package-helpers-cmxsl/helpers/DATA/gnome-control-center/po/kn.po
2012-09-09 01:03:17 +02:00

4038 lines
159 KiB
Text

# translation of gnome-control-center.master.kn.po to Kannada
# translation of gnome-control-center.HEAD.po to
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.master.kn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-04 17:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-04 20:51+0000\n"
"Last-Translator: shankar Prasad <Unknown>\n"
"Language-Team: kn-IN <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-01 12:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1
#| msgid "Create New Location"
msgid "Current network location"
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಜಾಲಬಂಧ ಸ್ಥಳ"
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:2
#| msgid "Save _background image"
msgid "More backgrounds URL"
msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಹಿನ್ನಲೆ ಚಿತ್ರಗಳ URL"
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:3
msgid "More themes URL"
msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಪರಿಸರ ವಿನ್ಯಾಸಗಳ URL"
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:4
msgid ""
"Set this to your current location name. This is used to determine the "
"appropriate network proxy configuration."
msgstr ""
"ಇದನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಸಕ್ತ ಸ್ಥಳದ ಹೆಸರಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ. ಇದನ್ನು ಸೂಕ್ತವಾದ ಜಾಲಬಂಧ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ "
"ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:5
msgid ""
"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
"link will not appear."
msgstr ""
"ಎಲ್ಲಿಂದ ಹೆಚ್ಚಿನ ಗಣಕತೆರೆ ಹಿನ್ನಲೆ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೊ ಅಲ್ಲಿಯ URL. "
"ಖಾಲಿಯಾಗಿ ಇರಿಸಿದಲ್ಲಿ ಕೊಂಡಿಯು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ."
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:6
msgid ""
"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
"will not appear."
msgstr ""
"ಎಲ್ಲಿಂದ ಹೆಚ್ಚಿನ ಗಣಕತೆರೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೊ ಅಲ್ಲಿಯ URL. "
"ಖಾಲಿಯಾಗಿ ಇರಿಸಿದಲ್ಲಿ ಕೊಂಡಿಯು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ."
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
msgid "Image/label border"
msgstr "ಚಿತ್ರ/ಲೇಬಲ್ ಅಂಚು"
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕಾ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ ಲೇಬಲ್‌ನ ಹಾಗು ಚಿತ್ರದ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
msgid "Alert Type"
msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಬಗೆ"
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
msgid "The type of alert"
msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆಯ ಬಗೆ"
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
msgid "Alert Buttons"
msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಗುಂಡಿಗಳು"
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
msgid "The buttons shown in the alert dialog"
msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾದ ಗುಂಡಿಗಳು"
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
msgid "Show more _details"
msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು ವಿವರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_d)"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:717
msgid "Select Image"
msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:719
msgid "No Image"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಚಿತ್ರವಿಲ್ಲ"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:747
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
msgid "Images"
msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:751
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:766
msgid "All Files"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:966
msgid ""
"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
"Evolution Data Server can't handle the protocol"
msgstr ""
"ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ\n"
"ಎವಲ್ಯೂಶನ್ ದತ್ತಾಂಶ ಪರಿಚಾರಕವು ಈ ಪ್ರೋಟೊಕಾಲನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:987
msgid "Unable to open address book"
msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1010
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s ನ ಬಗ್ಗೆ"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:1
msgid "A_IM/iChat:"
msgstr "A_IM/iChat:"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
msgid "A_ddress:"
msgstr "ವಿಳಾಸ(_d):"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:3
msgid "A_ssistant:"
msgstr "ಸಹಾಯಕ(_s):"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:4
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
msgid "About Me"
msgstr "ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:5
msgid "Address"
msgstr "ವಿಳಾಸ"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:6
msgid "C_ity:"
msgstr "ಊರು(_i):"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:7
msgid "C_ompany:"
msgstr "ಕಂಪನಿ(_o):"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:8
msgid "Cale_ndar:"
msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್(_n):"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:9
msgid "Change Passwo_rd..."
msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(_r)..."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:10
msgid "Ci_ty:"
msgstr "ಊರು(_t):"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:11
msgid "Co_untry:"
msgstr "ದೇಶ(_u):"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:12
msgid "Contact"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:13
msgid "Cou_ntry:"
msgstr "ದೇಶ(_n):"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:14
msgid "Disable _Fingerprint Login..."
msgstr "ಬೆರಳಗುರುತಿನ ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_F)..."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:15
msgid "Email"
msgstr "ಇಮೇಲ್"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:16
msgid "Enable _Fingerprint Login..."
msgstr "ಬೆರಳಗುರುತಿನ ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_F)..."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:17
msgid "Full Name"
msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಹೆಸರು"
#. Home vs Work (phone)
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:19
msgid "Hom_e:"
msgstr "ಮನೆ(_e):"
#. Home vs Work (address)
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:21
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135
msgid "Home"
msgstr "ನೆಲೆ"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:22
msgid "IC_Q:"
msgstr "IC_Q:"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:23
msgid "Instant Messaging"
msgstr "ಇನ್‌ಸ್ಟಂಟ್ ಮೆಸೇಜಿಂಗ್"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:24
msgid "Job"
msgstr "ಕಾರ್ಯ"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:25
msgid "M_SN:"
msgstr "M_SN:"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:26
msgid "P.O. _box:"
msgstr "P.O. ಪೆಟ್ಟಿಗೆ(_b):"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:27
msgid "P._O. box:"
msgstr "P._O. ಪೆಟ್ಟಿಗೆ:"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:28
msgid "Personal Info"
msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಮಾಹಿತಿ"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:29
msgid "Select your photo"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಭಾವಚಿತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:30
msgid "State/Pro_vince:"
msgstr "ರಾಜ್ಯ/ಪ್ರದೇಶ(_v):"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:31
msgid "Telephone"
msgstr "ದೂರವಾಣಿ"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:32
msgid "User name:"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು:"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:33
msgid "Web"
msgstr "ಜಾಲ"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:34
msgid "Web _log:"
msgstr "ಜಾಲ ದಾಖಲೆ(_l):"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:35
msgid "Wor_k:"
msgstr "ಕೆಲಸ(_k):"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:36
msgid "Work"
msgstr "ಕೆಲಸ"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:37
msgid "Work _fax:"
msgstr "ಕೆಲಸದಲ್ಲಿನ ಫ್ಯಾಕ್ಸ್‍(_f):"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:38
msgid "ZIP/_Postal code:"
msgstr "ಝಿಪ್/ಅಂಚೆ ಕೋಡ್(_P):"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:39
msgid "_Address:"
msgstr "ವಿಳಾಸ(_A):"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:40
msgid "_Department:"
msgstr "ವಿಭಾಗ(_D):"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:41
msgid "_GroupWise:"
msgstr ""
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:42
msgid "_Home page:"
msgstr "ನೆಲೆ ಪುಟ(_H):"
#. Home vs Work (email)
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:44
msgid "_Home:"
msgstr "ಮನೆ(_H):"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:46
msgid "_Manager:"
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ(_M):"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:47
msgid "_Mobile:"
msgstr "ಮೊಬೈಲ್(_M):"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:48
msgid "_Profession:"
msgstr "ಉದ್ಯೋಗ(_P):"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:49
msgid "_State/Province:"
msgstr "ರಾಜ್ಯ/ಪ್ರದೇಶ(_S):"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:50
msgid "_Title:"
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ(_T):"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:51
msgid "_Work:"
msgstr "ಕೆಲಸ(_W):"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:51
msgid "_XMPP:"
msgstr "_XMPP:"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:52
msgid "_Yahoo:"
msgstr "ಯಾಹೂ(_Y):"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:53
msgid "_ZIP/Postal code:"
msgstr "_ZIP/ಅಂಚೆ ಕೋಡ್:"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your personal information"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ವಯಕ್ತಿಕ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:107
msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
msgstr ""
"ನೀವು ಈ ಸಾಧನವನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಂತಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ."
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:109
msgid "The device is already in use."
msgstr "ಸಾಧನವು ಈಗಾಗಲೆ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:101
msgid "An internal error occured"
msgstr "ಒಂದು ಆಂತರಿಕ ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ"
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:224
msgid "Delete registered fingerprints?"
msgstr "ನೋಂದಾಯಿಸಲಾದ ಬೆರಳಗುರುತುಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಕೆ?"
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:228
msgid "_Delete Fingerprints"
msgstr "ಬೆರಳಗುರುತುಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು (_D)"
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:235
msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
msgstr ""
"ನೀವು ನೋಂದಾಯಿಸಲಾದ ಬೆರಳಗುರುತುಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಆ ಮೂಲಕ ಬೆರಳಗುರುತಿನ ಪ್ರವೇಶವನ್ನು "
"ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:363
msgid "Done!"
msgstr "ಆಯಿತು!"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:409
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:431
#, c-format
msgid "Could not access '%s' device"
msgstr "'%s' ಸಾಧನವನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:480
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
msgstr ""
"'%s' ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಬೆರಳಿನ ಗುರುತನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವುದನ್ನು ಆರಂಭಿಸು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:532
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಬೆರಳಗುರುತು ಓದುಗನನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ"
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:533
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr "ನೆರವಿಗಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರನ್ನು ಕೇಳಿ."
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:570
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "ಬೆರಳಗುರುತು ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
#.
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:604
#, c-format
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
"using the '%s' device."
msgstr ""
"ಬೆರಳಗುರುತಿನ ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು, '%s' ಸಾಧನವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನೀವು ನಿಮ್ಮ "
"ಬೆರಳಗುರುತುಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:590
msgid "Swipe finger on reader"
msgstr "ಬೆರಳನ್ನು ಓದುಗನ ಮೇಲೆ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಸ್ವೈಪ್ ಮಾಡಿ"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:592
msgid "Place finger on reader"
msgstr "ಬೆರಳನ್ನು ಓದುಗನ ಮೇಲೆ ಇರಿಸಿ"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:3
msgid "Left index finger"
msgstr "ಎಡ ತೋರು ಬೆರಳು"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
msgid "Left little finger"
msgstr "ಎಡ ಕಿರು ಬೆರಳು"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
msgid "Left middle finger"
msgstr "ಎಡ ಮಧ್ಯ ಬೆರಳು"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
#| msgid "Left index finger"
msgid "Left ring finger"
msgstr "ಎಡ ಉಂಗುರದ ಬೆರಳು"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
msgid "Left thumb"
msgstr "ಎಡ ಹೆಬ್ಬೆರಳು"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:8
msgid "Other finger: "
msgstr "ಇತರೆ ಬೆರಳು: "
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:9
msgid "Right index finger"
msgstr "ಬಲ ತೋರು ಬೆರಳು"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
msgid "Right little finger"
msgstr "ಬಲ ಕಿರು ಬೆರಳು"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
msgid "Right middle finger"
msgstr "ಬಲ ಮಧ್ಯ ಬೆರಳು"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
#| msgid "Right index finger"
msgid "Right ring finger"
msgstr "ಬಲ ಉಂಗುರದ ಬೆರಳು"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
msgid "Right thumb"
msgstr "ಬಲ ಹೆಬ್ಬೆರಳು"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:14
msgid "Select finger"
msgstr "ಬೆರಳನ್ನು ಆರಿಸಿ"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
msgid ""
"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
"using your fingerprint reader."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಬೆರಳಗುರುತನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ. ಈಗ ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಬೆರಳಗುರುತಿನ "
"ಓದುಗನನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಪ್ರವೇಶಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:161
msgid "Child exited unexpectedly"
msgstr "ಚೈಲ್ಡ್‍ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದೆ"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:296
#, c-format
msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
msgstr "backend_stdin IO ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:309
#, c-format
msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
msgstr "backend_stdout IO ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:408
msgid "Authenticated!"
msgstr "ದೃಢೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ!"
#. This is a re-auth, and it failed.
#. * The password must have been changed in the meantime!
#. * Ask the user to re-authenticate
#.
#. Update status message and auth state
#. Authentication failure
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:474
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:554
msgid ""
"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
"authenticate."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನೀವು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಿಸಿದ ನಂತರ ಬದಲಾಯಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ! ದಯವಿಟ್ಟು "
"ಪುನಃ ದೃಢೀಕರಿಸಿ."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:476
msgid "That password was incorrect."
msgstr "ಆ ಗುಪ್ತಪದವು ಸರಿಯಲ್ಲ."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:525
msgid "Your password has been changed."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದವು ಬದಲಾಯಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ."
#. What does this indicate?
#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:535
#, c-format
msgid "System error: %s."
msgstr "ಗಣಕ ದೋಷ: %s."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:538
msgid "The password is too short."
msgstr "ಗುಪ್ತಪದವು ಬಹಳ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿದೆ."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:542
msgid "The password is too simple."
msgstr "ಗುಪ್ತಪದವು ಬಹಳ ಸರಳವಾಗಿದೆ."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:546
msgid "The old and new passwords are too similar."
msgstr "ಹೊಸ ಹಾಗು ಹಳೆಯ ಗುಪ್ತಪದಗಳು ಒಂದನ್ನೊಂದು ಬಹಳ ಹೋಲುತ್ತವೆ."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:548
msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
msgstr "ಹೊಸ ಗುಪ್ತಪದವು ಒಂದು ಅಂಕೆ ಅಥವ ವಿಶೇಷ ಅಕ್ಷರವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಹೊಂದಿರಲೇಬೇಕು."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:551
msgid "The old and new passwords are the same."
msgstr "ಹೊಸ ಹಾಗು ಹಳೆಯ ಗುಪ್ತಪದಗಳು ಒಂದೇ ಆಗಿವೆ."
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:521
#, c-format
#| msgid "The two passwords are not equal."
msgid "The new password has already been used recently."
msgstr "ಹೊಸ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ."
