooltip = Kliknij, aby usunąć # LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed # in the variables list on certain variables or properties as tooltips. # Explanations of what these represent can be found at the following links: # https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty # https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible # https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen # https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed # It's probably best to keep these in English. configurableTooltip = configurable enumerableTooltip = enumerable writableTooltip = writable frozenTooltip = frozen sealedTooltip = sealed extensibleTooltip = extensible overriddenTooltip = overridden WebIDLTooltip = WebIDL # LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.parsed): State displayed for a service # worker that has been parsed. serviceWorkerInfo.parsed = przetworzony # LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installing): State displayed for a # service worker that is being installed. serviceWorkerInfo.installing = instalowanie # LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installed): State displayed for a # service worker that has finished being installed. serviceWorkerInfo.installed = zainstalowany # LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activating): State displayed for a # service worker that is being activated. serviceWorkerInfo.activating = aktywowanie # LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activated): State displayed for a # service worker that has finished being activated. serviceWorkerInfo.activated = aktywowany # LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.redundant): State displayed for a # service worker that is redundant. serviceWorkerInfo.redundant = nadmiarowy # LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.unknown): State displayed for a # service worker that is in an unknown state. serviceWorkerInfo.unknown = nieznany