#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:822
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s"
msgstr "%s ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:826
msgid "Unable to launch backend"
msgstr "ಬ್ಯಾಕೆಂಡನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:827
msgid "A system error has occurred"
msgstr "ಒಂದು ಗಣಕ ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ"
#. Update status message
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:847
msgid "Checking password..."
msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:934
msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು <b>ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು</b> ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:937
msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
msgstr ""
"ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು <b>ಹೊಸ ಗುಪ್ತಪದ</b> ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ದಾಖಲಿಸಿ."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:940
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:5
msgid ""
"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
msgstr ""
"<b> ಹೊಸ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಪುನಃ ನಮೂದಿಸು</b> ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ "
"ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಪುನಃ ನಮೂದಿಸಿ."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:943
msgid "The two passwords are not equal."
msgstr "ಎರಡೂ ಗುಪ್ತಪದಗಳು ಒಂದೇ ಸಮವಾಗಿಲ್ಲ."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:1
msgid "Change pa_ssword"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(_s)"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:2
msgid "Change password"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:3
msgid "Change your password"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:4
msgid "Current _password:"
msgstr "ಈಗಿನ ಗುಪ್ತಪದ(_p):"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:6
msgid ""
"To change your password, enter your current password in the field below and "
"click <b>Authenticate</b>.\n"
"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
"verification and click <b>Change password</b>."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು, ನಿಮ್ಮ ಈಗಿನ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ "
"ನಮೂದಿಸಿ ಹಾಗು <b>ದೃಢೀಕರಿಸು</b> ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ. \n"
"ನೀವು ದೃಢೀಕರಿಸಿದ ನಂತರ, ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ, ಅದರ ಪರಿಶೀಲನೆಗೆ ಪುನಃ "
"ಟೈಪಿಸಿ ಹಾಗು<b>ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು</b> ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:8
msgid "_Authenticate"
msgstr "ದೃಢೀಕರಿಸು(_A)"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:9
msgid "_New password:"
msgstr "ಹೊಸ ಗುಪ್ತಪದ(_N):"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:10
msgid "_Retype new password:"
msgstr "ಹೊಸ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಪುನಃ ನಮೂದಿಸಿ(_R):"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1
msgid "Accessible Lo_gin"
msgstr "ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಾದಂತಹ ಪ್ರವೇಶ(_g)"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Assistive Technologies"
msgstr "ಸಹಾಯಕ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನಗಳು"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3
msgid "Assistive Technologies Preferences"
msgstr "ಸಹಾಯಕ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನದ ಆದ್ಯತೆಗಳು"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4
msgid ""
"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
"next log in."
msgstr ""
"ನೀವು ಮುಂದಿನ ಬಾರಿ ಪ್ರವೇಶಿಸುವವರೆಗೂ ಸಹಾಯಕ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನಗಳಿಗೆ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು "
"ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ ಬರುವುದಿಲ್ಲ."
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5
msgid "Changes to visual system bell take effect immediately."
msgstr ""
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5
msgid "Close and _Log Out"
msgstr "ಮುಚ್ಚು ಹಾಗು ನಿರ್ಗಮಿಸು(_L)"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7
msgid "Enable _visual system bell"
msgstr ""
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6
msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅನ್ವಯಗಳ ಸಂವಾದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7
msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
msgstr "ನಿಲುಕಣಾ ಪ್ರವೇಶ ಸಂವಾದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8
msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ನಿಲುಕಣೆ ಸಂವಾದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9
msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ನಿಲುಕಣೆ ಸಂವಾದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10
msgid "Preferences"
msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11
msgid "_Enable assistive technologies"
msgstr "ಸಹಾಯಕ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_E)"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12
msgid "_Keyboard Accessibility"
msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ನಿಲುಕಣೆ(_K)"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13
msgid "_Mouse Accessibility"
msgstr "ಮೌಸ್‌ನ ನಿಲುಕಣೆ(_M)"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14
msgid "_Password dialogs as normal windows"
msgstr ""
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:15
msgid "_Preferred Applications"
msgstr "ಅಪೇಕ್ಷಿತ ಅನ್ವಯಗಳು(_P)"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
msgstr ""
"ನೀವು ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ ಯಾವ ನಿಲುಕಣಾ ಸವಲತ್ತುಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:627
msgid "Add Wallpaper"
msgstr "ವಾಲ್‍ಪೇಪರನ್ನು ಸೇರಿಸು"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:219
msgid "All files"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು"
#: ../capplets/appearance/appearance-effects.c:632
#, c-format
msgid ""
"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
"settings will be restored."
msgid_plural ""
"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
"settings will be restored."
msgstr[0] ""
"ಹೊಸ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ನೀವು %d ಸೆಕೆಂಡಿನಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸದೆ "
"ಹೋದಲ್ಲಿ ಹಿಂದಿನ ಸಂಯೋಜನೆಗಳಿಗೆ ಮರಳಲಾಗುತ್ತದೆ."
msgstr[1] ""
"ಹೊಸ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ನೀವು %d ಸೆಕೆಂಡ್‍ಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸದೆ "
"ಹೋದಲ್ಲಿ ಹಿಂದಿನ ಸಂಯೋಜನೆಗಳಿಗೆ ಮರಳಲಾಗುತ್ತದೆ."
#: ../capplets/appearance/appearance-effects.c:676
msgid "Keep Settings"
msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆಗಳನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊ"
#: ../capplets/appearance/appearance-effects.c:682
msgid "Do you want to keep these settings?"
msgstr "ನೀವು ಈ ಹೊಂದಾಣಿಕೆಗಳನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸುತ್ತೀರ?"
#: ../capplets/appearance/appearance-effects.c:709
msgid "Use _previous settings"
msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹೊಂದಾಣಿಕೆಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು (_p)"
#: ../capplets/appearance/appearance-effects.c:711
msgid "_Keep settings"
msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆಗಳನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊ (_K)"
#: ../capplets/appearance/appearance-effects.c:771
msgid "Desktop effects could not be enabled"
msgstr ""
#: ../capplets/appearance/appearance-effects.c:970
msgid ""
"Please run \"Appearance/Desktop Effects\" again after restarting the "
"computer, when the new graphics driver is active."
msgstr ""
#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:494
msgid "Font may be too large"
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498
#, c-format
msgid ""
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
"smaller than %d."
msgid_plural ""
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
"smaller than %d."
msgstr[0] ""
"ಆರಿಸಲಾದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯು %d ಪಾಯಿಂಟಿನಷ್ಟು ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ, ಹಾಗು ಇದು ಗಣಕವನ್ನು "
"ಪರಿಣಾಮಕಾರಿಯಾಗಿ ಬಳಸಲು ಕಷ್ಟವಾಗಿಸುತ್ತದೆ. ಆದ್ದರಿಂದ %d ಗಿಂತ ಚಿಕ್ಕ ಗಾತ್ರದ "
"ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸಲು ಸಲಹೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ."
msgstr[1] ""
"ಆರಿಸಲಾದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯು %d ಪಾಯಿಂಟ್‍ಗಳಷ್ಟು ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ, ಹಾಗು ಇದು ಗಣಕವನ್ನು "
"ಪರಿಣಾಮಕಾರಿಯಾಗಿ ಬಳಸಲು ಕಷ್ಟವಾಗಿಸುತ್ತದೆ. ಆದ್ದರಿಂದ %d ಗಿಂತ ಚಿಕ್ಕ ಗಾತ್ರದ "
"ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸಲು ಸಲಹೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ."
#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511
#, c-format
msgid ""
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
"sized font."
msgid_plural ""
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
"sized font."
msgstr[0] ""
"ಆರಿಸಲಾದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯು %d ಪಾಯಿಂಟಿನಷ್ಟು ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ, ಹಾಗು ಇದು ಗಣಕವನ್ನು "
"ಪರಿಣಾಮಕಾರಿಯಾಗಿ ಬಳಸಲು ಕಷ್ಟವಾಗಿಸುತ್ತದೆ. ಆದ್ದರಿಂದ ಚಿಕ್ಕ ಗಾತ್ರದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು "
"ಬಳಸಲು ಸಲಹೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ."
msgstr[1] ""
"ಆರಿಸಲಾದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯು %d ಪಾಯಿಂಟ್‍ಗಳಷ್ಟು ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ, ಹಾಗು ಇದು ಗಣಕವನ್ನು "
"ಪರಿಣಾಮಕಾರಿಯಾಗಿ ಬಳಸಲು ಕಷ್ಟವಾಗಿಸುತ್ತದೆ. ಆದ್ದರಿಂದ ಚಿಕ್ಕ ಗಾತ್ರದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು "
"ಬಳಸಲು ಸಲಹೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ."
#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:534
msgid "Use previous font"
msgstr "ಹಿಂದಿನ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:536
msgid "Use selected font"
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:57
#, c-format
msgid "Could not load user interface file: %s"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s"
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144
msgid "Specify the filename of a theme to install"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಒಂದು ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ ಇರುವ ಕಡತವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:145
msgid "filename"
msgstr "ಕಡತದಹೆಸರು"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:152
msgid ""
"Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
msgstr "ತೋರಿಸಲು ಪುಟದ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:153
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:960
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:647
msgid "page"
msgstr "ಪುಟ"
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:160
msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[WALLPAPER...]"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:172
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:455
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:647
msgid "Default Pointer"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸೂಚಕ"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:706
msgid "Install"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:256
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1656
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
"'%s' is not installed."
msgstr ""
"ಈ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವು ಅಂದುಕೊಂಡಂತೆ ಕಾಣಿಸುವುದಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವ GTK+ "
"ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ ಎಂಜಿನ್ '%s' ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:694
msgid "Apply Background"
msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸು"
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:698
msgid "Apply Font"
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸು"
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:702
msgid "Revert Font"
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಪೂರ್ವಸ್ಥಿತಿಗೆ ಮರಳಿಸು"
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:710
msgid "Revert Button Layout"
msgstr ""
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:737
msgid ""
"The current theme suggests a background, a font and a button layout. Also, "
"the last applied font and button layout suggestion can be reverted."
msgstr ""
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:739
msgid ""
"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
"font suggestion can be reverted."
msgstr ""
"ಪ್ರಸಕ್ತ ಪರಿಸರ ವಿನ್ಯಾಸವು ಒಂದು ಹಿನ್ನಲೆ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಹಾಗು ಒಂದು ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು "
"ಸಲಹೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ. ಹಾಗು ಹಿಂದೆ ಅನ್ವಯಿಸಲಾದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಸಲಹೆಯ ಪೂರ್ವ ಸ್ಥಿತಿಗೆ "
"ಮರಳಿಸಿಬಹುದು."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:741
msgid ""
"The current theme suggests a background, a font and a button layout. Also, "
"the last applied button layout suggestion can be reverted."
msgstr ""
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:743
msgid ""
"The current theme suggests a background and a button layout. Also, the last "
"applied font and button layout suggestion can be reverted."
msgstr ""
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:745
msgid ""
"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
"suggestion can be reverted."
msgstr ""
"ಪ್ರಸಕ್ತ ಪರಿಸರ ವಿನ್ಯಾಸವು ಒಂದು ಹಿನ್ನಲೆ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸಲಹೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ. ಹಾಗು ಹಿಂದೆ "
"ಅನ್ವಯಿಸಲಾದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಸಲಹೆಯ ಪೂರ್ವ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಮರಳಿಸಿಬಹುದು."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:747
msgid "The current theme suggests a background and a font."
msgstr ""
"ಈಗಿನ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ‍ ಒಂದು ಹಿನ್ನಲೆ ಚಿತ್ರ ಹಾಗು ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:749
msgid ""
"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
"can be reverted."
msgstr ""
"ಪ್ರಸಕ್ತ ಪರಿಸರ ವಿನ್ಯಾಸವು ಒಂದು ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಸಲಹೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ. ಹಾಗು ಹಿಂದೆ "
"ಅನ್ವಯಿಸಲಾದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಸಲಹೆಯ ಪೂರ್ವ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಮರಳಿಸಿಬಹುದು."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:751
msgid ""
"The current theme suggests a font and a button layout. Also, the last "
"applied button_layout suggestion can be reverted."
msgstr ""
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:753
msgid "The current theme suggests a background."
msgstr "ಈಗಿನ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ‍ ಒಂದು ಹಿನ್ನಲೆ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:755
msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
msgstr "ಹಿಂದೆ ಅನ್ವಯಿಸಲಾದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಸಲಹೆಯ ಪೂರ್ವ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಮರಳಿಸಿಬಹುದು."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:757
msgid "The current theme suggests a font."
msgstr "ಈಗಿನ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ‍ ಒಂದು ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:759
msgid ""
"The current theme suggests a button layout. Also, the last button layout "
"suggestion can be reverted."
msgstr ""
#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
msgid "Custom"
msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1
msgid "<b>C_ustom:</b> Uses custom set of effects."
msgstr ""
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2
msgid "<b>Compiz is not installed</b>"
msgstr ""
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3
msgid ""
"<b>E_xtra:</b> Provides more aesthetically pleasing set of effects. Requires "
"faster graphics card."
msgstr ""
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4
msgid "<b>Mutter is running, can't switch to other effects.</b>"
msgstr ""
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5
msgid ""
"<b>N_ormal:</b> Provides improved usability and good balance between "
"attractiveness and moderate performance requirements."
msgstr ""
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6
msgid ""
"<b>_None:</b> Provides a simple desktop environment without any effects."
msgstr ""
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
msgid "Appearance Preferences"
msgstr "ಗೋಚರಿಕೆಯ ಆದ್ಯತೆಗಳು"
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Background"
msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಚಿತ್ರ"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9
msgid "Best _shapes"
msgstr "ಉತ್ತಮ ಆಕಾರಗಳು(_s)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10
msgid "Best co_ntrast"
msgstr "ಉತ್ತಮ ವೈದೃಶ್ಯ(_n)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11
#| msgid "C_olors"
msgid "C_olors:"
msgstr "ಬಣ್ಣಗಳು(_o):"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12
msgid "C_ustomize..."
msgstr "ಇಚ್ಛೆಯಂತೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ(_u)..."
#: ../panels/background/background.ui.h:4
msgid "Center"
msgstr "ಮಧ್ಯಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿದ"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14
msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ತೆರೆಸೂಚಕದ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ‍ದ ಬದಲಾವಣೆಯು ನೀವು ಮುಂದಿನ ಬಾರಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ "
"ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ ಬರುತ್ತದೆ."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15
msgid "Colors"
msgstr "ಬಣ್ಣಗಳು"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
msgid "Controls"
msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣಗಳು"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17
msgid "Customize Theme"
msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಇಚ್ಛೆಗೆ ತಕ್ಕಂತೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
msgid "D_etails..."
msgstr "ವಿವರಗಳು(_e)..."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:19
msgid "Des_ktop font:"
msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ(_k):"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
msgid "Font Rendering Details"
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ರೆಂಡರಿಂಗ್ ವಿವರಗಳು"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21
msgid "Fonts"
msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಗಳು"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
#| msgid "Save _background image"
msgid "Get more backgrounds online"
msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು ಹಿನ್ನಲೆ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಆನ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿ ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
msgid "Get more themes online"
msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸಗಳನ್ನು ಆನ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿ ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
msgid "Gra_yscale"
msgstr "ಗ್ರೇಸ್ಕೇಲ್(_y)"
#. font hinting
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
msgid "Hinting"
msgstr "ಹಿಂಟಿಂಗ್"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆ"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
msgid "Icons"
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
msgid "Icons only"
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು ಮಾತ್ರ"
#. large threshold
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
msgid "Large"
msgstr "ದೊಡ್ಡದಾದ"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
msgid "N_one"
msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ(_o)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
msgid "Open a dialog to specify the color"
msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಒಂದು ಸಂವಾದವನ್ನು ತೆರೆ"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
msgid "Pointer"
msgstr "ಸೂಚಕ"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
msgid "R_esolution:"
msgstr "ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್(_e):"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
msgid "Rendering"
msgstr "ರೆಂಡರಿಂಗ್"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
msgid "Save Theme As..."
msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು..."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
msgid "Save _As..."
msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು(_A)..."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
msgid "Save _background image"
msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸು(_b)"
#: ../panels/background/background.ui.h:9
msgid "Scale"
msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
#. small threshold
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
msgid "Small"
msgstr "ಚಿಕ್ಕದಾದ"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
msgid "Smoothing"
msgstr "ಮೃದುಗೊಳಿಕೆ"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
msgid "Solid color"
msgstr "ಗಾಢ ಬಣ್ಣ"
#: ../panels/background/background.ui.h:10
msgid "Span"
msgstr "ಸ್ಪ್ಯಾನ್"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
msgid "Stretch"
msgstr ""
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr "ಉಪಪಿಕ್ಸೆಲ್ (LCDಗಳು)(_p)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr "ಉಪಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಮೃದುಗೊಳಿಕೆ(_p) (LCDಗಳು)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
msgid "Subpixel Order"
msgstr "ಉಪಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಅನುಕ್ರಮ"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
msgid "Text"
msgstr "ಪಠ್ಯ"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49
msgid "Text below items"
msgstr "ಅಂಶಗಳ ಕೆಳಗೆ ಪಠ್ಯ"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
#| msgid "_Selected items:"
msgid "Text beside items"
msgstr "ಅಂಶಗಳ ಬದಿಯಲ್ಲಿನ ಪಠ್ಯ"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
msgid "Text only"
msgstr "ಪಠ್ಯ ಮಾತ್ರ"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
msgid "The current controls theme does not support color schemes."
msgstr "ಈಗಿನ ನಿಯಂತ್ರಣಗಳ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ ಬಣ್ಣದ ಸ್ಕೀಮ್‍ಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
msgid "Theme"
msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ"
#: ../panels/background/background.ui.h:12
msgid "Tile"
msgstr ""
#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56
msgid "VB_GR"
msgstr "VB_GR"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
msgid "Vertical gradient"
msgstr "ಲಂಬವಾದ ಬದಲಾವಣೆ"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
msgid "Visual Effects"
msgstr ""
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
msgid "Window Border"
msgstr "ವಿಂಡೊ ಅಂಚು"
#: ../panels/background/background.ui.h:13
msgid "Zoom"
msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಿಸು"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:499
msgid "_Add..."
msgstr "ಸೇರಿಸು(_A)..."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
msgid "_Application font:"
msgstr "ಅನ್ವಯದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ(_A):"
#. pixel order blue, green, red
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
msgid "_BGR"
msgstr "_BGR"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
msgid "_Description:"
msgstr "ವಿವರಣೆ(_D):"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
msgid "_Document font:"
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ(_D):"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
msgid "_Fixed width font:"
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ನಿಗದಿತ ಅಗಲ(_F):"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68
msgid "_Full"
msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ(_F)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
msgid "_Input boxes:"
msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ಚೌಕಗಳು(_I):"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
msgid "_Install..."
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು(_I)..."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
msgid "_Medium"
msgstr "ಮಧ್ಯಮ(_M)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
msgid "_Monochrome"
msgstr "ಏಕವರ್ಣ(_M)"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
msgid "_Name:"
msgstr "ಹೆಸರು (_N):"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
msgid "_None"
msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ(_N)"
#. pixel order red, green, blue
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
msgid "_Reset to Defaults"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಕ್ಕೆ ಮರುಹೊಂದಿಸು(_R)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
msgid "_Selected items:"
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು(_S):"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
msgid "_Size:"
msgstr "ಗಾತ್ರ:(_S):"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
msgid "_Slight"
msgstr "ಸ್ವಲ್ಪ(_S)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81
msgid "_Style:"
msgstr "ಶೈಲಿ(_S):"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:82
msgid "_Tooltips:"
msgstr "ಉಪಕರಣ ಸಲಹೆಗಳು(_T):"
#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84
msgid "_VRGB"
msgstr "_VRGB"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85
msgid "_Window title font:"
msgstr "ವಿಂಡೊ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ(_W):"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86
msgid "_Windows:"
msgstr "ವಿಂಡೋಗಳು(_W):"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:87
msgid "dots per inch"
msgstr "ಪ್ರತಿ ಇಂಚಿನ ಚುಕ್ಕೆಗಳು"
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "ಗೋಚರಿಕೆ"
#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Customize the look of the desktop"
msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ನೋಟವನ್ನು ಇಚ್ಛೆಗೆ ತಕ್ಕಂತೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ"
#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1
msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯ ವಿವಿಧ ಭಾಗಗಳಿಗೆ ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ‍ಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ"
#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2
msgid "Theme Installer"
msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ ಅನುಸ್ಥಾಪಕ"
#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-package.xml.in.h:1
msgid "Gnome Theme Package"
msgstr "Gnome ಪ್ಯಾಕೇಜ್ ಅನುಸ್ಥಾಪಕ"
#: ../panels/background/cc-background-item.c:281
msgid "No Desktop Background"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಗಣಕತೆರೆ ಹಿನ್ನಲೆ ಚಿತ್ರವಿಲ್ಲ"
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:261
msgid "Slide Show"
msgstr "ಜಾರುಫಲಕದ ಪ್ರದರ್ಶನ"
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:263
#| msgid "Images"
msgid "Image"
msgstr "ಚಿತ್ರ"
#: ../panels/background/cc-background-item.c:148
msgid "multiple sizes"
msgstr "ಅನೇಕ ಗಾತ್ರಗಳು"
#. translators: x pixel(s) by y pixel(s)
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:272
#, c-format
msgid "%d %s by %d %s"
msgstr ""
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:274
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:276
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
msgstr[1] "ಪಿಕ್ಸೆಲ್‍ಗಳು"
#. translators: <b>wallpaper name</b>
#. * mime type, size
#. * Folder: /path/to/file
#.
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:284
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s, %s\n"
"Folder: %s"
msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"%s, %s\n"
"ಕಡತಕೋಶ: %s"
#. translators: <b>wallpaper name</b>
#. * Image missing
#. * Folder: /path/to/file
#.
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:296
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s\n"
"Folder: %s"
msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"%s\n"
"ಕಡತಕೋಶ: %s"
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:300
msgid "Image missing"
msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234
msgid "Cannot install theme"
msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:180
#, c-format
msgid "The %s utility is not installed."
msgstr "%s ಉಪಯುಕ್ತತೆಯು ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ."
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:236
msgid "There was a problem while extracting the theme."
msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯುವಾಗ ಒಂದು ತೊಂದರೆ ಎದುರಾಗಿದೆ."
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:264
msgid "There was an error installing the selected file"
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷವು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:265
#, c-format
msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
msgstr "\"%s\" ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ‍ದಂತೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ."
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:266
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
"you need to compile."
msgstr ""
"\"%s\" ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ‍ದಂತೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ. ಬಹುಷಃ ಇದು ನೀವು "
"ಸಂಕಲಿಸಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ ಎಂಜಿನ್ ಇರಬಹುದು."
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372
#, c-format
msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
msgstr "\"%s\" ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ‍ಕ್ಕಾಗಿನ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:411
#, c-format
msgid "The theme \"%s\" has been installed."
msgstr "\"%s\" ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೊಂಡಿದೆ."
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:421
msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
msgstr ""
"ನೀವದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ, ಅಥವ ಈಗಿರುವುದನ್ನೆ ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:424
msgid "Keep Current Theme"
msgstr "ಈಗಿರುವ ಥೀಮನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊ"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:427
msgid "Apply New Theme"
msgstr "ಹೊಸ ಥೀಮನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸು"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:471
#, c-format
msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
msgstr "GNOME ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ %s ಸರಿಯಾಗಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:533
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕೋಶವನ್ನು ಸೃಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:596
msgid "New themes have been successfully installed."
msgstr "ಹೊಸ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ‍ಗಳು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ."
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:646
msgid "No theme file location specified to install"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಯಾವುದೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ ಕಡತದ ಸ್ಥಳಗಳು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:670
#, c-format
msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
"%s"
msgstr ""
"ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ:\n"
"%s"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:748
msgid "Select Theme"
msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಆರಿಸು"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:759
msgid "Theme Packages"
msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ ಪ್ಯಾಕೇಜ್‍ಗಳು"
#: ../capplets/appearance/theme-save.c:93
#, c-format
msgid "Theme name must be present"
msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ‍ದ ಹೆಸರು ಇರಲೇಬೇಕು"
#: ../capplets/appearance/theme-save.c:156
msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "ಈ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ ಈಗಾಗಲೆ ಇದೆ. ನೀವದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:450
msgid "_Overwrite"
msgstr "ತಿದ್ದಿಬರೆ(_O)"
#: ../capplets/appearance/theme-util.c:75
msgid "Would you like to delete this theme?"
msgstr "ಈ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ನೀವು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲು ಇಚ್ಚಿಸುತ್ತೀರೆ?"
#: ../capplets/appearance/theme-util.c:125
msgid "Theme cannot be deleted"
msgstr "ಥೀಮನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
#: ../capplets/appearance/theme-util.c:252
msgid "Could not install theme engine"
msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಎಂಜಿನ್‌ ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
#| msgid ""
#| "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
#| "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
#| "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
#| "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
#| "GNOME settings manager."
msgid ""
"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
"effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
"settings manager."
msgstr ""
"ಸಿದ್ಧತಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ 'gnome-settings-daemon' ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ.\n"
"GNOME ಸಿದ್ಧತವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವು ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳದೆ, ಕೆಲವು ಆದ್ಯತೆಗಳು ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ "
"ಬರುವುದಿಲ್ಲ. ಇದು DBus ನಲ್ಲಿನ ಒಂದು ತೊಂದರೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ, ಅಥವ ಒಂದು GNOME "
"ನದಾಗಿರದ (ಉದಾ. KDE) ಒಂದು ಸಿದ್ಧತಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವು ಈಗಾಗಲೆ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದ್ದು ಅದು GNOME "
"ನ ಸಿದ್ಧತಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕದೊಂದಿಗೆ ಘರ್ಷಣೆಗೆ ಕಾರಣವಾಗಿರಬಹುದು."
#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
#, c-format
msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಚಿಹ್ನೆ '%s' ಅನ್ನು ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ\n"
#: ../capplets/common/capplet-util.c:88
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "ಸಹಾಯವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ: %s"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:98
#, c-format
msgid "Copying file: %u of %u"
msgstr "ಕಡತವನ್ನು ನಕಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %u, %u ನಲ್ಲಿ"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:145
#, c-format
msgid "Copying '%s'"
msgstr "'%s' ಅನ್ನು ನಕಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:312
msgid "Copying files"
msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ನಕಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:224
msgid "Parent Window"
msgstr "ಮೂಲ ವಿಂಡೊ"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
msgid "Parent window of the dialog"
msgstr "ಸಂವಾದದ ಮೂಲ ವಿಂಡೊ"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:231
msgid "From URI"
msgstr "URI ಇಂದ"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:232
msgid "URI currently transferring from"
msgstr "URI ಪ್ರಸಕ್ತ ಇಲ್ಲಿಂದ ವರ್ಗಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:239
msgid "To URI"
msgstr "URI ಗೆ"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:240
msgid "URI currently transferring to"
msgstr "URI ಪ್ರಸಕ್ತ ಇಲ್ಲಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:247
msgid "Fraction completed"
msgstr "ಮುಗಿಸಲಾದ ಅನುಪಾತ"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:248
msgid "Fraction of transfer currently completed"
msgstr "ಈಗ ಮುಗಿಸಲಾದ ವರ್ಗಾವಣೆಯ ಅಂಶ"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:255
msgid "Current URI index"
msgstr "ಈಗಿನ URI ಇಂಡೆಕ್ಸ್‍"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:256
msgid "Current URI index - starts from 1"
msgstr "ಈಗಿನ URI ಇಂಡೆಕ್ಸ್‍ - 1 ರಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:263
msgid "Total URIs"
msgstr "ಒಟ್ಟು URIಗಳು"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:264
msgid "Total number of URIs"
msgstr "ಒಟ್ಟು ಸಂಖ್ಯೆಯ URIಗಳು"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444
#, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "ಕಡತ '%s' ಈಗಾಗಲೆ ಇದೆ. ನೀವದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447
msgid "_Skip"
msgstr "ಉಪೇಕ್ಷಿಸಿ (_S)"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
msgid "Overwrite _All"
msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ತಿದ್ದಿಬರೆ(_A)"
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:134
msgid "Key"
msgstr "ಕೀಲಿ"
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:135
msgid "GConf key to which this property editor is attached"
msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣ ಸಂಪಾದಕಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ GConf ಕೀಲಿ"
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:141
msgid "Callback"
msgstr "ಕಾಲ್‍ಬ್ಯಾಕ್"
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:142
msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
msgstr "ಕೀಲಿಗೆ ಸಂಬಂದಪಟ್ಟ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದಲ್ಲಿ ಈ ಕಾಲ್‌ಬ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ಒದಗಿಸು"
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:147
msgid "Change set"
msgstr "ಬದಲಾವಣೆ ಸೆಟ್"
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:148
msgid ""
"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
msgstr ""
"ಅನ್ವಯಿಸಿದಾಗ gconf ಕ್ಲೈಂಟಿಗೆ ರವಾನಿಸಬೇಕಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ GConf "
"ಬದಲಾವಣೆ ಸೆಟ್"
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:153
msgid "Conversion to widget callback"
msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ ಕಾಲ್‌ಬ್ಯಾಕ್‌ಗೆ ಪರಿವರ್ತನೆ"
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:154
msgid ""
"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
msgstr ""
"ವಿಜೆಟ್‌ಗೆ GConf ನಿಂದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಬೇಕಾದಾಗ ಒದಗಿಸಬೇಕಿರುವ ಕಾಲ್‌ಬ್ಯಾಕ್"
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:159
msgid "Conversion from widget callback"
msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ ಕಾಲ್‌ಬ್ಯಾಕ್‌ನಿಂದ ಪರಿವರ್ತನೆ"
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:160
msgid ""
"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
msgstr ""
"ವಿಜೆಟ್‌ನಿಂದ GConf ಗೆ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಬೇಕಾದಾಗ ಒದಗಿಸಬೇಕಿರುವ ಕಾಲ್‌ಬ್ಯಾಕ್"
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:165
msgid "UI Control"
msgstr "UI ನಿಯಂತ್ರಣ"
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:166
msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
msgstr "ಗುಣಗಳನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುವ ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‍ (ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಒಂದು ವಿಜೆಟ್)"
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:181
msgid "Property editor object data"
msgstr "ಗುಣ ಸಂಪಾದಕದ ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‍ ದತ್ತಾಂಶ"
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:182
msgid "Custom data required by the specific property editor"
msgstr "ನಿಗದಿತ ಗುಣಲಕ್ಷಣದ ಸಂಪಾದಕಕ್ಕೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಇಚ್ಛೆಯ ದತ್ತಾಂಶ"
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:188
msgid "Property editor data freeing callback"
msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣದ ಸಂಪಾದಕ ದತ್ತಾಂಶ ಮುಕ್ತಗೊಳಿಕೆಯ ಕಾಲ್‌ಬ್ಯಾಕ್‌"
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:189
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
msgstr ""
"ಗುಣಲಕ್ಷಣದ ಸಂಪಾದಕ ವಸ್ತುವಿನ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ ಸಲ್ಲಿಸಬೇಕಿರುವ "
"ಕಾಲ್‌ಬ್ಯಾಕ್"
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1474
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
"\n"
"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
"picture."
msgstr ""
"'%s' ಕಡತವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚಲಾಗಿಲ್ಲ.\n"
"\n"
"ಅದು ಇದೆಯೆಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಂಡು ನಂತರ ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ, ಅಥವ ಬೇರೊಂದು "
"ಹಿನ್ನಲೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸಿ."
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1482
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
"\n"
"Please select a different picture instead."
msgstr ""
"'%s' ಕಡತವನ್ನು ಹೇಗೆ ತೆರೆಯಬೇಕೆಂದು ನನಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ.\n"
"ಬಹುಷಃ ಇದು ಒಂದು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿರದ ಚಿತ್ರದ ಬಗೆ ಇರಬೇಕು.\n"
"\n"
"ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಬದಲಿ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸಿ."
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1604
msgid "Please select an image."
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಚಿತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸಿ."
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1609
#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:2
msgid "_Select"
msgstr "ಆರಿಸಿ (_S)"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648
msgid "Default Pointer - Current"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸೂಚಕ - ಈಗಿರುವ"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:652
msgid "White Pointer"
msgstr "ಬಿಳಿಬಣ್ಣದ ಸೂಚಕ"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:653
msgid "White Pointer - Current"
msgstr "ಬಿಳಿಬಣ್ಣದ ಸೂಚಕ - ಈಗಿರುವ"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:657
msgid "Large Pointer"
msgstr "ದೊಡ್ಡದಾದ ಸೂಚಕ"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:658
msgid "Large Pointer - Current"
msgstr "ದೊಡ್ಡದಾದ ಸೂಚಕ - ಈಗಿರುವ"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:662
msgid "Large White Pointer - Current"
msgstr "ದೊಡ್ಡದಾದ ಬಿಳಿಯಬಣ್ಣದ ಸೂಚಕ - ಈಗಿರುವ"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:663
msgid "Large White Pointer"
msgstr "ದೊಡ್ಡದಾದ ಬಿಳಿಯಬಣ್ಣದ ಸೂಚಕ"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1632
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is "
"not installed."
msgstr ""
"ಈ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವು ಅಂದುಕೊಂಡಂತೆ ಕಾಣಿಸುವುದಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವ GTK+ "
"ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ '%s' ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1640
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required window manager "
"theme '%s' is not installed."
msgstr ""
"ಈ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವು ಅಂದುಕೊಂಡಂತೆ ಕಾಣಿಸುವುದಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ವಿಂಡೊ "
"ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ '%s' ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1647
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is "
"not installed."
msgstr ""
"ಈ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವು ಅಂದುಕೊಂಡಂತೆ ಕಾಣಿಸುವುದಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಚಿಹ್ನೆ "
"ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ '%s' ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:17
msgid "Preferred Applications"
msgstr "ಅಪೇಕ್ಷಿತ ಅನ್ವಯಗಳು"
#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
msgid "Select your default applications"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ"
#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
msgid "Start the preferred visual assistive technology"
msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ದೃಶ್ಯರೂಪದ ಸಹಾಯಕ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು"
#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2
msgid "Visual Assistance"
msgstr "ದೃಶ್ಯರೂಪದ ಸಹಾಯಕ"
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:98
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:362
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:383
#, c-format
msgid "Error saving configuration: %s"
msgstr "ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:722
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:724
msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಆಪ್ಲೆಟ್ ಸರಿಯಾಗಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆಯೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:959
msgid ""
"Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
msgstr "ತೋರಿಸಲು ಪುಟದ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:964
msgid "- GNOME Default Applications"
msgstr "- GNOME ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅನ್ವಯಗಳು"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:1
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
msgid "Accessibility"
msgstr "ನಿಲುಕಣೆ"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ %s ಸಂಭವಿಸುವಿಕೆಗಳು ನಿಜವಾದ ಸಂಪರ್ಕಕೊಂಡಿಯೊಂದಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
msgid "C_ommand:"
msgstr "ಆಜ್ಞೆ (_o):"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:5
msgid "Co_mmand:"
msgstr "ಆಜ್ಞೆ(_m):"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:6
msgid "E_xecute flag:"
msgstr "ಫ್ಲಾಗನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು(_x):"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:7
msgid "Image Viewer"
msgstr "ಚಿತ್ರ ವೀಕ್ಷಕ"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:8
msgid "Instant Messenger"
msgstr "ಇನ್‌ಸ್ಟಂಟ್ ಮೆಸೆಂಜರ್"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:9
msgid "Internet"
msgstr "ಅಂತರ್ಜಾಲ"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:10
msgid "Mail Reader"
msgstr "ಮೈಲ್ ಓದುಗ"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:11
msgid "Mobility"
msgstr "ಚಲನೆ"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:12
msgid "Multimedia"
msgstr "ಮಲ್ಟಿಮೀಡಿಯಾ"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:13
msgid "Multimedia Player"
msgstr "ಮಲ್ಟಿಮೀಡಿಯಾ ಪ್ಲೇಯರ್"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:14
msgid "Open link in new _tab"
msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ(_t)"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:15
msgid "Open link in new _window"
msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಹೊಸ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ತೆರೆ(_w)"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:16
msgid "Open link with web browser _default"
msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ ತೆರೆ (_d)"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:18
msgid "Run at st_art"
msgstr "ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸು(_a)"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:19
msgid "Run in t_erminal"
msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್‍ನಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸು (_e)"
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
msgid "System"
msgstr "ಗಣಕ"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:21
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್ ಎಮ್ಯುಲೇಟರ್"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:22
msgid "Text Editor"
msgstr "ಪಠ್ಯ ಸಂಪಾದಕ"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:23
msgid "Video Player"
msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಪ್ಲೇಯರ್"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:24
msgid "Visual"
msgstr "ದೃಷ್ಟಿಗೋಚರ"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:25
msgid "Web Browser"
msgstr "ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕ"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:26
msgid "_Run at start"
msgstr "ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸು(_R)"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
msgid "Balsa"
msgstr "Balsa"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
msgid "Banshee Music Player"
msgstr "Banshee ಸಂಗೀತ ಪ್ಲೇಯರ್"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
msgid "Claws Mail"
msgstr "Claws ಮೈಲ್"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
msgid "Dasher"
msgstr "ಡ್ಯಾಶರ್"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
msgid "ETerm"
msgstr "ETerm"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
msgid "Encompass"
msgstr "Encompass"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Epiphany ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕ"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
msgid "Evolution Mail Reader"
msgstr "Evolution ಮೈಲ್ ಓದುಗ"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
msgstr "Screen Reader ಇಲ್ಲದೆ GNOME ಮ್ಯಾಗ್ನಿಫೈಯರ್"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
msgstr "GNOME OnScreen ಕೀಬೋರ್ಡ್"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "GNOME ಟರ್ಮಿನಲ್"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
msgid "Gnopernicus"
msgstr "Gnopernicus"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
msgid "Gnopernicus with Magnifier"
msgstr "ಮ್ಯಾಗ್ನಿಫೈರಿನೊಂದಿಗೆ Gnopernicus"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
msgid "Iceape"
msgstr "Iceape"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
msgid "Iceape Mail"
msgstr "Iceape ಮೈಲ್"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
msgid "Icedove"
msgstr "Icedove"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
msgid "Iceweasel"
msgstr "Iceweasel"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
msgstr "Screen Reader ಇಲ್ಲದ KDE ಮ್ಯಾಗ್ನಿಫೈಯರ್"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
msgid "Konsole"
msgstr "Konsole"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
msgid "Linux Screen Reader"
msgstr "Linux Screen Reader"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
msgstr "ಮ್ಯಾಗ್ನಿಫೈರಿನೊಂದಿಗೆ Linux Screen Reader"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
msgid "Listen"
msgstr "Listen"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
msgid "Midori"
msgstr "Midori"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr "Mozilla Thunderbird"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
msgid "Muine Music Player"
msgstr "Muine ಸಂಗೀತ ಪ್ಲೇಯರ್"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
msgid "Mutt"
msgstr "Mutt"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
msgid "NXterm"
msgstr "NXterm"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
msgid "Netscape Communicator"
msgstr "Netscape Communicator"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
msgid "Orca"
msgstr "Orca"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
msgid "Orca with Magnifier"
msgstr "ಮ್ಯಾಗ್ನಿಫೈರಿನೊಂದಿಗೆ Orca"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
msgid "RXVT"
msgstr "RXVT"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr "Rhythmbox ಸಂಗೀತ ಪ್ಲೇಯರ್"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
msgid "SeaMonkey"
msgstr "SeaMonkey"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
msgid "SeaMonkey Mail"
msgstr "SeaMonkey Mail"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
msgid "Standard XTerminal"
msgstr "Standard XTerminal"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42
msgid "Sylpheed"
msgstr "Sylpheed"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
msgid "Sylpheed-Claws"
msgstr "Sylpheed-Claws"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44
msgid "Terminator"
msgstr "Terminator"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Totem ಚಲನಚಿತ್ರ ಪ್ಲೇಯರ್"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47
msgid "aterm"
msgstr "aterm"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
msgid "Include _panel"
msgstr "ಫಲಕವನ್ನು ಒಳಗೊಳ್ಳಿಸು(_p)"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
msgid ""
"It appears that your graphics driver does not support the necessary "
"extensions to use this tool. Do you want to use your graphics driver "
"vendor's tool instead?"
msgstr ""
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
msgid "Left"
msgstr "ಎಡ"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
msgid "Make Default"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿಸು"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:493
msgid "Monitor"
msgstr "ಪರದೆ"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
msgid "Monitor Preferences"
msgstr ""
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:329
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:368
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
msgid "Normal"
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
msgid "Off"
msgstr "ಜಡ"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
msgid "On"
msgstr "ಚಾಲಿತ"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
msgid "Panel icon"
msgstr "ಫಲಕದ ಚಿಹ್ನೆ"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
msgid "R_otation:"
msgstr "ತಿರುಗಿಸುವಿಕೆ (_o):"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
msgid "Re_fresh rate:"
msgstr "ಪುನಶ್ಚೇತದ ದರ(_f):"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
msgid "Right"
msgstr "ಬಲ"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
msgid "Sa_me image in all monitors"
msgstr ""
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
msgid "Upside-down"
msgstr "ತಲೆ-ಕೆಳಗೆ"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
msgid "_Detect monitors"
msgstr "ತೆರೆಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು(_D)"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11
msgid "_Resolution:"
msgstr "ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್_R):"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17
msgid "_Show monitors in panel"
msgstr ""
#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Change resolution and position of monitors"
msgstr ""
#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Monitors"
msgstr "ತೆರೆಗಳು"
#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:44
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
"\n"
"This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n"
"a systemwide location. The resulting profile will get used when\n"
"the RANDR plug-in gets run in gnome-settings-daemon.\n"
"\n"
"SOURCE_FILE - a full pathname, typically "
"/home/username/.config/monitors.xml\n"
"\n"
"DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n"
" the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
" so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
msgstr ""
#. Translators: only able to install RANDR profiles as root
#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:151
msgid "This program can only be used by the root user"
msgstr ""
#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:168
msgid "The source filename must be absolute"
msgstr ""
#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:179
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s\n"
msgstr ""
#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:188
#, c-format
msgid "Could not get information for %s: %s\n"
msgstr ""
#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:195
#, c-format
msgid "%s must be a regular file\n"
msgstr ""
#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:204
msgid "This program must only be run through pkexec(1)"
msgstr ""
#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:209
msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
msgstr ""
#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program
#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:215
#, c-format
msgid "%s must be owned by you\n"
msgstr ""
#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like "filename", not like "some_dir/filename"
#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:223
#, c-format
msgid "%s must not have any directory components\n"
msgstr ""
#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:231
#, c-format
msgid "%s must be a directory\n"
msgstr ""
#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an error message
#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:242
#, c-format
msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
msgstr ""
#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:262
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr ""
#: ../capplets/display/org.gnome.randr.policy.in.h:1
msgid ""
"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
msgstr ""
#: ../capplets/display/org.gnome.randr.policy.in.h:2
msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
msgstr ""
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:366
msgid "Upside Down"
msgstr "ತಲೆ ಕೆಳಗೆ"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:408
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#.
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:554
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1736
msgid "Mirror Screens"
msgstr "ತೆರೆಗಳ ಪ್ರತಿಬಿಂಬ"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:556
#, c-format
msgid "Monitor: %s"
msgstr "ತೆರೆ: %s"
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:599
#, c-format
#| msgid "%d x %d"
msgid "%d x %d (%s)"
msgstr "%d x %d (%s)"
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:601
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1570
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr ""
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2013
msgid ""
"Your settings cannot be applied because the virtual resolution is not big "
"enough to contain your screens"
msgstr ""
#. Operation Complete.
#. * Inform the user with a dialog
#.
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2057
msgid "Please log out and log back in again"
msgstr ""
#. ask the user to install screen-resolution-extra
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2064
#, c-format
msgid ""
"The installation of an additional component (%s) is required in order to "
"apply your settings. Would you like to install it now?"
msgstr ""
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2207
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "ತೆರೆಯ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2232
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸುವಾಗ ಅಧಿವೇಶನದ ಬಸ್ ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2277
msgid "Could not detect displays"
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2385
msgid "The monitor configuration has been saved"
msgstr ""
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2387
msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
msgstr ""
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2396
msgid "Could not set the default configuration for monitors"
msgstr ""
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2492
msgid "Could not get screen information"
msgstr "ತೆರೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Sound"
msgstr "ಧ್ವನಿ"
#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1146
msgid "Desktop"
msgstr "ಗಣಕತೆರೆ"
#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:21
msgid "New shortcut..."
msgstr "ಹೊಸ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್..."
#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:164
#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:165
msgid "Accelerator key"
msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕ ಕೀಲಿ"
#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:174
#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:175
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕ ಮಾರ್ಪಡಿಸುವವು"
#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:183
#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:184
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕ ಕೀಲಿಕೋಡ್"
#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:194
msgid "Accel Mode"
msgstr "Accel ಕ್ರಮ"
#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:195
msgid "The type of accelerator."
msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕದ ಬಗೆ."
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1183
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1084
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
msgid "Disabled"
msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಂಡ"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:804
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<ಗೊತ್ತಿರದ ಕ್ರಿಯೆ>"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:646
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:654
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:958
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1556
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1560
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‌ಗಳು"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1209
msgid "Error saving the new shortcut"
msgstr "ಹೊಸ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಅನ್ನು ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1342
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
"using this key.\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
msgstr ""
"ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ \"%s\" ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಈ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಇದನ್ನು "
"ಟೈಪ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.\n"
"ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದೆ ಸಮಯದಲ್ಲಿ Control, Alt ಅಥವ Shift ನಂತಹ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಬಳಸಲು "
"ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1372
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"\"%s\" ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಅನ್ನು ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಈಗಾಗಲೆ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ\n"
"\"%s\""
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1377
#, c-format
msgid ""
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr ""
"ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‌ ಅನ್ನು \"%s\" ಗೆ ನಿಯೋಜಿಸಿದಲ್ಲಿ, \"%s\" ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‌ "
"ಅಶಕ್ತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1383
msgid "_Reassign"
msgstr "ಮರಳಿ ನಿಯೋಜಿಸು (_R)"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1335
#, c-format
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
msgstr ""
"ಸಂರಚನಾ ದತ್ತಸಂಚಯದಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದ ಹೊಸ ವೇಗವರ್ಧಕವನ್ನು ತೆಗೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1495
msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "ಬಹಳಷ್ಟು ಇಚ್ಛೆಯ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‌ಗಳು"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1815
msgid "Action"
msgstr "ಕಾರ್ಯ"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1838
msgid "Shortcut"
msgstr "ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
msgid "Custom Shortcut"
msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:3
#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‍ಗಳು"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:4
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
"combination, or press backspace to clear."
msgstr ""
"ಒಂದು ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು, ಅದಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ "
"ಹಾಗು ಒಂದು ಹೊಸ ಕೀಲಿ ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ, ಅಥವ ಅಳಿಸಲು ಬ್ಯಾಕ್‍ಸ್ಪೇಸನ್ನು "
"ಒತ್ತಿ."
#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "ಆಜ್ಞೆಗಳಿಗೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸು"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:205
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:210
msgid ""
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr ""
"ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸು ಹಾಗು ನಿರ್ಗಮಿಸು (ಸಹವರ್ತನೀಯತೆ ಮಾತ್ರ; ಈಗ ಡೆಮನ್‍ನಿಂದ "
"ನಿಭಾಯಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ)"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:215
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
msgstr "ನಮೂದಿಸುವ ವಿರಾಮ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಪುಟಗಳೊಂದಿಗೆ ಆರಂಭಿಸು"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220
msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
msgstr "ನಿಲುಕಣಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು ಕಾಣಿಸುವುದರೊಂದಿಗೆ ಪುಟವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:226
msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
msgstr "- GNOME ಕೀಲಿಮಣೆ ಆದ್ಯತೆಗಳು"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1
msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
msgstr "ನಿಲುಕಣಾ ಸವಲತ್ತುಗಳು ಆನ್ ಅಥವ ಆಫ್ ಆದಾಗ ಬೀಪ್ ಸದ್ದನ್ನು ಮಾಡು(_a)"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2
msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
msgstr "ಒಂದು ಮಾರ್ಪಡಕ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಬೀಪ್ ಶಬ್ಧ ಮಾಡು(_m)"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3
msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
msgstr "ಹೊರಳಿಕೆ ಕೀಲಿಯು ಒತ್ತಲ್ಪಟ್ಟಾಗ ಬೀಪ್ ಸದ್ದನ್ನು ಮಾಡು(_t)"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4
msgid "Beep when a key is pr_essed"
msgstr "ಒಂದು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಬೀಪ್ ಸದ್ದನ್ನು ಮಾಡು(_e)"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5
msgid "Beep when a key is reje_cted"
msgstr "ಒಂದು ಕೀಲಿಯು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಾಗ ಬೀಪ್ ಸದ್ದನ್ನು ಮಾಡು(_c)"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6
msgid "Beep when key is _accepted"
msgstr "ಕೀಲಿಯು ಅಂಗೀಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಾಗ ಬೀಪ್ ಸದ್ದನ್ನು ಮಾಡು(_a)"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7
msgid "Beep when key is _rejected"
msgstr "ಕೀಲಿಯು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಾಗ ಬೀಪ್ ಸದ್ದನ್ನು ಮಾಡು(_r)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
msgid "Bounce Keys"
msgstr "ಪುಟಿಯುವ ಕೀಲಿಗಳು"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9
msgid "Flash _window titlebar"
msgstr "ವಿಂಡೊ ಶೀರ್ಷಿಕೆಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹೊಳೆಯುವಂತೆ ಮಾಡು(_w)"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10
msgid "Flash entire _screen"
msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ತೆರೆಯನ್ನು ಹೊಳೆಯುವಂತೆ ಮಾಡು(_s)"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
msgid "General"
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12
msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ನಿಲುಕಣೆ ಧ್ವನಿರೂಪದ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ(ಫೀಡ್‌ಬ್ಯಾಕ್)"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13
msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
msgstr ""
"ಎಚ್ಚರಿಕೆಯ ಧ್ವನಿಗಾಗಿನ ದೃಶ್ಯರೂಪದ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು(ಫೀಡ್‌ಬ್ಯಾಕ್‌) ತೋರಿಸು(_v)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
msgid "Slow Keys"
msgstr "ನಿಧಾನಗತಿಯ ಕೀಲಿಗಳು"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
msgid "Sticky Keys"
msgstr "ಸ್ಟಿಕಿ ಕೀಲಿಗಳು"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16
msgid "Visual cues for sounds"
msgstr "ಧ್ವನಿಗಳಿಗಾಗಿನ ದೃಶ್ಯರೂಪದ ಆರಂಭ ಸೂಚನೆ"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
msgid "All_ow postponing of breaks"
msgstr "ವಿರಾಮಗಳನ್ನು ಮುಂದಕ್ಕೆ ಹಾಕುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು(_o)"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:551
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:5
msgid "Apply System-Wide..."
msgstr ""
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
msgid "Audio _Feedback..."
msgstr "ಧ್ವನಿ ರೂಪದ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ(_F)..."
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
msgstr "ವಿರಾಮಗಳನ್ನು ಮುಂದಕ್ಕೆ ಹಾಕಲು ಅನುಮತಿ ಇದೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
msgid "Cursor Blinking"
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಮಿನುಗುವಿಕೆ"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
msgid "Cursor _blinks in text fields"
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕವು ಪಠ್ಯ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ಮಿನುಗುತ್ತದೆ (_b)"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
msgid "Cursor blinks speed"
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕವು ಮಿನುಗುವ ವೇಗ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
msgid "D_elay:"
msgstr "ವಿಳಂಬ (_e):"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
msgstr "ಎರಡು ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಒತ್ತಿದಲ್ಲಿ ಸ್ಟಿಕಿ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_b)"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
msgstr "ನಮೂದಿಸುವ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲದೆ ಇರುವಾಗಿನ ವಿರಾಮದ ಕಾಲಾವಧಿ"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
msgid "Duration of work before forcing a break"
msgstr "ಒಂದು ವಿರಾಮವನ್ನು ಹೇರುವ ಮೊದಲಿನ ಕೆಲಸದ ಕಾಲಾವಧಿ"
#. fast acceleration
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
msgid "Fast"
msgstr "ವೇಗ"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
msgstr "ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿ ಹಿಡಿದಾಗ ಕೀಲಿಗಳ ಒತ್ತುವಿಕೆಯನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸು (_r)"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ಆದ್ಯತೆಗಳು"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
msgid "Keyboard _model:"
msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ಮಾದರಿ(_m):"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
msgid "Layouts"
msgstr "ವಿನ್ಯಾಸಗಳು"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
msgstr ""
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
msgid ""
"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
"injuries"
msgstr ""
"ಪುನರಾವರ್ತಿತ ಕೀಲಮಣೆ ಬಳಕೆಯಿಂದ ಉಂಟಾಗುವ ಹಾನಿಯನ್ನು ತಪ್ಪಿಸುವ ಸಲುವಾಗಿ ನಿರ್ದಿಷ್ಟ "
"ಕಾಲಾವಧಿಯ ನಂತರ ತೆರೆಯನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
#. long delay
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
msgid "Long"
msgstr "ಉದ್ದ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
msgid "Mouse Keys"
msgstr "ಮೌಸ್ ಕೀಲಿಗಳು"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
msgid "Move _Down"
msgstr "ಕೆಳಗೆ ಚಲಿಸು(_U)"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
msgid "Move _Up"
msgstr "ಮೇಲೆ ಜರುಗಿಸು (_U)"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
msgstr ""
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
msgstr ""
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
msgid "New windows u_se active window's layout"
msgstr ""
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
msgstr ""
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
msgstr ""
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
msgid "Repeat Keys"
msgstr "ಪುನರಾವರ್ತನಾ ಕೀಲಿಗಳು"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
msgid "Repeat keys speed"
msgstr "ಪುನರಾವರ್ತನೆಯ ಕೀಲಿಗಳ ವೇಗ"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
msgid ""
"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
"default settings"
msgstr ""
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
msgid "Reset to De_faults"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಕ್ಕೆ ಮರುಹೊಂದಿಸು (_f)"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
msgid "S_peed:"
msgstr "ವೇಗ (_p):"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
msgstr ""
#. short delay
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
msgid "Short"
msgstr "ಸಣ್ಣ"
#. slow acceleration
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
msgid "Slow"
msgstr "ನಿಧಾನ"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
msgid "Typing Break"
msgstr "ಟೈಪಿಂಗ್ ವಿರಾಮ"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
msgid "View and edit keyboard layout options"
msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ವಿನ್ಯಾಸ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ನೋಡಿ ಹಾಗು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
msgid "_Acceleration:"
msgstr "ವೇಗವರ್ಧನೆ (_A):"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
msgstr ""
"ನಿಲುಕಣಾ ಸವಲತ್ತುಗಳನ್ನು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‌ಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿಕೊಂಡು ಟಾಗಲ್ "
"ಮಾಡಬಹುದು(_A)"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
msgid "_Break interval lasts:"
msgstr "ವಿರಾಮದ ಕಾಲಾವಧಿಯ ತೀರುವಿಕೆ(_B):"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
msgid "_Delay:"
msgstr "ವಿಳಂಬ (_D):"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
msgstr "ವೇಗವಾದ ನಕಲಿ ಕೀಲಿಒತ್ತುವಿಕೆಗಳನ್ನು ಆಲಕ್ಷಿಸು(_I)"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
msgid "_Lock screen to enforce typing break"
msgstr "ನಮೂದಿಸುವ ವಿರಾಮವನ್ನು ಹೇರಲು ತೆರೆಯನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು(_L)"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
msgid "_Only accept long keypresses"
msgstr "ಕೇವಲ ಹೆಚ್ಚು ಸಮಯದ ಕೀಲಿ ಒತ್ತುವಿಕೆಯನ್ನು ಮಾತ್ರ ಅನುಮತಿಸು(_O)"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
#: ../panels/network/network.ui.h:30
msgid "_Options..."
msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು (_O)..."
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಸೂಚಕವನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುಬಹುದು (_P)"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
msgid "_Separate layout for each window"
msgstr ""
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:55
msgid "_Show..."
msgstr ""
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
msgstr "ಒಂದರ ನಂತರ ಇನ್ನೊಂದು ಕೀಲಿ ಒತ್ತುವಿಕೆಗಳನ್ನು ಸಿಮುಲೇಟ್ ಮಾಡು (_S)"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
msgid "_Speed:"
msgstr "ವೇಗ (_S):"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:48
msgid "_Type to test settings:"
msgstr "ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲು ಬಗೆ(_T):"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:49
msgid "_Work interval lasts:"
msgstr "ಕೆಲಸದ ಅವಧಿಯ ತೀರುವಿಕೆ(_W):"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:50
msgid "minutes"
msgstr "ನಿಮಿಷಗಳು"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1
msgid "By _country"
msgstr "ದೇಶದ ಮೇರೆಗೆ(_u)"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2
msgid "By _language"
msgstr "ಭಾಷೆಯ ಮೇರೆಗೆ(_l)"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1
msgid "Choose a Layout"
msgstr "ಒಂದು ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಆರಿಸು"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4
msgid "Preview:"
msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5
msgid "_Country:"
msgstr "ದೇಶ(_C):"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6
msgid "_Language:"
msgstr "ಭಾಷೆ(_L):"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7
msgid "_Variants:"
msgstr "ವೇರಿಯಂಟ್‌ಗಳು(_V):"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1
msgid "Choose a Keyboard Model"
msgstr "ಒಂದು ಕೀಲಿಮಣೆಯ ಮಾದರಿಯನ್ನು ಆರಿಸು"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2
msgid "_Models:"
msgstr "ಮಾದರಿಗಳು(_M):"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3
msgid "_Vendors:"
msgstr "ಮಾರಾಟಗಾರರು(_V):"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
msgid "Keyboard Layout Options"
msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ವಿನ್ಯಾಸ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
#. TRANSLATORS: device type
#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:401 ../panels/network/panel-common.c:79
#: ../panels/network/panel-common.c:158
msgid "Unknown"
msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:210
msgid "Layout"
msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:168
msgid "Vendors"
msgstr "ಮಾರಾಟಗಾರರು"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:234
msgid "Models"
msgstr "ಮಾದರಿಗಳು"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
msgid "Default"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
msgid "Keyboard"
msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ"
#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಕೀಲಿಮಣೆ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:89
msgid "gesture|Move left"
msgstr "ಎಡಕ್ಕೆ ಚಲಿಸು"
#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:94
msgid "gesture|Move right"
msgstr "ಬಲಕ್ಕೆ ಚಲಿಸು"
#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:99
msgid "gesture|Move up"
msgstr "ಮೇಲಕ್ಕೆ ಚಲಿಸು"
#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:104
msgid "gesture|Move down"
msgstr "ಕೆಳಕ್ಕೆ ಚಲಿಸು"
#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:109
msgid "gesture|Disabled"
msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಂಡ"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:646
msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
msgstr "ತೋರಿಸಲು ಪುಟದ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:651
msgid "- GNOME Mouse Preferences"
msgstr "- GNOME ಮೌಸ್‌ ಆದ್ಯತೆಗಳು"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
msgid "Choose type of click _beforehand"
msgstr "ಕ್ಲಿಕ್‌ನ ಬಗೆಯನ್ನು ಮುಂಚಿತವಾಗಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡು(_b)"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
msgstr "ಮೌಸ್‌ನ ಹಾವಭಾವದೊಂದಿಗೆ ಕ್ಲಿಕ್‌ನ ಬಗೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ(_u)"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
msgid "D_ouble click:"
msgstr "ಎರಡು ಕ್ಲಿಕ್(_o):"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
msgid "D_rag click:"
msgstr "ಎಳೆಯುವ ಕ್ಲಿಕ್(_r):"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
msgid "Disable _touchpad while typing"
msgstr "ಟೈಪಿಸುವಾಗ ಟಚ್‌ಪ್ಯಾಡ್ ಅನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು (_t)"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
msgid "Double-Click Timeout"
msgstr "ಎರಡು-ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸುವ ಕಾಲಾವಧಿ ಮೀರಿಕೆ"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
msgid "Drag and Drop"
msgstr "ಎಳೆ ಹಾಗು ಹಾಕು"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
msgid "Dwell Click"
msgstr "ಡ್ವೆಲ್‌ ಕ್ಲಿಕ್"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
msgstr "ಟಚ್‌ಪ್ಯಾಡ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಮೌಸ್‌ನ ಕ್ಲಿಕ್‌ಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು (_m)"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
msgid "Enable h_orizontal scrolling"
msgstr "ಅಡ್ಡ ಚಲನೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು (_o)"
#. high sensitivity
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
msgid "High"
msgstr "ಉತ್ತಮ"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
msgid "Locate Pointer"
msgstr "ಸೂಚಕವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು"
#. low sensitivity
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
msgid "Low"
msgstr "ಕೆಳ ಮಟ್ಟದ"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
msgid "Mouse Orientation"
msgstr "ಮೌಸ್ ವಾಲಿಕೆ"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "ಮೌಸ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
msgid "Pointer Speed"
msgstr "ಸೂಚಕದ ವೇಗ"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
msgid "Scrolling"
msgstr "ಚಲನೆ(ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
msgid "Seco_ndary click:"
msgstr "ಅಪ್ರಮುಖ ಕ್ಲಿಕ್(_n):"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
msgstr "ಕಂಟ್ರೋಲ್ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಸೂಚಕದ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಸೂಚಿಸು (_o)"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
msgid "Show click type _window"
msgstr "ಕ್ಲಿಕ್ ಬಗೆಯ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೋರಿಸು(_w)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
msgid "Simulated Secondary Click"
msgstr "ಸಿಮುಲೇಟ್ ಆದ ಅಪ್ರಮುಖ ಕ್ಲಿಕ್"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
msgid "Thr_eshold:"
msgstr "ಮಿತಿ (_e):"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
msgid ""
"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
msgstr ""
"ಎರಡು ಬಾರಿಯ ಕ್ಲಿಕ್‌ನ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲು, ದೀಪದ ಬಲ್ಬಿನ ಮೇಲೆ ಎರಡುಬಾರಿ "
"ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ."
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
msgid "Touchpad"
msgstr "ಟಚ್‌ಪ್ಯಾಡ್"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
msgid "Two-_finger scrolling"
msgstr "ಎರಡು ಬೆರಳಿನ ಚಲನೆ (_f)"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
msgid ""
"You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
msgstr ""
"ಕ್ಲಿಕ್‌ ಬಗೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲು ನೀವು ಡ್ವೆಲ್‌ ಕ್ಲಿಕ್ ಫಲಕ ಆಪ್ಲೆಟ್ ಅನ್ನೂ ಸಹ ನೀವು "
"ಬಳಸಬಹುದಾಗಿದೆ."
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
msgid "_Disabled"
msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಂಡ (_D)"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
msgid "_Edge scrolling"
msgstr "ಅಂಚಿನ ಚಲನೆ (_E)"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:41
msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
msgstr "ಸೂಚಕದ ಚಲನೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುವಾಗ ಕ್ಲಿಕ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸು(_I)"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
msgid "_Left-handed"
msgstr "ಎಡಗೈಯ (_L)"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:43
msgid "_Motion threshold:"
msgstr "ಚಲನೆಯ ಮಿತಿ (_M):"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
msgid "_Right-handed"
msgstr "ಬಲಗೈಯ (_R)"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
msgid "_Sensitivity:"
msgstr "ಸಂವೇದನೆ (_S):"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:46
msgid "_Single click:"
msgstr "ಒಂದು ಕ್ಲಿಕ್(_S):"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
msgid "_Timeout:"
msgstr "ಮೀರಿದ ಸಮಯ (_T):"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:48
msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
msgstr ""
"ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿ ಹಿಡಿಯುವ ಮೂಲಕ ಅಪ್ರಮುಖ ಕ್ಲಿಕ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ(_T)"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
msgid "Mouse"
msgstr "ಮೌಸ್"
#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your mouse preferences"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಮೌಸ್‍ನ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:547
msgid ""
"Do you want to apply these settings system-wide, so that they are also used "
"for package installation and other system services?"
msgstr ""
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:1057
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:1208
msgid "New Location..."
msgstr "ಹೊಸ ಸ್ಥಳ..."
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:1174
msgid "Location already exists"
msgstr "ಸ್ಥಳವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Network Proxy"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ"
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your network proxy preferences"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಯ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:1
msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
msgstr "<b>ನೇರ ಅಂತರ್ಜಾಲ ಸಂಪರ್ಕ(_r)</b>"
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:2
msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
msgstr "<b>ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಸಂರಚನೆ(_A)</b>"
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:3
msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
msgstr "<b>ಹಸ್ತಮುಖೇಯನ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಸಂರಚನೆ(_A)</b>"
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:4
msgid "<b>_Use authentication</b>"
msgstr "<b>ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಬಳಸು(_U)</b>"
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:6
msgid "Autoconfiguration _URL:"
msgstr "ಸ್ವಯಂಸಂರಚನಾ _URL:"
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:7
msgid "C_reate"
msgstr "ರಚಿಸು(_r)"
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:8
msgid "Create New Location"
msgstr "ಹೊಸ ಸ್ಥಳವನ್ನು ರಚಿಸು"
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:9
msgid "HTTP Proxy Details"
msgstr "HTTP ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ವಿವರಗಳು"
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:10
msgid "H_TTP proxy:"
msgstr "H_TTP ಪ್ರಾಕ್ಸಿ:"
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:11
#| msgid "Ignored Hosts"
msgid "Ignore Host List"
msgstr "ಅತಿಥೇಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಆಲಕ್ಷಿಸು"
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:12
msgid "Ignored Hosts"
msgstr "ಅಲಕ್ಷಿಸಲಾದ ಅತಿಥೇಯಗಳು"
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:13
msgid "Location:"
msgstr "ಸ್ಥಳ:"
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:14
msgid "Network Proxy Preferences"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಆದ್ಯತೆಗಳು"
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:15
msgid "Port:"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಾನ:"
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:16
msgid "Proxy Configuration"
msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಸಂರಚನೆ"
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:17
msgid "Reset"
msgstr ""
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:18
msgid "S_ocks host:"
msgstr "ಸಾಕ್ಸ್‌ ಅತಿಥೇಯ(_o):"
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:19
msgid "The location already exists."
msgstr "ಸ್ಥಳವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ."
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:20
msgid "U_sername:"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು(_s):"
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:21
msgid "_Delete Location"
msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಅಳಿಸು(_D)"
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:22
msgid "_Details"
msgstr "ವಿವರಗಳು(_D)"
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:23
msgid "_FTP proxy:"
msgstr "_FTP ಪ್ರಾಕ್ಸಿ:"
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:24
msgid "_Location name:"
msgstr "ಸ್ಥಳದ ಹೆಸರು(_L):"
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:25
msgid "_Password:"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ(_P):"
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:26
msgid "_Secure HTTP proxy:"
msgstr "ಸುರಕ್ಷಿತ HTTP ಪ್ರಾಕ್ಸಿ (_S):"
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:27
msgid "_Use the same proxy for all protocols"
msgstr "ಇದೆ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಯನ್ನು ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್‍ಗೂ ಬಳಸಿ(_U)"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344
msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ವಿಂಡೋ ಮ್ಯಾನೇಜರಿಗಾಗಿನ ಆದ್ಯತೆಗಳ ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:604
msgid "_Alt"
msgstr "_Alt"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:610
msgid "H_yper"
msgstr "ಹೈಪರ್(_y)"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:617
msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
msgstr "ಸೂಪರ್ (ಅಥವ \"Windows logo\") (_u)"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
msgid "_Meta"
msgstr "ಮೆಟಾ(_M)"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:1
msgid "Movement Key"
msgstr "ಚಲನಾ ಕೀಲಿ"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:2
msgid "Titlebar Action"
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಪಟ್ಟಿ ಕಾರ್ಯ"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:3
msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
msgstr ""
"ಒಂದು ವಿಂಡೊವನ್ನು ಜರುಗಿಸಲು, ಈ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿ ಹಿಡಿದು ನಂತರ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಎಳೆಯಿರಿ:"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:4
msgid "Window Preferences"
msgstr "ವಿಂಡೊ ಆದ್ಯತೆಗಳು"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:5
msgid "Window Selection"
msgstr "ವಿಂಡೊ ಆಯ್ಕೆ"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:6
msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
msgstr ""
"ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಶೀರ್ಷಿಕೆಪಟ್ಟಿಯ ಮೇಲೆ ಎರಡು-ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ(_D):"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:7
msgid "_Interval before raising:"
msgstr "ಏರಿಸುವ ಮುಂಚಿನ ಕಾಲಾವಧಿ(_I):"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:8
msgid "_Raise selected windows after an interval"
msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಒಂದು ಕಾಲಾವಧಿಯ ನಂತರ ಏರಿಸು(_R)"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:9
msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
msgstr "ವಿಂಡೋಗಳ ಮೇಲೆ ಮೌಸನ್ನು ಇರಿಸಿದಾಗ ಅವನ್ನು ಆರಿಸು(_S)"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:10
msgid "seconds"
msgstr "ಸೆಕೆಂಡುಗಳು"
#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Set your window properties"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ವಿಂಡೊ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Windows"
msgstr "ವಿಂಡೋಗಳು"
#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:316
#, c-format
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr "ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ \"%s\" ವು ಸಂರಚನಾ ಉಪಕರಣದಲ್ಲಿ ನೋಂದಾಯಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ\n"
#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:404
msgid "Maximize"
msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು"
#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:405
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "ಲಂಬವಾಗಿ ಹಿಗ್ಗಿಸು"
#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:406
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ಹಿಗ್ಗಿಸು"
#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:407
msgid "Minimize"
msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು"
#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:408
msgid "Roll up"
msgstr "ಉರುಳಿಸು"
#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:994
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1292
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
msgid "None"
msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
#: ../shell/control-center.c:49
#, c-format
msgid "key not found [%s]\n"
msgstr "ಕೀಲಿಯು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ [%s]\n"
#: ../shell/control-center.c:143
msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
msgstr "ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಅಡಗಿಸು (ಶೆಲ್‌ ಅನ್ನು ಮೊದಲೆ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಹಾಯಕವಾಗುತ್ತದೆ)"
#: ../shell/control-center.c:182
msgid "Filter"
msgstr "ಶೋಧಕ(Filter)"
#: ../shell/control-center.c:182
msgid "Groups"
msgstr "ಸಮೂಹಗಳು"
#: ../shell/control-center.c:182
msgid "Common Tasks"
msgstr "ಮಾಮೂಲಿ ಕಾರ್ಯಗಳು"
#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
msgid "Control Center"
msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಕೇಂದ್ರ"
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
msgid "Close the control-center when a task is activated"
msgstr "ಕಾರ್ಯವು ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಾಗ ನಿಯಂತ್ರಣ ಕೇಂದ್ರವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
msgid "Exit shell on add or remove action performed"
msgstr "ಸೇರಿಸು ಅಥವ ತೆಗೆದುಹಾಕುವ ಕ್ರಿಯೆಯು ನಡೆಸಲ್ಪಟ್ಟಾಗ ಶೆಲ್‍ನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು"
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
msgid "Exit shell on help action performed"
msgstr "ಸಹಾಯ ಕ್ರಿಯೆಯು ನಡೆಸಲ್ಪಟ್ಟಾಗ ಶೆಲ್‍ನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು"
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
msgid "Exit shell on start action performed"
msgstr "ಆರಂಭ ಕ್ರಿಯೆಯು ನಡೆಸಲ್ಪಟ್ಟಾಗ ಶೆಲ್‍ನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು"
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
msgstr ""
"ಅಪ್‍ಗ್ರೇಡ್ ಅಥವ ಅನ್ಇನ್‍ಸ್ಟಾಲ್ ಕ್ರಿಯೆಯು ನಡೆಸಲ್ಪಟ್ಟಾಗ ಶೆಲ್‍ನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು"
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
msgstr ""
"ಒಂದು ಸಹಾಯ ಕ್ರಿಯೆಯು ನಡೆಸಲ್ಪಟ್ಟಾಗ ಶೆಲ್ ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚಬೇಕೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
msgstr ""
"ಒಂದು ಆರಂಭ ಕ್ರಿಯೆಯು ನಡೆಸಲ್ಪಟ್ಟಾಗ ಶೆಲ್ ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚಬೇಕೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
"performed."
msgstr ""
"ಸೇರಿಸು ಅಥವ ತೆಗೆದುಹಾಕುವ ಕ್ರಿಯೆಯು ನಡೆಸಲ್ಪಟ್ಟಾಗ ಶೆಲ್ ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚಬೇಕೆ ಎಂದು "
"ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
"performed."
msgstr ""
"ನವೀಕರಣ ಅಥವ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದ್ದನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವ ಕ್ರಿಯೆಯು ನಡೆಸಲ್ಪಟ್ಟಾಗ ಶೆಲ್ "
"ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚಬೇಕೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
msgid "Task names and associated .desktop files"
msgstr "ಕಾರ್ಯದ ಹೆಸರುಗಳು ಹಾಗು ಸಂಬಂಧಿಸಲ್ಪಟ್ಟ .desktop ಕಡತಗಳು"
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
msgid ""
"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
"that task."
msgstr ""
"ನಿಯಂತ್ರಣ-ಕೇಂದ್ರದಲ್ಲಿ(ಕಂಟ್ರೋಲ್-ಸೆಂಟರ್) ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಕಾರ್ಯದ ಹೆಸರು. ಇದು ಒಂದು "
"\";\" ವಿಭಜಕವನ್ನು ಹಾಗು ನಂತರ ಆ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಅದಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ "
".desktop ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ."
#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
msgid ""
"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
"applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
msgstr ""
"[ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು;gtk-theme-selector.desktop,ಇಚ್ಛೆಯ ಅನ್ವಯವನ್ನು "
"ಹೊಂದಿಸು;default-applications.desktop,ಮುದ್ರಕವನ್ನು ಸೇರಿಸು;gnome-cups-"
"manager.desktop]"
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
msgid ""
"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
msgstr ""
"true ಆದರೆ (ನಿಜವೆಂದಾದರೆ), \"ಸಾಮಾನ್ಯ ಕಾರ್ಯ\"ವು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಾಗ ನಿಯಂತ್ರಣ-"
"ಕೇಂದ್ರವು ಮುಚ್ಚಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2
msgid "The GNOME configuration tool"
msgstr "GNOME ಸಂರಚನಾ ಉಪಕರಣ"
#: ../typing-break/drw-break-window.c:194
msgid "_Postpone Break"
msgstr "ವಿರಾಮವನ್ನು ಮುಂದೂಡು(_P)"
#: ../typing-break/drw-break-window.c:250
msgid "Take a break!"
msgstr "ಒಂದು ವಿರಾಮವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ!"
#: ../typing-break/drwright.c:142
msgid "_Take a Break"
msgstr "ಒಂದು ವಿರಾಮವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ(_T)"
#: ../typing-break/drwright.c:507
#, c-format
msgid "Take a break now (next in %dm)"
msgstr ""
#: ../typing-break/drwright.c:540
#, c-format
msgid "%d minute until the next break"
msgid_plural "%d minutes until the next break"
msgstr[0] "ಮುಂದಿನ ವಿರಾಮಕ್ಕೆ %d ನಿಮಿಷದ ಸಮಯವಿದೆ"
msgstr[1] "ಮುಂದಿನ ವಿರಾಮಕ್ಕೆ %d ನಿಮಿಷಗಳ ಸಮಯವಿದೆ"
#: ../typing-break/drwright.c:515
#, c-format
msgid "Take a break now (next in less than one minute)"
msgstr ""
#: ../typing-break/drwright.c:544
#, c-format
msgid "Less than one minute until the next break"
msgstr "ಮುಂದಿನ ವಿರಾಮಕ್ಕೆ ಒಂದು ನಿಮಿಷಕ್ಕೂ ಕಡಿಮೆ ಸಮಯವಿದೆ"
#: ../typing-break/drwright.c:641
#, c-format
msgid ""
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
"error: %s"
msgstr ""
"ಈ ಕೆಳಗಿನ ದೋಷದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ನಮೂದಿಸುವ ವಿರಾಮದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸಲು "
"ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#: ../typing-break/drwright.c:658
msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
msgstr "Richard Hult <richard@imendio.com> ರವರಿಂದ ಬರೆಯಲ್ಪಿಟ್ಟಿದೆ"
#: ../typing-break/drwright.c:659
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
msgstr "ಐ ಕ್ಯಾಂಡಿಯನ್ನು ಸೇರ್ಪಡಿಸಿದವರು Anders Carlsson"
#: ../typing-break/drwright.c:668
msgid "A computer break reminder."
msgstr "ಒಂದು ಗಣಕದ ವಿರಾಮದ ಜ್ಞಾಪನೆ."
#: ../typing-break/drwright.c:670
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ. ವಿ. <svenkate@redhat.com>\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
" Keron Madtha https://launchpad.net/~norek-xtrm\n"
" shankar Prasad https://launchpad.net/~svenkate\n"
" ಓಂಶಿವಪ್ರಕಾಶ್ (Omshivaprakash H L) https://launchpad.net/~omshivaprakash"
#: ../panels/sound/applet-main.c:49
msgid "Enable debugging code"
msgstr "ದೋಷನಿವಾರಣಾ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
#: ../typing-break/main.c:63
msgid "Don't check whether the notification area exists"
msgstr "ಸೂಚನಾ ಸ್ಥಳವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿ ಇದೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಬೇಡ"
#: ../typing-break/main.c:89
msgid "Typing Monitor"
msgstr "ಟೈಪಿಂಗ್ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ"
#: ../typing-break/main.c:106
msgid ""
"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
"'Notification area' and clicking 'Add'."
msgstr ""
"ಟೈಪಿಂಗ್ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕವು ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಸೂಚನಾ ಜಾಗವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ. "
"ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿನ ಫಲಕದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಸೂಚನಾ ಜಾಗವು ಇದ್ದಂತೆ ತೋರುತ್ತಿಲ್ಲ. ನೀವದನ್ನು ಸೇರಿಸಲು "
"ಫಲಕದ ಮೇಲೆ ಬಲ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ ಹಾಗು 'ಫಲಕಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸು' ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ, 'ಸೂಚನಾ ಜಾಗ' ಹಾಗು "
"'ಸೇರಿಸು' ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1
msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
msgstr "ನಿಜಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಓಪನ್‍ಟೈಪ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳು ತಂಬ್‍ನೈಲ್ ಆಗುತ್ತದೆ."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:2
msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
msgstr "ನಿಜಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, PCF ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳು ತಂಬ್‍ನೈಲ್ ಆಗುತ್ತದೆ."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:3
msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
msgstr "ನಿಜಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಟ್ರುಟೈಪ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳು ತಂಬ್‍ನೈಲ್ ಆಗುತ್ತದೆ."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:4
msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
msgstr "ನಿಜಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಟೈಪ್1 ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳು ತಂಬ್‍ನೈಲ್ ಆಗುತ್ತದೆ."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5
msgid ""
"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
msgstr ""
"ಈ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಓಪನ್‍ಟೈಪ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳಿಗಾಗಿನ ತಂಬ್‍ನೈಲ್‍ಗಳನ್ನು ಸೃಜಿಸಲು ಬಳಸಲ್ಪಡುವ "
"ಆಜ್ಞೆಗೆ ಹೊಂದಿಸು."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
msgstr ""
"ಈ ಕೀಲಿಯನ್ನು PCF ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳಿಗಾಗಿನ ತಂಬ್‍ನೈಲ್‍ಗಳನ್ನು ಸೃಜಿಸಲು ಬಳಸಲ್ಪಡುವ ಆಜ್ಞೆಗೆ "
"ಹೊಂದಿಸು."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7
msgid ""
"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
msgstr ""
"ಈ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಟ್ರುಟೈಪ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳಿಗಾಗಿನ ತಂಬ್‍ನೈಲ್‍ಗಳನ್ನು ಸೃಜಿಸಲು ಬಳಸಲ್ಪಡುವ "
"ಆಜ್ಞೆಗೆ ಹೊಂದಿಸು."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8
msgid ""
"Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
msgstr ""
"ಈ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಟೈಪ್1 ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳಿಗಾಗಿನ ತಂಬ್‍ನೈಲ್‍ಗಳನ್ನು ಸೃಜಿಸಲು ಬಳಸಲ್ಪಡುವ "
"ಆಜ್ಞೆಗೆ ಹೊಂದಿಸು."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9
msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
msgstr "ಓಪನ್‍ಟೈಪ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳಿಗಾಗಿನ ತಂಬ್‍ನೈಲ್ ಆಜ್ಞೆ"
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:10
msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
msgstr "PCF ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳಿಗಾಗಿನ ತಂಬ್‍ನೈಲ್ ಆಜ್ಞೆ"
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:11
msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
msgstr "ಟ್ರುಟೈಪ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳಿಗಾಗಿನ ತಂಬ್‍ನೈಲ್ ಆಜ್ಞೆ"
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:12
msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
msgstr "ಟೈಪ್1 ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳಿಗಾಗಿನ ತಂಬ್‍ನೈಲ್ ಆಜ್ಞೆ"
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:13
msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
msgstr "ಓಪನ್‍ಟೈಪ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳನ್ನು ತಂಬ್‍ನೈಲ್ ಮಾಡಬೇಕೆ"
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:14
msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
msgstr "PCF ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳನ್ನು ತಂಬ್‍ನೈಲ್ ಮಾಡಬೇಕೆ"
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:15
msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
msgstr "ಟ್ರುಟೈಪ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳನ್ನು ತಂಬ್‍ನೈಲ್ ಮಾಡಬೇಕೆ"
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:16
msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
msgstr "ಟೈಪ್1 ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳನ್ನು ತಂಬ್‍ನೈಲ್ ಮಾಡಬೇಕೆ"
#: ../font-viewer/font-view.c:289
msgid "Name:"
msgstr "ಹೆಸರು:"
#: ../font-viewer/font-view.c:292
msgid "Style:"
msgstr "ಶೈಲಿ:"
#: ../font-viewer/font-view.c:305
msgid "Type:"
msgstr "ಪ್ರಕಾರ:"
#: ../font-viewer/font-view.c:309
msgid "Size:"
msgstr "ಗಾತ್ರ:"
#: ../font-viewer/font-view.c:353 ../font-viewer/font-view.c:366
msgid "Version:"
msgstr "ಆವೃತ್ತಿ:"
#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:368
msgid "Copyright:"
msgstr "ಹಕ್ಕು:"
#: ../font-viewer/font-view.c:361
msgid "Description:"
msgstr "ವಿವರಣೆ:"
#: ../font-viewer/font-view.c:441
msgid "Installed"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../font-viewer/font-view.c:444
msgid "Install Failed"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../font-viewer/font-view.c:516
#, c-format
msgid "usage: %s fontfile\n"
msgstr "ಬಳಕೆ: %s ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಕಡತ\n"
#: ../font-viewer/font-view.c:591
msgid "I_nstall Font"
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು(_n)"
#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
msgid "Font Viewer"
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ವೀಕ್ಷಕ"
#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
msgid "Preview fonts"
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಮುನ್ನೋಟ"
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
msgstr "ಪಠ್ಯದಿಂದ ತಂಬ್‍ನೈಲ್‍ಗೆ (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ: Aa)"
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
msgid "TEXT"
msgstr "TEXT"
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
msgid "Font size (default: 64)"
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ: 64)"
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
msgid "SIZE"
msgstr "SIZE"
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:249
msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:268
#, c-format
msgid "Error parsing arguments: %s\n"
msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‍ಗಳನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s\n"
#: ../libslab/app-shell.c:754
#, c-format
msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಫಿಲ್ಟರ್ \"%s\" ಯಾವುದೆ ಅಂಶಗಳಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ."
#: ../libslab/app-shell.c:756
msgid "No matches found."
msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಯಾವುವೂ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ."
#: ../libslab/app-shell.c:905
msgid "Other"
msgstr "ಇತರೆ"
#. make start action
#: ../libslab/application-tile.c:374
#, c-format
#| msgid "<b>Start %s</b>"
msgid "Start %s"
msgstr "%s ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ"
#: ../libslab/application-tile.c:395
msgid "Help"
msgstr "ಸಹಾಯ"
#: ../libslab/application-tile.c:442
msgid "Upgrade"
msgstr "ನವೀಕರಿಸಿ"
#: ../libslab/application-tile.c:457
msgid "Uninstall"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿದ್ದನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು"
#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:721
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "ನೆಚ್ಚಿನವುಗಳಿಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:723
msgid "Add to Favorites"
msgstr "ನೆಚ್ಚಿನವುಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
#: ../libslab/application-tile.c:871
msgid "Remove from Startup Programs"
msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂಗಳಿಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
#: ../libslab/application-tile.c:873
msgid "Add to Startup Programs"
msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂಗಳಿಂದ ಸೇರಿಸು"
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077
msgid "New Spreadsheet"
msgstr "ಹೊಸ ಸ್ಪ್ರೆಡ್-ಶೀಟ್"
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082
msgid "New Document"
msgstr "ಹೊಸ ದಸ್ತಾವೇಜು"
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1168
msgctxt "Home folder"
msgid "Home"
msgstr ""
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140
msgid "Documents"
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು"
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153
msgid "File System"
msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ"
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157
msgid "Network Servers"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಪರಿಚಾರಕಗಳು"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
msgid "Search"
msgstr "ಹುಡುಕು"
#. make open with default action
#: ../libslab/directory-tile.c:171
#, c-format
msgid "<b>Open</b>"
msgstr "<b>ತೆಗೆ</b>"
#. make rename action
#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:234
msgid "Rename..."
msgstr "ಮರುಹೆಸರಿಸು..."
#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
#: ../libslab/document-tile.c:248 ../libslab/document-tile.c:257
msgid "Send To..."
msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕಳುಹಿಸು..."
#. make move to trash action
#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:283
msgid "Move to Trash"
msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು"
#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457
#: ../libslab/document-tile.c:293 ../libslab/document-tile.c:837
msgid "Delete"
msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:985
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:986
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಿದರೆ, ಅದು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತದೆ."
#: ../libslab/document-tile.c:193
#, c-format
#| msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\" ನೊಂದಿಗೆ ತೆರೆ"
#: ../libslab/document-tile.c:207
msgid "Open with Default Application"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅನ್ವಯದೊಂದಿಗೆ ತೆರೆ"
#: ../libslab/document-tile.c:218
msgid "Open in File Manager"
msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
#. clean item from menu
#: ../libslab/document-tile.c:304
msgid "Remove from recent menu"
msgstr ""
#. clean all the items from menu
#: ../libslab/document-tile.c:312
msgid "Purge all the recent items"
msgstr ""
#: ../libslab/document-tile.c:617
msgid "?"
msgstr "?"
#: ../libslab/document-tile.c:624
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#: ../libslab/document-tile.c:632
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "ಇಂದು %l:%M %p"
#: ../libslab/document-tile.c:642
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "ನಿನ್ನೆ %l:%M %p"
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1961
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
#: ../libslab/document-tile.c:662
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
#: ../libslab/document-tile.c:664
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
#: ../libslab/search-bar.c:255
msgid "Find Now"
msgstr "ಈಗ ಹುಡುಕು"
#: ../libslab/system-tile.c:127
#, c-format
msgid "<b>Open %s</b>"
msgstr "<b>%s ಅನ್ನು ತೆರೆ</b>"
#: ../libslab/system-tile.c:140
#, c-format
msgid "Remove from System Items"
msgstr "ಗಣಕ ಅಂಶಗಳಿಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
#~ msgid "Zip/_Postal code:"
#~ msgstr "ಝಿಪ್/ಅಂಚೆ ಕೋಡ್(_P):"
#~ msgid "_Jabber:"
#~ msgstr "ಜಬ್ಬಾರ್(_J):"
#~ msgid "_Zip/Postal code:"
#~ msgstr "ಝಿಪ್/ಅಂಚೆ ಕೋಡ್(_Z):"
#, c-format
#~ msgid "Place your left thumb on %s"
#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಎಡ ಹೆಬ್ಬೆರಳನ್ನು %s ಮೇಲೆ ಇರಿಸಿ"
#, c-format
#~ msgid "Swipe your left thumb on %s"
#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಎಡ ಹೆಬ್ಬೆರಳನ್ನು %s ನ ಮೇಲೆ ಸ್ವೈಪ್‌ ಮಾಡಿ"
#, c-format
#~ msgid "Place your left index finger on %s"
#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಎಡ ತೋರುಬೆರಳನ್ನು %s ಮೇಲೆ ಇರಿಸಿ"
#, c-format
#~ msgid "Swipe your left index finger on %s"
#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಎಡ ತೋರು ಬೆರಳನ್ನು %s ನ ಮೇಲೆ ಸ್ವೈಪ್‌ ಮಾಡಿ"
#, c-format
#~ msgid "Place your left middle finger on %s"
#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಎಡ ಮಧ್ಯದ ಬೆರಳನ್ನು %s ನ ಮೇಲೆ ಇರಿಸಿ"
#, c-format
#~ msgid "Swipe your left middle finger on %s"
#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಎಡ ಮಧ್ಯದ ಬೆರಳನ್ನು %s ನ ಮೇಲೆ ಸ್ವೈಪ್‌ ಮಾಡಿ"
#, c-format
#~ msgid "Place your left ring finger on %s"
#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಎಡ ಉಂಗುರ ಬೆರಳನ್ನು %s ಮೇಲೆ ಇರಿಸಿ"
#, c-format
#~ msgid "Swipe your left ring finger on %s"
#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಎಡ ಉಂಗುರದ ಬೆರಳನ್ನು %s ನ ಮೇಲೆ ಸ್ವೈಪ್‌ ಮಾಡಿ"
#, c-format
#~ msgid "Place your left little finger on %s"
#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಎಡ ಕಿರು ಬೆರಳನ್ನು %s ಮೇಲೆ ಇರಿಸಿ"
#, c-format
#~ msgid "Swipe your left little finger on %s"
#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಎಡ ಕಿರು ಬೆರಳನ್ನು %s ನ ಮೇಲೆ ಸ್ವೈಪ್‌ ಮಾಡಿ"
#, c-format
#~ msgid "Place your right thumb on %s"
#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬಲ ಹೆಬ್ಬೆರಳನ್ನು %s ಮೇಲೆ ಇರಿಸಿ"
#, c-format
#~ msgid "Swipe your right thumb on %s"
#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬಲ ಹೆಬ್ಬೆರಳನ್ನು %s ನ ಮೇಲೆ ಸ್ವೈಪ್‌ ಮಾಡಿ"
#, c-format
#~ msgid "Place your right index finger on %s"
#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬಲ ತೋರು ಬೆರಳನ್ನು %s ಮೇಲೆ ಇರಿಸಿ"
#, c-format
#~ msgid "Swipe your right index finger on %s"
#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬಲ ತೋರು ಬೆರಳನ್ನು %s ನ ಮೇಲೆ ಸ್ವೈಪ್‌ ಮಾಡಿ"
#, c-format
#~ msgid "Place your right middle finger on %s"
#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬಲ ಮಧ್ಯದ ಬೆರಳನ್ನು %s ಮೇಲೆ ಇರಿಸಿ"
#, c-format
#~ msgid "Swipe your right middle finger on %s"
#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಎಡ ಮಧ್ಯದ ಬೆರಳನ್ನು %s ನ ಮೇಲೆ ಸ್ವೈಪ್‌ ಮಾಡಿ"
#, c-format
#~ msgid "Place your right ring finger on %s"
#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬಲ ಉಂಗುರದ ಬೆರಳನ್ನು %s ಮೇಲೆ ಇರಿಸಿ"
#, c-format
#~ msgid "Swipe your right ring finger on %s"
#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬಲ ಉಂಗುರದ ಬೆರಳನ್ನು %s ನ ಮೇಲೆ ಸ್ವೈಪ್‌ ಮಾಡಿ"
#, c-format
#~ msgid "Place your right little finger on %s"
#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬಲ ಕಿರು ಬೆರಳನ್ನು %s ಮೇಲೆ ಇರಿಸಿ"
#, c-format
#~ msgid "Swipe your right little finger on %s"
#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬಲ ಕಿರು ಬೆರಳನ್ನು %s ನ ಮೇಲೆ ಸ್ವೈಪ್‌ ಮಾಡಿ"
#~ msgid "Place your finger on the reader again"
#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬೆರಳನ್ನು ಓದುಗನ ಮೇಲೆ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಇರಿಸಿ"
#~ msgid "Swipe your finger again"
#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬೆರಳನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಸ್ವೈಪ್‌ ಮಾಡಿ"
#~ msgid "Swipe was too short, try again"
#~ msgstr "ಸ್ವೈಪ್ ಮಾಡಿದ ಕಾಲಾವಧಿ ಬಹಳ ಸಣ್ಣದಾಗಿದೆ, ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ"
#~ msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
#~ msgstr ""
#~ "ನಿಮ್ಮ ಬೆರಳು ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ, ನಿಮ್ಮ ಬೆರಳನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಸ್ವೈಪ್‌ ಮಾಡಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ"
#~ msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
#~ msgstr ""
#~ "ನಿಮ್ಮ ಬೆರಳನ್ನು ತೆಗೆಯಿರಿ, ಹಾಗು ಬೆರಳನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಸ್ವೈಪ್‌ ಮಾಡಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ"
#~ msgid "_Groupwise:"
#~ msgstr "ಗುಂಪಿನ ಕ್ರಮ(_G):"
#~ msgid "Date and Time preferences panel"
#~ msgstr "ದಿನಾಂಕ ಹಾಗು ಸಮಯದ ಆದ್ಯತೆಗಳ ಫಲಕ"
#~| msgid "Appearance Preferences"
#~ msgid "Universal Access Preferences"
#~ msgstr "ಜಾಗತಿಕ ನಿಲುಕಣೆಯ ಆದ್ಯತೆಗಳು"
#~| msgid "Flash entire _screen"
#~ msgid "Flash the entire screen"
#~ msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ತೆರೆಯನ್ನು ಹೊಳೆಯುವಂತೆ ಮಾಡಿ"
#~| msgid "Flash _window titlebar"
#~ msgid "Flash the window title"
#~ msgstr "ವಿಂಡೊ ಶೀರ್ಷಿಕೆಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹೊಳೆಯುವಂತೆ ಮಾಡಿ"
#~| msgid "Dwell Click"
#~ msgid "Hover Click"
#~ msgstr "ಸುಳಿದಾಡಿಕೆಯ ಕ್ಲಿಕ್"
#~| msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
#~ msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
#~ msgstr "ವೇಗವಾದ ನಕಲಿ ಕೀಲಿಒತ್ತುವಿಕೆಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಿ"
#~| msgid "Large"
#~ msgid "Larger"
#~ msgstr "ದೊಡ್ಡದಾದ"
#~| msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
#~ msgid "On screen keyboard"
#~ msgstr "ತೆರೆ ಮೇಲಿನ ಕೀಲಿಮಣೆ"
#~| msgid "_Options..."
#~ msgid "Options..."
#~ msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು..."
#~| msgid "Linux Screen Reader"
#~ msgid "Screen Reader"
#~ msgstr "ತೆರೆ ಓದುಗ"
#~| msgid "_Type to test settings:"
#~ msgid "Type here to test settings"
#~ msgstr "ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲು ಇಲ್ಲಿ ಟೈಪ್ ಮಾಡಿ"
#~| msgid "Typing Break"
#~ msgid "Typing"
#~ msgstr "ಟೈಪಿಂಗ್"
#~| msgid "Mouse"
#~ msgid "Video Mouse"
#~ msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಮೌಸ್"
#~| msgid "Visual"
#~ msgid "Visual Alerts"
#~ msgstr "ದೃಷ್ಟಿಗೋಚರ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳು"
#~| msgid "Zoom"
#~ msgid "Zoom in:"
#~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು:"
#~| msgid "Zoom"
#~ msgid "Zoom out:"
#~ msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು:"
#~ msgid "accepted"
#~ msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
#~ msgid "pressed"
#~ msgstr "ಒತ್ತಲಾಗಿದೆ"
#~ msgid "rejected"
#~ msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
#~ msgid "System Settings"
#~ msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
#~ msgid "_All Settings"
#~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು (_A)"